1 Säkerhetsinstruktioner • Blixten är enbart avsedd och godkänd för att användas vid fotografering. Använd aldrig blixten i närheten av lätt- • Använd endast den strömförsörjning som antändliga gaser eller vätskor (bensin, rekommenderas i denna bruksanvisning! lösningsmedel etc.) då det innebär hög EXPLOSIONSRISK! •...
• När blixten används upprepade gånger 2 Dedikerade blixtfunktioner med full ljuseffekt, gör ett uppehåll i minst Dedikerade blixtfunktioner är funktioner som 3 minuter efter 20 blixtfotograferingar anpassats efter ett speciellt kamera-system. innan blixten används igen! Det finns stöd för olika funktioner beroende •...
• Förblixtfunktion för reducering av röda 3 Förbered blixtenheten för ögen. användning • Trådlös fjärrblixt som "master". 3.1 Montera blixtenheten • Trådlös fjärrblixt som "controller". Montera blixtenheten på kameran • Trådløs fjernbetjent blitzbetjening som slaveblitz. Stäng av kameran och blixten innan •...
3.2 Strömförsörjning Byta batterier Blixten kan användas med följande batteri- Batterierna är slut när uppladdningstiden typer (tiden från det att blixten avfyrats med full kraft tills det att lampan som indikerar att Blixten kan användas med följande blixten är redo tänds igen) överstiger 60 batteri-typer: sekunder.
3.3 Att stänga av och sätta på Blixtinställningar kan ställas in efter att man PARA tryckt på knappen. blixtenheten EV (exponeringskompensation), • Starta blixtenheten med knappen. se 6.1, 7, 9.2.1 Stratbilden visas. Zoom (reflektroinställning), se 10.2 Blixten startas alltid efteråt i det läge F ( bländare) som senast användes (t:ex: manuellt ISO ( känslighet),...
Alternativen kan ställas in genom att trycka INFO • Tryck på knappen på displayen. OPTION på knappen. Info-skärm 1 visas. P TTL SYNC (Kontrastkontrll), se 10.4 - Spot zoom-läge (SP) är valt, (se 11.2.2). -7,9 m ZOOM SIZE ( Brännviddsjustering), se 10.2.4 F4.0 - Brännvidds-inställning (ZOOMSIZE)
Page 10
. . . slå om till standby läge (Auto OFF) Ställa in den automatiska avstängningen. för att spara energi och undvika att batterier- • Starta blixten med knappen. na tar slut. Den automatiska avstängningen Startbilden visas. Blixten startar alltid med visas i INFO-displayen.
4 Symboler i blixtenhetens LED - minska avståndet till motivet eller till reflek- terande yta (gäller vid indirekt ljus), eller display - välj ett högre ISO-värde på kameran. 4.1 Blixtens redoindikator Notera blixtens maximala räckvidd på blixtens display (se 5.2). Knappen lyser grönt när blixtens kon- densator är fulladdad för att visa att blixten...
5.1 Blixtläge i displayen Räckvidd visas i TTL blixt-läge. P TTL P TTL HSS P TTL Aktuellt blixt-läge visas i diplayen. Beroende ; se 6) visas blixtens P TTL på kameramodell visas olika skärmbilder för närmsta och längsta räckvidds-avstånd. -7,9 m -7,9 m valt TTL-läge (t.ex;...
Displayskärm för räckvidd i manuellt blixt- 6 Blixtläge läge Du kan välja på följande lägen: I manuellt blixt-läge visas det område där - P TTL 7,9 m moteivet måste befinna sig. Justering kan - P TTL HSS göras genom att ändra bländarvärde eller att F4.0 sänka blixtens effekt (se 6.3) - SPOTBEAM...
Ställ in rätt blixt-läge Exponerings-korrigering • Sätt på blixten med knappen. Exponeringskorrigering (EV) kan ställas in i P TTL Startbilden visas på skärmen. Sedan visas P-TTL läge 52AF-1 alltid senast använda meny (t.ex; M blixt- P TTL Ställa in exponeringskorrigering läge).
6.3 Manuellt blixtläge Ställa in blixtinställningar I manuellt blixtläge M avfyras en blixt med • Sätt på blixten med knappen. full ljusstyrka om inget annat ställts in. Det Startbilden visas först, sedan visas senast går att anpassa exponeringen till gällande använda inställningar .
Vissa kameramodeller stödjer bara M-läge 6.4 Automatisk höghastighets-synkro- om kameran också står i M-läge. Vissa kan nisering (HSS) också visa ett felmeddelande och avtrycket Vissa kameror stödjer automatisk höghastig- låses. hets-synkronisering (se kamerans instruk- Manuell ljusstyrka tionsbok). I detta läge kan blixt användas i kombination med snabba slutartider.
6.5 SPOTBEAM läge Ställ in bilxt-läge P TTL I SPOTBEAM-läge, kan blixten hjälpa kame- • Sätt på blixten med knappen. ran att foukesera när allmänljuset är dåligt, -7,9 m Startbilden visas först. utan att man använder blixten. Sedan övergår blixten till senast använda F4.0 inställningar.
7 Manuell exponerings-korrige- Inställningsförfarande ring • Tryck på knappen på skärmen så mån- P TTL ga gånger som behövs för att "partiel light" Den automatiska blixt-exponeringsmärnin- -7,9 m ska visas. gen i de flesta kameror är justerad till en fak- F4.0 tor på...
After tagen bild, kom ihåg att avbryta korri- 8 Specialfunktioner geringen i kameran! Beroende på kameramodell finns en de specialfunktioner. För att använda dessa Starkt reflekterande motiv kan ha en negativ måste första datutbyte ske mellan blixt och inverkan på kamerans automatiska expone- kamera.
Page 20
Manuellt zoom-läge Ställ in så här Zoom-reflektorns position måste justeras • Tryck på knappen så många gånger manuell när blixten används med kameror som behövs för att val-menyn ska visas. som inte överför data om brännvidd. PARA • Tryck på knappen på...
Page 21
Den kommer då väl att lysa upp alla bränn- Vidvinkelskiva vidder. Med vidvinkelskivan , kan bränndvidder Exempel: ned till 12mm användas (i 35mm format). Du använder ett zoom-objektiv med bränn- Dra ut vidvinkelskivan från reflektorn så vidden 35-105mm. Då kan du ställa relek- långt det går och släpp den sedan.
mecabounce diffuser MBM-02 9 Trådlöst blixt-läge Om Mecabounce (extra tillbehör, se 18) är Blixten stödjer Pentax trådlösa P-TTL blixt- monterat på reflektorn kommer den auto- system. matisk hamna på rätt position. Det trådlösa systemet består av em Avståndsinformationen korrgeras till 16mm. "Master-blixt"...
9.1 Trådlös Master inställningar 9.1.2 Ställa in exponerings-korrigering (EV) REMOTE MASTER på Master-blixten I trådlöst blixt-läge kontrollerar Master-blix- ten alla slavblixtar och bidrar också sälv till • Tryck på EV knappen på skärmen exponeringen. 9.1.1 Trådlös Master-blixt inställningar INFO • Starta blixten med knappen.
9.1.3 Trådlös kanal-inställning 9.2 Inställningar för trådlöst läge I trådlöst läge fungerar Master-blixten bara Det finns fyra oberoende kanaler att använda som styrenhet och bidrar inte till ljussätt- så att flera trådlösa system i samma rum i ningen! stör varandra. Master och slav-blixt i samma system måste vara inställda på...
9.3 Ta bort slavblixtläget 9.3.1 Inställningar för trådlöst slav-läge Blixten stödjer Pentax P-TTL trådlösa blixtsy- • Sätt på blixten med knappen. stem. En eller flera slavblixtar kan samtidigt Startbilden visas. kontrolleras från Master-blixten på kameran Blixten visar sedan senaste inställning (t.ex;...
9.3.2 Ställa inslav-kanal 9.3.4 Ställa in korrigering vid minskad effekt REMOTE • Tryck på skärmen för att visa kanal och SLAVE REMOTE SLAVE TTL I CH1 grupp (t.ex: ) . Menyn för att välja • Tryck på knappen på skärmen för partial kanal och grupp visas.
9.4 Testa trådlöst blixt-läge 9.5 SERVO läge • Placera slavblixten/slavblixtarna i önskad SERVO-läge är ett enkelt slavblixtläge utna position. Använd fotstödet S60 test/förblixtar där slavblixten utlöser direkt (extra tillbehör, se 18). när kamerans blixt utlöser. • Vänta tills alla blixtar är uppladdade. När I SERVO-läge är endast manuellt läge möjligt.
9.5.2 Inställning av förblixt 9.5.3 Inställning för minskad effekt i Servo- avstängning/synkronisering läge SYNC M-SERVO • Ställ in kameran på TTL läge. • Tryck på knappen för partial light (mins- kad effekt) för att visa valmöjligheterna för 24 mm SYNC minska effekt.
9.5.4 Inlärningsfunktion Inställning av "inlärningsfunktion" "Learn function" tillåter individuell autmatisk AF-förblixt på kameran måste vara avstängd. anpassning av slavblixten till kamerans blixt. SYNC M-SERVO Blixten kan "lära sig" hur kamerans förblixtar SYNC • Tryck på knappen på skärmen så är beskaffade. många gånger som behövs för att valmenyn 24 mm ska visas.
9.5.5 Stänga av SERVO-blixtläge 10 Option meny (Valmeny) SYNC M-SERVO • Tryck på skärmen så många gånger som 10.1 Modelling light (Inställningsljus) behövs för att visa valmenyn. Inställningsljuset är ett hög-frekvent strobo- 24 mm skopiskt ljus. Det ger en effekt av nästa per- manent ljus i ungefär 3 sekunder.
10.2 Zoom Mode Inställning 10.2.1 Utökat zoom-läge • Tryck på knappen för att visa valmenyn. I utökat zoom-läge positionerar sig refloktorn ett steg vidare än inställd brännvidd. Det ger OPTION mer reflekterat ljus (inomhus) och även en • Tryck på på...
10.2.2 SPOT zoom-läge Efter aktivering av spot-läge, så visas "SP" på skärmen. I spot-zoom läge, ställs zoom-reflektorn i ett steg längre än objektivet brännvidd. Beroende på system är utökat zoom-område Resultatet blir ett fokuserat ljus men mörkare tillgängligt för 28mm och uppåt hörn i bilden.
10.2.4 Sensorformats-justering 10.3 AF-BEAM (AF-hjälpljus) (Zoom-strolek) Om allmänljuset är för dåligt för att kameran ska kunna fokusera, så aktiverar kameran Vissa kameror tillåter att zoomreflektorn blixtens AF-hjälpljus som finns inbyggt i justeras efter sensorns storlek, med hjälp av blixten. Denna ger ett mönster som kameran "Zoom Size"...
Inställning För att göra detta finns följande pentax original-tillbehör: • Tryck på knappen för att visa Synk-sladd F5P, i kombination med "adapter valmenyn. foot F" (för att hålla extra blixten) och "adapter foot FG" (för anslutning till kame- OPTION • Tryck på på...
Inställning 10.5 Synkronisering med andra ridån (REAR) • Tryck på knappen för att visa valmenyn. En del kameror erbjuder synkronisering med andra ridån (REAR), vilket gör att blixten utlöser i slutet av exponeringen. OPTION • Tryck på på skärmen. Detta ger en del spännande möjligheter med längre slutartid (längre än 1/30 sekund) och rörligt motiv med eget allmänljus.
Inställning 10.6 Lås / lås upp Blixtens inställningar kan låsas för att förhin- • Tryck på knappen för att visa dra oönskade ändringar. valmenyn. För att låsa eller låsa upp, håll knappen OPTION intryck i ungefär 3 sekunder. • Tryck på på...
11 Salamatekniikat 12 Blixt-synkronisering 11.1 Studsblixt 12.1 Automatisk synkroniseringstids- Studsblixt ger en mjukare upplysning av kontroll objektet mjukare och minskar djupa skuggor. Beroende på kameramodell och kamerain- Det minskar också ljuset från förgrund till ställning ändras slutartiden till blixtsynkroni- bakgrund som uppstår av fysikaliska anled- seringshastigheten när blixten är redo att ningar.
12.2 Normal synkronisering 13 Inställningar för den tryck- Vi normal synkronisering utlöses blixten känsliga skärmen samtidigt i början av exponeringen (synkroni- sering med första ridån). Normal synkronise- 13.1 Kontrast ring är standard-inställning på alla kameror. Skärmens kontrast kan ställas i på tre olika Det passar också...
13.2 Ljusstyrka 13.3 Rotera Skärmens ljusstyrka kan ställas in på tre När blixten vänds horisontellt, kan menyerna olika nivåer. också roteras. Inställning Inställning • Tryck på knappen för att visa • Tryck på knappen för att visa valmenyn. valmenyn. SERVICE •...
ROTATION anpassas för funktioner på framtida kameror. • Tryck på knapparna på skärmen RESET och välj "RESET". Mer information finns på Metz hemsida: RESET www.metz-mecatech.de. • Tryck på på skärmen. 14.2 Blixtkondensator Kondensatorn inbyggd i blixten genomgår RESET •...
15 Felsökning • Vidvinkelskivan är utdragen. • En Mecabounce är monterad på blixten. Om blixten inte funger som den ska, eller om meningslöst innehåll Automatisk bländarjustering till objektivet bländare har inte skett. visas på displayen, så stäng av blixten med huvudströmbrytaren cirka 10 sekunder.
17 Valbara tillbehör Släng batterier Släng inte använda batterier bland vanliga Vi tar inget ansvar för fel eller skador som hushållssopor. Lämna batterier i speciellt uppkommer vid användning av tillbehör från avsedda batteriholkar. Lämna bara tillbaka andra tillverkare! fullt urladdade batterier. Normalt är batterier •...
1 Turvaohjeet • Salamalaite on tarkoitettu ja hyväksytty käytettäväksi vain valokuvaustar- Salamaa ei saa käyttää tulenarkojen koitukseen. kaasujen tai nesteiden (polttoaine, • Käytä vain käyttöohjeissa mainittuja liuotinneste jne.) läheisyydessä! hyväksyttyjä virtalähteitä! RÄJÄHDYSVAARA! • Älä koskaan alista paristoja kovalle kuu- Älä koskaan käytä salamaa silmien muudelle tai hävitä...
lämpö voi sytyttää näytöllä olevan materi- 2 Kamerakohtaiset toiminnot aalin palamaan tai se voi vaurioittaa näyt- Kamerakohtaiset toiminnot ovat salaman töä muulla tavoin. toimintoja, jotka on erityisesti mukautettu • Salamakuvia otettaessa täydellä valolla ja tietyn kamerajärjestelmän mukaiseksi. nopein väliajoin on jokaisen 20. salaman Kameratyypistä...
3.2 Virtalähde Paristojen vaihto Sopivat paristot/ladattavat paristot Paristot ovat tyhjentyneet tai kuluneet loppu- un silloin kun latautumisaika (kesto täysite- Salamalaitetta voidaan käyttää millä tahansa hoisen salaman laukaisemisesta, esim. M - seuraavista paristoista: tilassa, siihen saakka kunnes salaman • 4 NiMH –paristoa, latautumismerkki syttyy uudelleen) ylittää...
3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja PARA Salaman asetukset voidaan asettaa napin painamalla. sammuttaminen EV (valotuksen korjaus), • Kytke salamalaite päälle painamalla näppä- kts. 6.1, 7, 9.2.1 intä Zoom (salamapään asetukset), kts. 10.2 Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy F ( aukko) aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on ISO ( herkkyys), käytetty.
OPTION 3.5 INFO Vaihtoehdot voidaan asettaa napin painamisen jälkeen. Salaman asetuksia voidaan muuttaa myös P TTL SYNC (Kontrastin hallinta), kts. 10.4 käytön aikana. -7,9 m ZOOM SIZE (Zoom-formaatin säätö), kts. INFO • Press the painiketta kosketus- 10.2.4 F4.0 näytöllä. Info 1 –välilehti ilmestyy. ZOOM MODE ( illuminaatio), INFO - Spot zoom -toiminto (SP) asetettu,...
Page 52
• kameran laukaisinta on painettu kevyesti, Automaattinen virransäästötilan asetukset • kameran salamavalonmittaus on kytketty • Kytke salama päälle painamalla pois. . . painiketta. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy aina samassa tilassa, kuin . . . salama siirtyy valmiustilaan (Auto OFF) missä se on ollut sammuessa. energian säästämiseksi ja virtalähteen tahat- toman ehtymisen estämiseksi.
4 Salaman LED näytöt 5 Näytön tiedot Näytöllä näkyy kameraa koskevista tiedoista: 4.1 Salaman valmiuden näyttö ISO-arvo, polttoväli ja aukkoarvo. Näppäin palaa vihreänä, kun salama on Salama määrittää automaattisesti maksimi latautunut ja käyttövalmis. kapasiteetin olemassa olevien asetusten Tämä tarkoittaa, että salamaa voi käyttää perusteella.
5.1 Salaman toimintatavan näyttö Näytön asteikko TTL –tilassa P TTL P TTL HSS Salamatila näkyy näytöllä. Näytön näkymä ; –tilassa (kts. 6), P TTL P TTL vaihtelee käytettävän kameramallin mukaan näytön asteikolla ilmoitetaan minimi- ja -7,9 m -7,9 m (z.B.P TTL, P TTL HSS tai manuaalisilla asetuk- maksimiarvot.
Näytön asteikko manuaalisessa salamati- 6 Salaman toimintatavat lassa Valittavana seuraavat käyttötilat: Manuaalisessa salamatilassa oikeaa - P TTL 7,9 m etäisyyttä kohteeseen tulee pitää yllä manu- - P TTL HSS aalisesti. Asetuksiin voidaan vaikuttaa myös F4.0 muuttamalla linssin aukkoarvoa tai säätä- - SPOTBEAM INFO mällä...
Toimintojen asetukset Valotuksen korjaus • Käynnistä salama Valotuksen korjaus (Ev) voidaan asettaa P TTL painikkeesta. P-TTL –salamatilassa 52AF-1 Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy Toiminnon valitseminen P TTL aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on • Paina kosketusnäytön painiketta käytetty. -7,9 m F4.0 •...
Varmista ettei kuvaustilanteessa salamalait- Toiminnon asetus teeseen kohdistu voimakasta valoa, joka • Käynnistä salama painikkeesta. ja saattaisi häiritä salamavalon määrittämistä! aloitusnäkymä tulee näytölle. Automaattiselle P TTL fill-in –salamalle ei ole Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy omaa asetusta ja näyttönäkymää. aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on käytetty.
Useat kamerat tukevat manuaalista salama- 6.4 Automatic high-speed- synkronointi tilaa M ainoastaan kameran M-kuvausti- (HSS) lassa. Joissain kameramalleissa näytölle Useat kameramallit tukevat automaattista ilmestyy teksti error. high-speed –synkronointia (kts. kameran Käsisäätöinen osateho käyttöohjeet). Tämän salamatoiminnon avulla on mahdollista käyttää erittäin nopeita Osatehot voi asettaa käsisäädöllä...
6.5 SPOTBEAM -TOIMINTO Toiminnon asetus SPOTBEAM –toimintoa käytettäessä AF-mit- • Käynnistä salama painikkeesta P TTL tausta voidaan käyttää kohteen etäisyyden ja aloitusnäkymä tulee näytölle. Salama -7,9 m mittaamiseen hämärässä valossa. käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on käytetty SPOTBEAM-toiminnossa ei ole salaman F4.0 valmiudesta, eikä...
7 Manuaalinen valotuksen Asetuksen vaiheet korjaus • Paina kosketusnäytön Partial light output – P TTL painiketta niin monta kertaa, että tila Automaattinen valotus on useimmissa kame- -7,9 m ilmestyy näytölle. ramalleissa asetettu heijastuskertoimelle F4.0 (reflection factor) 25%. Tumman tai valoa heijastavan taustan vuoksi kohde saattaa INFO kuvaustilanteessa yli- tai alivalottua.
Kuvanottamisen jälkeen tulee manuaalinen 8 Erikoistoiminnot valotuksenkorjaus peruuttaa kamerasta! Riippuen kameramallista salaman käytössä voidaan hyödyntää lukuisia erikoistoimin- Kuvassa olevat voimakkaasti heijastavat toja. objektit saattavat hankaloittaa kameran Erikoistoiminnot vaativat aina kameran ja automaattista valotuksen asetusta ja kuva salamalaitteen täydellisen yhteensopivuu- saattaa alivalottua. Poista heijastavat den.
Page 62
Automaattiasetukset eivät toimi mikäli sala- Asetuksen vaiheet ma on käännetty esim. sivulle tai laajakulma • Paina painiketta kosketusnäytöllä diffuuseri on käyttössä, tai niin monta kertaa, että aloitusvalikko ilme- Mecabounce(lisävaruste) on asennettu. styy näytölle. Salamavalon suuntausta voidaan halutessa PARA • Paina kosketusnäytön painiketta.
Page 63
Esimerkki: Laajakulmadiffuuseri Jos käytössä on objektiivi jonka polttoväli on Laajakulmadiffuuserin , avulla salamaa 35mm- 105mm, niin salamaan asetetaan voidaan käyttää 12mm(35mm formaatti) arvoksi 35mm. polttovälillä. Auto-zoom –toiminnon nollaus mitätöinti Vedä laajakulmadiffuuseri esiin suoja- staan ja anna sen asettua salaman eteen. •...
9 Langaton salamatoiminto 9.1 Pääsalaman asetukset Salamanohjaustilassa pääsalama ohjaa kaik- Salama tukee Pentaxin langatonta P TTL – kia orjasalamoita sekä itse kuvaustilanteen ohjausjärjestelmää. valotusta. Langattomalla salamatoiminnolla tarkoite- 9.1.1 Pääsalaman asetukset taan pääsalaman lisäksi yhtä tai kahta orja- salamaa. Orjasalamaa ohjataan langatto- •...
9.1.2 Pääsalaman valotuksen korjauksen 9.1.3 Kanavan valinta REMOTE MASTER (EV) asetus Salamassa voidaan käyttää neljää eri kana- vataajuutta, joten samassa tilassa voidaan • Paina kosketusnäytön painiketta. käyttää samanaikaisesti useita kauko-ohjaus- järjestelmiä. Pääsalama ja orjasalamat tulee INFO aina olla samalla kanavataajuudella. •...
9.2 Kauko-ohjauksen asetukset 9.3 Kaukosäätöinen orjasalama Kauko-ohjaustilassa pääsalama ei lue kuvan Salamalaite tukee Pentaxin langatonta P TTL valotusta! –ohjausta. Pääsalamalla (esim. mecablitz 52 AF-1P digi- 9.2.1 Kauko-ohjauksen asetukset tal) voidaan ohjata yhtä tai useampaa orjasa- • Käynnistä salama painikkeesta ja lamaryhmää...
9.3.1 Orjasalaman asetukset 9.3.2 Orjasalamakanavan asetus REMOTE SLAVE • Käynnistä salama • Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse TTL I CH1 painikkeesta ja aloitusnäyttö ilmestyy. haluttu kanavaryhmä (esim 35 mm Salamalaite käynnistyy aina tilaan, joka on Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy viimeksi ollut käytössä. näytölle.
9.5 SERVO-toiminto 9.5.2 Esisalama- / synkronointiasetukset SERVO-toiminto on yksinkertaistettu orjasala- • Aseta kamera TTL –tilaan. matoiminto jota voidaan käyttää joko ilman SYNC esisalamaa tai esisalaman kanssa. Jos toi- M-SERVO SYNC • Paina painiketta kosketusnäytöllä mintoa käytetään esisalaman kanssa, niin monta kertaa, että synkronoinnin niin orjasalama laukaisee aina esisalaman 24 mm valinta ilmestyy näytölle.
9.5.3 Servo-toiminnon osittaisvalon 9.5.4 Oppimistoiminto asetukset “Oppimistoiminto” –toiminnon avulla voi- SYNC M-SERVO daan hyödyntää pääsalaman ominaisuuksia • Paina kosketusnäytöllä niin monta ker- yksittäisessä orjasalamayksikössä. taa, että osittaisvalon asetukset ilmestyvät 24 mm näytölle. Yhtä tai useampaa esisalamaa käyttämällä voidaan vähentää merkittävästi esimerkiksi INFO “punasilmäisyyttä”...
“Oppimistoiminto” –toiminnon asetukset 9.5.5 SERVO-tilan kytkeminen pois käytöstä Kameran automaattisen esisalaman tulee • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin SYNC M-SERVO olla kytkettynä pois päältä. monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle. 24 mm SYNC SYNC • Paina painikkeita kosketusnäytöllä M-SERVO niin monta kertaa, että valintatila ilmestyy INFO 1/16 näytölle.
10 OPTION-valikko 10.2 Zoom-toiminto 10.2.1 Extended Zoom -toiminto 10.1 Kohdistusvalo (Modelling light) Käytettäessä Extended zoom –toimintoa Mallivalo on korkeataajuuksinen strobos- salamapään asento asetetaan pykälää alem- kooppinen salama. Mallivalo luo kolmen maksi kuin objektiivin polttoväli vaatisi. sekunnin ajaksi vaikutelman valosta. Lopputuloksena laajempi valonhajonta valai- Mallivalon ansiosta kuvaaja pystyy hahmot- see tilan tehokkaammin, jolloin voidaan tamaan kuvaustilanteessa mahdollisesti...
Toiminnon asetukset 10.2.2 SPOT zoom -toiminto • Paina painiketta kosketusnäytöllä Käytettäessä SPOT zoom –toimintoa salama- niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- pään asento asetetaan pykälää ylemmaksi styy näytölle. kuin objektiivin polttoväli vaatisi. Lopputuloksena alhaisempi valonkäyttö OPTION • Paina kosketusnäytön painiketta. valaisee enemmän kohdistetusti, jolloin kuvaan syntyy voimakkaampia varjoja.
Aktivoinnin jälkeen “SP” –teksti ilmestyy 10.2.4 Kuvaustilan asetukset (Zoom-Size) INFO-valikkoon. Jotkut kameratyypit sallivat salamapään Riippuen kamerasta, niin SPOT zoom –toi- asetusten muuttamisen (chip-format) Zoom mintoa tukevat yli 28mm:n polttovälit size –toiminnon avulla. (35mm formaatti). Toiminnon asetukset Käytössä tulee olla nk. sähköinen objektiivi, •...
10.3 AF-BEAM (AF-apuvalo) Toiminnon asetukset Mikäli kameran automaattimittaus ei pysty • Paina painiketta kosketusnäytöllä heikon valon vuoksi tarkentamaan kohtee- niin monta kertaa, että valintavalikko seen, niin kamera aktivoi salamaan rakenne- ilmestyy näytölle. tun AF-apuvalon . Kuvattavaan kohteeseen OPTION • Paina kosketusnäytön painiketta.
Page 76
Parhaaseen lopputulokseen päästään käyttä- Toiminnon asetukset mällä Pentaxin alkuperäisiä lisävarusteita: • Paina painiketta kosketusnäytöllä synkronointijohto –F 5P yhdistettynä adapte- niin monta kertaa, että valintavalikko rikenkään F (ulkoinen salama) ja adapteri- ilmestyy näytölle. kenkä FG (liitäntä kameraan). Kts. lisätiedot OPTION • Paina painiketta kosketusnäytöllä.
10.5 Toisen salamaverhon synkronointi Toiminnon asetukset (REAR) • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko Jotkut kameramallit tarjoavat mahdollisuu- ilmestyy näytölle. den myös toisen salamaverhon synkronoin- tiin (REAR), jolloin salama välähtää vasta OPTION • Paina painiketta kosketusnäytöllä. suljinajan loppuvaiheessa. Tämä...
10.6 Lukitus / vapautus 11 Salamatekniikat Salamalaitteen asetukset voidaan lukita 11.1 Heijastettu salama tahatonta muuttamista vastaan. Heijastettu salama valaisee aiheen pehme- Lukitaksesi / vapauttaaksesi asetukset, niin ämmin ja vähentää voimakkaita varjoja. paina painiketta noin 3 sekunnin ajan. Se vähentää myös luonnollista valon määrän vähentymistä...
• Vedä heijastinlevy ja laajakulmahajotin 12.2 Normaali synkronointi yhdessä esille välähdyspäästä. Normaalissa synkronoinnissa salamalaite laukeaa suljinajan alkuvaiheessa (ensim- • Pidä kiinni heijastinlevystä ja työnnä mäisen salamaverhon synkronointi). laajakulmahajotin takaisin välähdy- Normaali synkronointi on yleinen toiminto spään sisään. kaikissa kameramalleissa. Se sopii hyvin useimpiin kuvaustilanteisiin.Riippuen 12 Salaman synkronointi mallista, niin kamera kytkeytyy flash sync...
13 Kosketusnäytön asetusta 13.2 Kirkkaus Näytön kirkkaus voidaan säätää kolmelle eri 13.1 Kontrasti tasolle. Näytön kontrastia voidaan säätää kolmelle Toiminnon asetukset eri tasolle. • Paina painiketta kosketusnäytöllä Toiminnon asetukset niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle. • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että...
14.3 Tehdasasetusten palautus 15 Vianetsintä Salamalaitteen tehdasasetukset voidaan Mikäli salamalaite toimii epämääräisellä tavalla tai sen käytössä tarvittaessa palauttaa. on odottamattomia ongelmia, niin sammuta salama painikkeesta ja odota noin 10 sekunnin ajan. Tarkista kameran asetukset ja var- Toiminnon asetukset mista, että salama on kunnolla asetettu kameran salamakenkään. •...
Page 83
Salamapään asento ei automaattisesti asetu vastaamaan linssin • Kamera käyttää high speed –synkronointia HSS (kts. kameran sen hetkistä tilaa. käyttöohjeet). Sync speed –synkronointiin siirtyminen ei ole mahdollista. • Kamera ei välitä tietoja salamalaitteeseen. • Kamera käyttää suljinaikaa, joka on pidempi kuin salamaan ase- •...
17 Lisävarusteet Paristojen/akkujen hävittäminen Älä laita loppuun kuluneita paristoja/akkuja Emme vastaa muiden valmistamien lisävaru- kotitalousjätteen steiden salamalaitteelle aiheuttamista toi- joukkoon. mintahäiriöistä tai vaurioista! Ole hyvä ja hävitä paristot/akut viemällä ne • mecabounce-diffuuseri MBM-02 niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. (Tilausnumero 000001908) Tavallisesti paristot/akut ovat tyhjät/ehty- Tällä...
1 Sikkerhedsinstruktioner • Flashen er udelukkende beregnet til og godkendt til fotografering. Benyt aldrig flashen i nærheden af • Brug kun de strømkilder, der anbefales i brændbare gasser eller væsker (benzin, brugervejledningen! oplysningsmidler, etc.)! EKSPLOSIONSFARE! • Kast aldrig flade/opbrugte batterier på åben ild! Fyr aldrig flashen af direkte i ansigtet på...
• Hvis du tager en serie billeder med flash 2 Kameraspecifikke flashfunktioner ved fuld belysning og i hurtig række-følge, Kameraspecifikke funktioner er flashfunk- skal du vente i mindst 3 minutter efter 20 tioner, der er særligt tilpasset et bestemt flash. Ellers kan flashen blive overbelastet! kamerasystem.
• Programmeret blitztilstand. 3 Klargøring af flashen • Forblitzfunktion for rødøjereduktion. 3.1 Montering af flashen • Trådløs remote flash som master. Montering af flashen på kameraet • Trådløs remote flash som controller. • Trådløs fjernbetjent blitzbetjening som Sluk kameraet og flashen før du fjerner eller slaveblitz.
3.2 Strømforsyning Udskiftning af batterier Egnede batterier/genopladelige batterier Batterierne er opbrugte hvis opladnings- tiden (fra der udløses en flash med fuld Der kan anvendes følgende batterier i belysning, f.eks. i M-tilstand, indtil indika- flashen: toren atter viser, at flashen er klar) overstiger •...
3.3 At tænde og slukke for flashen Flashparametre kan indstilles efter tryk på PARA knappen. • Tænd for flashen ved at trykke på EV ( eksponeringskorrektion), knappen se 6.1, 7, 9.2.1 Startskærmen kommer til syne. Zoom (reflektor indstilling), se 10.2 Flashen tænder altid i den indstilling, den F ( blænde) blev slukket i.
Disse valgmuligheder kan indstilles efter tryk INFO • Tryk på sensorknappen på touch OPTION på knappen P TTL displayey. Info panel 1 kommer til syne. SYNC (Kontrast-kontrol), se 10.4 - Spot zoom mode (SP) er indstillet, -7,9 m ZOOM SIZE (justering af optageformat), (se 11.2.2).
Page 94
. . . i standby-tilstand aktiveres Auto-OFF for Indstilling af automatisk slukfunktion at spare energi og beskytte mod utilsigtet • Tænd flashen med knappen. afladning. Flashens aktive, automatiske sluk- Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde funktion vises i INFO displayet. i sidst benyttede indstilling (f.eks.
4 LED-displays på flashen 5 Information i displayet Kameraet sender indstilling for ISO, brænd- 4.1 Indikator for flash klar vidde (mm) og blænde til flashen. Når flashens kapacitator er fuldt opladet vil Den udregner maksimal rækkevidde, indstil- knappen e lyse grønt og indikere, at flas- linger og ledetal.
5.1 Visning af flashtilstand Afstandsvisning i TTL flash indstilling P TTL P TTL HSS Den valgte flashindstilling vises i displayet. I TTL flash indstilling P TTL P TTL Afhængig af kameratype er forskellige dis- se 7.1) vises værdien for mindste og største -7,9 m -7,9 m plays tilgængelige for den valgte TTL flash...
Afstandsvisning i manuel flash indstilling 6 Flashindstilling Du kan vælge mellem følgende indstillings- I manuel flash indstilling indikeres den muligheder: 7,9 m afstand til motivet, der er nødvendig for at - P TTL opnå korrekt flash eksponering. Justeringer i - P TTL HSS F4.0 den fotografiske situation kan f.eks.
Indstilling Indstil eksponerings korrektion • Tænd flashen på knappen. Eksponeringskorrektion (EV) kan indstilles i P TTL flashindstilling. 52AF-1 Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde P TTL Indstilling i den senest brugte indstilling. (f.eks. M • Tryk på sensorknappen på touch -7,9 m flash indstilling).
Sørg for, at der ikke er modlys direkte ind i Indstilling objektivet, da det vil kunne påvirke kamera- • Tænd flashen med knappen. ets TTL lysmåling! Startskærmen vises. Flashen vil tænde i Der er igen indstilling for eller visning af den senest benyttede indstilling.
Forskellige kameraer understøtter kun 6.4 Automatisk high-speed synkronise- manuel flashmode i kameraets M indstilling ring (HSS) (se brugervejledningen). I andre kameramo- Forskellige kameraer understøtter automatisk deller vises en fejlmeddelelse i displayet, high-speed synkronisering (se kameraets og udløseren låses. brugervejledning). Denne flashindstilling gør Manuelt delvist lys-output det muligt også...
Indstillingen for automatisk high-speed syn- Indstilling kronisering sker på kameraet (se kameraets • Tænd flashen med knappen.. P TTL brugervejledning)! Displayet på flashen viser Startskærmen vises. -7,9 m desuden Flashen vil altid tænde i den senest benyt- tede indstilling. F4.0 6.5 SPOTBEAM indstilling INFO I SPOTBEAM indstilling kan AF lysmåling...
7 Manuel flash eksponerings- Indstilling korrektion • Tryk på sensorknappen på touch dis- P TTL playet indtil valgmulighed for delvis udlad- Autoflash eksponeringsindstilling på de fle- -7,9 m ning vises. ste kameraer justeres til en reflektionsfaktor F4.0 på 25% (den gennemsnitlige reflektionsfak- tor på...
Husk at annulere manuel flasheksponerings 8 Specialfunktioner korrektion efter optagelse! Afhængig af kameramodel er forskellige specialfunktioner tilgængelige. Stærkt reflekterende objekter i motivet kan Til dette formål må dataudveksling først ske have en negativ indsflydelse på kameraetss mellem flash og kamera for at får adgang til automatiske eksponering.
Page 104
Hvis det ønskes, kan reflektorens position Indstilling justeres manuelt med henblik på at opnå • Tryk på knappen indtil den ønskede specielle lyseffekter (f.eks. spoteffekt etc.). valgmulighed vises. Manual zoom indstilling PARA Reflektorens zoomposition skal justeres • Tryk på sensorknappen på touch manuelt til brændvidden, når flashen displayet.
Page 105
Eksempel: Vidvinkel diffuser Du benytter et zoomobjektiv med en brænd- Med en vidvinkel diffuser , kan brænd- vidde på 35 mm til 105 mm. I dette tilfælde vidder på 12 mm eller mere oplyses indstil da reflekorens position på flashen til (35 mm format).
9 Trådløs flashindstilling 9.1 Remote masterindstilling I remote master indstilling styrer master- Flashen understøtter det trådløse flashen alle slaveflash og deltager selv i Pentax P TTL remote system. eksponeringen med lysudladning. Det trådløse system består af en master flas- henhed på kameraet og en eller flere slave 9.1.1 Remote masterindstilling flashenheder.
9.1.2 Indstilling af eksponeringskorrektion 9.1.3 Remote kanalindstillinger REMOTE MASTER (EV) on på master flash enheden Der er fire uafhængige trådløse kanaler til- gængelige, hvilket betyder, at flere trådløse • Tryk på sensorknappen på touch systemer i det samme rum ikke forstyrrer hin- displayet.
9.2 Indstilling for Remote Controller 9.3 Remote-Slave-Blitzbetrieb I remote control indstilling fungerer master- Flashen understøtter det trådløse remote flashen kun som kontrolenhed og deltager Pentax P TTL system. ikke i eksponeringen! Samtidig kan en eller flere slaveflash 9.2.1 Indstilling for Remote controller enheder styres trådløst fra en masterflash enhed på...
9.3.1 Indstillinger for remote slave flash 9.3.2 Indstilling af slave kanal REMOTE • Tænd flashen med knappen SLAVE • Tryk på sensorknappen på touch displayet TTL I CH1 Startskærmen vises. Flashen tændes altid i for kanalgruppe (f.eks. den sidst benyttede indstilling (f.eks. M Menuen for valg af kanal og gruppe vises.
9.3.4 Indstilling/korrektion af delvis lysud- 9.4 Test af remote flash indstilling ladning • Placér slave flashen i den ønskede position REMOTE SLAVE for optagelsen. Brug en flashfod S60 (tilbe- • Tryk på sensorknappen på touch displayet hør, se 18) til at placere slave flashen. for delvis lysudladning/eksponeringskor- 35 mm rektion (f.eks.
9.5 SERVO indstilling 9.5.2 Undertrykkelse af Preflash eller indstilling for synkronisering SERVO indstilling er en enkel slave indstil- ling,hvor slave flashen altid udløser en flash, • Vælg TTL mode på kameraet. såsnart kameraets flashmodtager en lys SYNC impuls. M-SERVO SYNC •...
9.5.3 Servo mode indstillinger for delvis 9.5.4 Indlærings funktion lysudladning “Indlæringsfunktionen” gør automatisk juste- SYNC M-SERVO ring af slave flashen til kameraets flash • Tryk på sensor knappen for delvist mulig. lysudladning på touch displayet indtil 24 mm menu for delvist lysudladning vises. I denne process kan en eller flere pre-flas- hes, der modvirker “rød-eye effekten”...
Indstillingsprocedure for "indlæringsfunktion" 9.5.5 Sluk for SERVO flash indstilling AF pre-flash funktionen på kameraet skal • Tryk på den viste funktion på touch dis- SYNC M-SERVO være slukket. playet indtil den ønskede funktion vises. SYNC M-SERVO SYNC • Tryk på sensorknappen på...
10 OPTION menu 10.2 Zoom Mode 10.2.1 Udvidet Zoom indstilling 10.1 Modellys I udvidet zoom indstilling er reflektorens Modellys er en høj-frekvent stroboskopisk zoomposition reduceret til et niveau under flash. Den giver i ca. 3 sekunder et indtryk af, objektivets brændvidde. Det resulterer i hvorledes flashlyset vil belyse motivet, og udvidet og bredere lysspredning, hvorved hvorledes lyset fordeles på...
Indstilling 10.2.2 SPOT zoom indstilling • Tryk på knappen indtil den ønskede I spot zoom indstilling er reflektorens zoom- menu vises. position øget med et niveau sammenlignet med objektivets brændvidde. Det reducerer lysspredningen og giver mere centervægtet OPTION • Tryk på sensorknappen på...
Efter aktivering af spot zoom indstilling vises 10.2.4 Justering af optageformat "SP" i INFO menuen. (Zoom-Size) Afhængig af systemet understøtter udvidet Visse typer af digital kameraer gør det muligt zoom indstilling brændvidder fra 28 mm eller at vise reflektorens position justeret til sen- mere (35-mm format).
10.3 AF-BEAM (AF hjælpelys) Indstilling Hvis AF lysmålingssystemet på et digitalt AF • Tryk på knappen indtil den valgte refleks kamera ikke er i stand til at fokusere menu vises. på grund af dårlige lysforhold i omgivelserne, aktiverer kameraet flashens indbyggede AF OPTION •...
Page 118
Med henblik på at sikre dette er følgende Indstilling originale Pentax tilbehør tilgængelig: • Tryk på knappen ind til den ønskede "Sync cable F 5P", kombineret med "adapter menu vises. fod F" (til montering af den eksterne flash) og "adapter fod FG" (for forbindelse til kame- OPTION •...
10.5 Synckronisering med 2. lukker- Indstilling gardin (REAR) • Tryk på knappen ind til den ønskede menu vises. Visse kameraer giver mulighed for synkroni- sering med 2. lukkergardin (REAR). OPTION • Tryk på sensorknappen på touch I denne indstilling udløses flashen først, displayet.
10.6 Lås/lås op 11 Flashteknikker Flashens indstillinger kan låses for at undgå 11.1 Bounce flash utilsigtede ændringer. Bounce flash giver et blødere lys på motivet Tryk på knappen ind til den ønskede og reducerer tætte skygger. Det reducerer menu vises. også...
hovedet og fremad. 12.2 Normal synkronisering • Hold reflektorkortet og skub vidvinkel- Ved normal synkronisering udløses flashen diffusoren tilbage ind i reflektorhovedet. ved eksponeringens start (synkronisering med 1. lukkergardin). Normal synkronisering er standard i alle kameraer. Denne er veleg- 12 Flash synkronisering net til de fleste typer af optagelse.
13 Indstillinger for Touch display 13.2 Lysstyrke Skærmens lysstyrke kan ændres i tre niveauer. 13.1 Kontrast Indstilling Skærmens kontrast kan justeres i 3 niveauer. • Tryk på knappen indtil den valgte menu vises. Indstilling • Tryk på knappen indtil den ønskede menu vises.
• Tryk på sensorknappen på touch 52AF-1 USB-porten , og tilpasse den til fremtidige displayet. kameraers tekniske krav. BRIGHTNESS Yderligere information kan findes på Metz’ • Tryk på sensorknappen på touch hjemmeside: www.metz-mecatech.de. ROTATION displayet og vælg "ROTATION". RESET 14.2 Flashkapacitator ROTATION •...
14.3 Reset 15 Problemløsning Flashen kan resettes til fabriksindstillingerne. Hvis flashen ikke fungerer korrekt eller meddelelserne på displayet ikke giver nogen mening sluk da flashenpå hovedkontakten cirka 10 sekunder. Check kameraets indstillinger og kontrollér, om Indstilling flashens fod er monteret korrekt i kameraets tilbehørssko. •...
Page 125
• Kameraet er udstyret med et objektiv uden CPU. Optagelserne er for mørke • Flash arbejder i manuel zoom mode „MZoom“ til Auto-Zoom • Motivet befinder sig uden for flashens rækkevidde. (se 11.2.3). Note: Indirekte flash reducerer rækkevidden. • Reflektoren er drejet ud af sin låste normalposition. •...
16 Tekniske data Drejelige rækkevidder og reflektors låsepositioner: Vertikal : 45° 60° 75° 90° Maks. ledetal ved ISO 100/21, zoom 105 mm: Horisontal mod uret: I det metriske system: 52 Efter britisk standard: 170 60° 90° 120° 150° 180° Flashtilstande: Horisontal med uret: 60°...
17 Valgfrit tilbehør Bortskaffelse af batterier Smid ikke batterierne ud sammen med hus- Vi tager intet ansvar for fejl eller skader på holdningsaffaldet. flashenheden pga. brug af tilbehør fra andre producenter! Smid batterierne i opstillede indsamlings- containere til formålet! • mecabounce Diffuser MBM-02 Aflever kun batterier, der er helt afladet.
1 Safety instructions • The flash unit is exclusively designed and authorised for use in photographic applica- The flash unit may in no event be activat- tions. ed in the vicinity of inflammable gases or • Only use the power sources designated and liquids (petroleum, solvents etc.).
• When you activate the flash, there should 2 Dedicated flash functions be no opaque material directly in front of or Dedicated flash functions are flash functions on the reflector cover (flash window). The that have been specially adapted to a given intense energy emissions can otherwise camera system.
• Preflash function for reducing the 3 Preparing the flash unit for use red-eye effect. 3.1 Mounting the flash unit • Wireless remote flash operation as master. Mounting the flash unit on the camera • Wireless remote flash operation as controller.
3.2 Power supply Replacing batteries Suitable batteries/rechargeable batteries The disposable/rechargeable batteries are empty or used up if the recycling time (time The flash unit can be operated with any of from the triggering of a full-power flash, e.g. the following batteries: in the M mode, to the moment the •...
3.3 Switching the flash unit on and off The flash parameters can be set after PARA pressing the button. • Switch on the flash unit with the button. EV (exposure correction), The start screen appears. see 6.1, 7, 9.2.1 The flash unit always switches on after- wards with the mode of operation that was Zoom (reflector setting), see 10.2 used last (e.g.
The options can be set after pressing the INFO • Press the sensor button on the P TTL OPTION button. touch display. Info panel 1 appears. -7,9 m SYNC, (Contrast-control), see 10.4 - Spot zoom mode (SP) is set, (see 10.2.2). ZOOM SIZE (shooting format adjustment), F4.0 - Shooting format adjustment (ZOOMSIZE)
Page 136
. . . switched to stand-by mode, (Auto-OFF) to Setting the automatic unit switch-off save energy and to protect the power source • Switch on the flash unit with the from unintentional discharging. The active button. The start screen appears. The automatic unit switch-off is shown in the flash unit always switches on afterwards INFO display.
4 LED displays on the flash unit - set a higher ISO value on the camera. Note the maximum flash range indicated on 4.1 Flash readiness indication the display of the flash unit (see 5.2). When the flash capacitor on the flash unit is charged, the button lights up in green, 5 Information in Display...
5.1 Display of the flash mode Range display in TTL-flash modes P TTL P TTL P TTL HSS The current flash mode is shown in the dis- In the flash modes ; see 6) P TTL -7,9 m play. Depending on the type of camera, diffe- the value for the minimum and the maximum -7,9 m rent displays are available for the selected...
6 Flash modes Range display in manual flash mode In manual flash mode , the distance that You can choose from the following operating modes: must be maintained from the subject for cor- 7,9 m rect flash exposure is indicated. Adjustment - P TTL to the photographic situation at hand can be - P TTL HSS...
Setting the mode of operation Set exposure correction • Switch on the flash unit with the Exposure correction (EV) can be set in P TTL P TTL button.The start screen appears. flash mode 52AF-1 Thereafter, the flash unit always switches Setting the mode of operation P TTL on with the mode of operation that was...
Ensure that the contre-jour light source does Setting the mode of operation not shine directly into the lens, as this will • Switch on the flash unit with the interfere with the camera’s TTL metering button. system! The start screen appears. Thereafter, the There is no setting or display for automatic flash unit always switches on with the P TTL fill-in flash in the flash unit.
Various cameras support manual flash mode 6.4 Automatic high-speed synchroni- M only in the camera's M mode (manual). sation (HSS) In other camera models, an error message Various cameras support automatic high- appears in the display and the release is speed synchronisation (see the camera’s locked.
The setting for automatic high-speed syn- Setting the mode of operation chronisation occurs on the camera (see • Switch on the flash unit with the P TTL camera operating instructions)! button. The start screen appears. -7,9 m The display of the flash unit then in addition Thereafter, the flash unit always switches shows on with the mode of operation that was...
7 Manual flash exposure in the display can change and be adjusted to the correction factor (depending on the correction camera model)! The auto flash exposure mode of most came- Setting procedure ras is adjusted to a reflection factor of 25% •...
After the shot, remember to cancel the manu- 8 Special functions al flash exposure correction in the camera! Depending on the camera model various spe- cial functions are available. Strongly reflecting objects in the motif can For this purpose, data exchange must first have a negative impact on the camera’s occur between the flash unit and camera to automatic exposure.
Page 146
Automatic adjustment occurs for lens focal Setting procedure lengths from 24 mm. • Press the button as often as it takes The automatic adjustment will not be activa- for the selection menu to appear. ted if the reflector is swivelled, if the wide- angle diffuser is pulled out, or a PARA...
Page 147
This will provide full light coverage of the pic- Wide-angle diffuser ture and eliminate the need to continually With the wide angle diffuser , focal lengths adjust it to the focal length of the lens. of 12 mm or more can be illuminated (35 mm Example: format).
9 Cordless flash mode 9.1.1 Remote master mode settings • Switch on the flash unit with the The flash unit supports the wireless Pentax P button. The start screen appears. TTL remote system. The remote system consists of a master flash unit on the camera and one or more slave •...
9.1.2 Setting the exposure correction (EV) on 9.1.3 Remote channel settings REMOTE MASTER the master flash unit There are four independent remote channels to use so that multiple remote systems in the • Press the sensor button on the touch same room do not interfere with one another.
9.2 Remote controller mode settings 9.3 Remote slave flash mode In remote control mode the flash of the The flash unit supports the wireless Pentax master flash unit only assumes the control P TTL remote system. function and does not contribute to exposure At the same time, one or more slave flash of the shot! units can be remotely controlled from one...
9.3.1 Remote slave flash mode settings 9.3.2 Setting the slave channel REMOTE • Switch on the flash unit with the SLAVE • Press the sensor button on the touch dis- TTL I CH1 button. The start screen appears. play for the channel group (e.g. Thereafter, the flash unit always switches The window for selecting the channel and 35 mm...
9.3.4 Setting partial light output correction 9.4 Testing remote flash mode REMOTE SLAVE • Place the slave flash units in the desired • Press the sensor button on the touch dis- positions for the shot. Use flash unit moun- play for the partial light output/exposure 35 mm ting foot S60 to set up the slave flash unit.
9.5 SERVO mode 9.5.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings SERVO mode is a simple slave mode without or with complete pre-flash suppression in • Set the camera to TTL mode. which the slave flash unit always triggers a SYNC M-SERVO flash as soon as the camera flash unit recei- SYNC •...
9.5.3 Servo mode partial light output 9.5.4 Learn function settings The “Learn function” enables individual auto- SYNC M-SERVO matic adjustment of the slave flash unit to • Press the sensor button for partial light the flash technology of the camera’s flash output on the touch display as many times unit.
Setting procedure for the learn function 9.5.5 Switching-off SERVO flash mode SYNC The AF pre-flash function of the camera must • Press the displayed mode of operation on M-SERVO be switched off. the touch display as many times as it takes SYNC for the display for selecting the mode of SYNC...
10 OPTION menu 10.2 Zoom Mode 10.2.1 Extended Zoom Mode 10.1 Modelling light In extended zoom mode the zoom position of The modelling light is a high-frequency stro- the reflector is reduced to one level below boscopic flash. It creates the impression of a the focal length of the camera lens.
Setting procedure 10.2.2 SPOT zoom mode • Press the button as often as it takes In spot zoom mode, the zoom position of the for the selection menu to appear. reflector is increased by one level compared to the focal length of the camera lens. The resulting reduced illumination provides OPTION •...
After activation of spot zoom mode, "SP" 10.2.4 Shooting format adjustment appears in the INFO menu. (Zoom-Size) Depending on the system, the spot zoom Certain types of digital cameras allow the dis- mode is supported for lens focal lengths of play for the position of the reflector to be 28 mm or more (35-mm format).
10.3 AF-BEAM (AF auxiliary light) Setting procedure If the AF metering system of a digital AF reflex • Press the button as often as it takes camera is unable to focus due to insufficient for the selection menu to appear. ambient lighting, the camera activates the AF auxiliary light built into the flash unit.
10.4 Contrast control (C Contrast control cannot be activated if the ONTR high-speed synchronisation FP or HSS is set To facilitate subject and pictorial composi- at the flash unit (see 6.4)! tion, the camera flash can be combined with an external flash unit (mecablitz) to perform The contrast function is not activated if the so-called contrast control when in P-TTL flash camera flash has not been engaged or the...
Setting procedure 10.5 Second curtain synchronisation (REAR) • Press the button as often as it takes for the selection menu to appear. Some cameras offer the option of second- curtain synchronisation (REAR), in which the flash unit is not triggered until the end of the OPTION •...
Setting procedure 10.6 Locking / unlocking The setting on the flash unit can be locked • Press the button as often as it takes against unintended changes. for the selection menu to appear. To lock or unlock, hold down the OPTION button for approximately 3 seconds.
11 Flash techniques 11.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated 11.1 Bounce flash reflector card can bring out highlights in Bounce flash illuminates the subject more the eyes of human subjects: softly and reduces dense shadows. It also •...
12 Flash synchronisation 12.2 Normal synchronisation In normal synchronisation the flash unit is 12.1 Automatic flash sync speed control triggered at the beginning of the shutter time Depending on the camera model and camera (first curtain synchronisation). Normal syn- mode, the shutter speed is switched to flash chronisation is the standard mode on all cameras.
13 Touch display settings 13.2 Brightness The screen brightness can be changed in 13.1 Contrast three levels. The screen contrast can be changed in three Setting procedure levels. • Press the button as often as it takes Setting procedure for the selection menu to appear. •...
13.3 Rotation When the flash unit is rotated in the horizon- tal direction, the screen display can also be rotated. Setting procedure • Press the button as often as it takes for the selection menu to appear. SERVICE • Press the sensor button on the touch display.
"RESET". technical requirements of future cameras (Firmware Update). RESET • Press the sensor button on the touch For more information, visit the Metz homepa- display. ge at www.metz-mecatech.de. RESET • Press the sensor button on the touch 14.2 Conditioning the flash capacitor...
15 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom position of the lens. Should the flash unit fail to function properly or meaningless con- • The camera does not transfer data to the flash unit tent appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds.
Page 169
Automatic switching to the flash sync speed fails to occur. • The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras), Switching to sync speed is therefore unnecessary. • The camera operates with high-speed synchronisation HSS (came- ra settings). Switching to sync speed does not occur in the pro- cess.
16 Technical data Swivelling ranges and locking positions of the reflector: upwards: 45° 60° 75° 90° Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: counter-clockwise: In the metric system: 52 60° 90° 120° 150° 180° In the imperial system: 170 clockwise: Flash modes: 60°...
17 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with dome- We accept no liability for malfunctions of or stic rubbish. damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers! Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! •...
Page 173
Partiell ljuskälla Blixtens varaktighet Ledtal Ledtal Osittainen valoteho Salaman kesto Ohjeluku Ohjeluku Delvis lyseffekt Blitzens varighed Ledetal Ledetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number (P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm P 1/1 1/125 P 1/1 -1/3 P 1/1 -2/3 P 1/2 1/900...
Page 174
Batterityp Uppladdningstid Antal blixtar Zoom Paristotyyppi Latautumisajat Salamamäärä Batteritype Opladningstid Antal blitz Battery type Recycling times Number of flashes Table 4: maximalt ledtal i HSS läge min. /max. Taulukko 4: HSS-toimintojen maksimilukumäärä High Power Tabel 4: maksimalt ledetal på HSS-mode Alkali-Mangan Table 4: maximum guide numbers in HSS mode...
Page 178
Ole hyvä ja hävitä tämä tuote viemällä se paikalliseen keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Se auttaa suojelemaan luontoa, jossa me kaikki elämme. Dit Metz produkt blev udviklet og fremstillet med høj kva- litets materialer og komponenter, der kan genbruges. Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr særskilt skal smides ud fra normalt affald, når det ikke...
Page 179
< Notera: Huomautus: Inom ramarna för en CE godkänd CE -hyväksyntämerkin mukaise- produkt räknades rätt expone- sti oikea valotus arvioitiin säh- ring ut i ett elektromagnetiskt kömagneettisen yhteensopi- test. vuustestin perusteella. Fel eller förändringar undantas! Bemærk: Note: Eksponering regnes ud efter en Within the framework of the CE CE godkendt elektromagnetisk ap-proval symbol, correct expo-...
Page 180
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY •www.metz-mecatech.de •info@metz-mecatech.de mecablitz mecastudio mecalight 711 47 0127.A2 # < y k Metz - always first class.
Page 181
Display och val av blixtläge Näytä ja valitse salamatoiminto Display og vælg flashtilstand Display and select the flash mode Exponering ok indikator, till valmenyn, ett steg tillbaka i menyn, Knapplås Valotus ok –ilmaisin, liikkuminen valintavalikossa, paluu valikossa, Näppäinlukko Huvudströmbrytare Indikator for OK eksponering, til valgmenu, et trin tilbage i menuen, keylock Pääkatkaisin Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock Hovedkontakten...
Page 182
Reflektorkort Valonheijastuspaneeli Reflektorpladen Reflector card Vidvinkelskiva Laajakulma-hajotin Vidvinkelspredeglas Wide-angle diffuser 5 2 A F - 1 d i g i t a l Datauppdatering Ohjelmistojen päivitykset Operdating af firmware Firmware updates Batterilucka Låsring Paristotilan kansi Lukitusruuvi Batteridækslet Riflede møtrik AF mätljus Battery compartment cover Knurled nut Automaattitarkennuksen apuvalo...
Need help?
Do you have a question about the mecablitz 52 AF-1 Pentax digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers