In dieser Anleitung ist das Gerät Dexter L dargestellt! This instruction describes the Dexter left! Queste istruzioni descrivono il modello Dexter versione sinistra! Dans cette notice, il est question de l’appareil Dexter gauche. Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open –...
Abstand vom Heizgerät aufgestellt werden Betrieb Ihres Kaminofens – Brandgefahr. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens das • Der Kaminofen Dexter L/R ist keine Dauerbrand- • gesamte Handbuch gründlich durch und beachten Sie die Feuerstelle. Warnhinweise. Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das Verarbeiten •...
Dexter deutsch Verbrennungsluft Rauchrohranschluß Als Betreiber müssen Sie für ausreichende Ver- Für den Anschluß der Rauchrohre an den Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien. Ihr brennungsluft sorgen. Bei abgedichteten Fenstern und Kaminofen-Fachhändler kennt diese. Beauftragen Sie Türen kann es sein, dass die Frischluftzufuhr nicht mehr...
Dichtheit betreiben, dass der vorhandene Brennstoff schneller (mit überprüfen lassen. Flammentwicklung) abbrennt dadurch Schornsteinzug stabilisiert wird. 4. DIE WICHTIGSTEN ERSATZTEILE - ÜBERSICHT Dichtungen Dexter R Dexter L Nr.- Artikelnr. Artikelnr. Bezeichnung Skizze Dexter L Dexter R Hohlrunddicht. Ø6x2600 mm...
Page 6
Dexter deutsch Reinigung Der Kaminofen, Rauchgaswege und Rauchrohre sollten jährlich – evtl. auch öfter, z.B. nach der Reinigung des Schornsteines – nach Ablagerungen untersucht und ggf. gereinigt werden. Der Schornstein muss ebenfalls regelmäßig durch Schornsteinfeger gereinigt werden. Über notwendigen Intervalle gibt zuständiger...
Dexter english Combustion air Stove pipe connection Being the user of the stove you must take care of a sufficient For your own safety stringent laws apply for connecting combustion air supply. Sealed-up windows and doors may the stove pipes to the chimney. Your professional dealer not allow a sufficient combustion air supply or disturb the or distributor knows these laws.
(with visible flames) and thus the chimney flue can stabilize. 4. THE MOST IMPORTANT SPARES—OVERVIEW Gaskets Dexter L Dexter R Part reference Part reference Description Dexter L...
Page 10
Dexter english Cleaning The stove, flue outlets and smoke pipes should be cleaned and inspected for deposits every year – if necessary more often, e.g. after the cleaning of the chimney. The chimney also has to be cleaned regularly by the chimneysweeper. Your chimneysweeper will inform you of the necessary inspection intervals.
Dexter 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) è Rendimento minimo 3,5 kW adatta per essere collegata ad una canna fumaria già 65–165 m³ Volume riscaldabile (dipende dalle utilizzata per altre stufe o fonti di calore che impiegano condizioni di isolamento dell’abitazione)
Dexter italiano Apporto di aria fresca Collegamento del tubo di uscita fumi L’utilizzatore deve garantire la fornitura di un sufficiente volume d'aria fresca. In ambienti con porte e finestre chiuse Per garantire la vostra sicurezza, il collegamento dei tubi ermeticamente l’apporto di aria fresca non è sempre di uscita fumi alla canna fumaria è...
Page 13
In tal modo il tiraggio della canna fumaria si stabilizza. 4. RICAMBI PRINCIPALI - PANORAMICA Guarnizioni Dexter DX Dexter SX codice articolo codice articolo Descrizione Dexter sx Dexter dx Guarnizione incava Ø...
Page 14
Dexter italiano Attenzione! evitare che acqua e detergenti entrino a contatto con la guarnizione vetro, la quale si solidificherebbe rischiando di rovinare il vetro. Stufa, uscite fumi e tubi dovrebbero essere controllati e puliti ogni anno - anche più spesso, se necessario, per esempio in seguito alla manutenzione della canna fumaria, che deve essere anch'essa eseguita periodicamente dal servizio spazzacamino.
Page 15
Remarques générales concernant la combustibles dans le local où il se trouve ni dans une pièce adjacente sécurité Le poêle Dexter est un chauffage d'appoint. • • Lisez attentivement l’ensemble du manuel avant de mettre poêle service respectez Installation du poêle...
Dexter français Air de combustion Raccordement du carneau En tant qu’utilisateur, vous devez faire en sorte qu’il y ait suffisamment d’air de combustion. Si toutes les fenêtres Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent être et portes sont fermées hermétiquement , il se peut que respectées pour le raccordement des tuyaux au conduit.
Après l’incendie, faîtes vérifier votre conduit par un stabilisera le tirage du conduit spécialiste car il peut avoir subi des dommages (félures, détérioration de l’étanchéité). 4. PRINCIPALES PIÈCES DÉTACHÉES Joints Dexter L Dexter R Description Réf. Article Réf. Article Dexter L...
Page 18
Dexter français Nettoyage Le poêle, le dispositif d’évacuation des fumées et les tuyaux doivent être contrôlés et en cas de dépôts, être nettoyés au moins une fois par an, si ce n’est plus, par exemple lors du ramonage du conduit de cheminée. Le conduit doit également être nettoyé...
Händlerstempel / Dealer’s Stamp / Timbro concessionario / tampon du concessionnaire Modellname / Name of Model / modello / nom du produit DEXTER L DEXTER R Serien No. / serial no. / No. di serie / no. de série angeschlossen von / Installed by / installato da / raccordée par (siehe Typenschild / See manufacturer’s plate /...
Page 20
GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per una Nous garantissons le fonctionnement irréprochable du durata di 6 anni. I componenti in acciaio o ghisa sono corps de l'appareil de votre poêle AUSTROFLAMM garantiti due anni dalla data di acquisto.