Josef Kihlberg JK1219 Repair Instructions page 11

Steel strapping tool
Table of Contents

Advertisement

KUDA PACKAGING
Servicing the feed unit
Wartung der Zubringereinheit
E Inspect the pawl for signs of wear. Change it if it
is worn or damaged. Fit the pawl on to the shaft.
Note: The pawl must be oriented correctly. Use
the handle to check that it can
counterclockwise
D Die
Sperrklinke
auf
inspizieren.
Diese
auswechseln,
verschlissen oder beschädigt ist. Hinweis: Die
Sperrklinke muss korrekt ausgerichtet sein. Mit
dem Hebel kontrollieren, dass sie entgegen dem
Uhrzeigersinn drehbar ist.
E Insert the feeder shaft key.
D Die Passfeder der Zubringerwelle einsetzen.
E Inspect the tensioning roller for signs of wear. If
the edges are damaged the roller must be
changed. Fit the roller to the handle assembly.
D Die
Spannrolle
auf
inspizieren. Wenn die Kanten beschädigt sind,
muss die Rolle ausgewechselt werden. Die Rolle
an die Hebelbaugruppe montieren.
E Fit the handle stop to the handle assembly.
D Den Hebelanschlag an die Hebelbaugruppe
montieren.
E Put the feeder shaft into the tensioning roller and
turn the shaft carefully so that the key and pawl
enter the tensioning roller and bearing housing
respectively.
D Die Zubringerwelle in die Spannrolle stecken und
die Welle vorsichtig drehen, so dass die Passfeder
und Sperrklinke in die Spannrolle bzw. in das
Lagergehäuse eingreifen.
E Fit the washer.
D Die Scheibe montieren.
SERVIS A NAHRADNÍ DÍLY
www.kuda-packaging.com
turn
Verschleißanzeichen
wenn
sie
Verschleißanzeichen
+420 607 237 237
info@kuda-packaging.com
Service av frammatarenhet
Entretien du groupe d'alimentation
S Kontrollera backspärren beträffande slitage. Byt
till ny om den är defekt. Montera backspärren på
axeln. Obs! den måste vändas åt rätt håll. Det
skall gå att vrida moturs om man provar i
handtagsdelen.
F S'assurer que le cliquet ne présente pas de signes
d'usure. Le remplacer s'il est usé ou endommagé.
Monter le cliquet sur l'arbre. Remarque: Le
cliquet doit être orienté dans le bon sens. Agir sur
la poignée pour s'assurer qu'il peut tourner dans
le sens anti-horaire.
S Montera kil för frammataraxeln.
F Introduire la clavette d'arbre d'alimentation.
S Kontrollera matarhjulet beträffande slitage. Om
spetsarna är skadade bör hjulet bytas. Montera
hjulet till handtagsdelen.
F S'assurer que le galet tendeur n'est pas usé. Si les
bords en sont endommagés, le remplacer. Monter
le galet sur l'ensemble poignée.
S Montera anslagsskivan till handtagsdelen.
F Monter la butée de poignée sur l'ensemble
poignée.
S Placera axeln i matarhjulet och vrid axeln
försiktigt så att kilen och backspärren äntrar
matarhjulet. respektive lagerhylsan.
F Introduire l'arbre d'alimentation dans le galet
tendeur et faire tourner l'arbre avec précaution de
telle sorte que la clavette et le cliquet pénètrent
respectivement dans le galet tendeur et dans le
logement du galet.
S Montera brickan.
F Installer la rondelle.
servis@josef-kihlberg.eu
9

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Jk1219ht

Table of Contents