1 Säkerhetsinstruktioner • Blixten är enbart avsedd och godkänd för att användas vid fotografering. Använd aldrig blixten i närheten av lätt- • Använd endast den strömförsörjning som antändliga gaser eller vätskor (bensin, rekommenderas i denna bruksanvisning! lösningsmedel etc.) då det innebär hög EXPLOSIONSRISK! •...
• När blixten används upprepade gånger 2 Dedikerade blixtfunktioner med full ljuseffekt, gör ett uppehåll i minst Dedikerade blixtfunktioner är funktioner som 3 minuter efter 20 blixtfotograferingar anpassats efter ett speciellt kamera-system. innan blixten används igen! Det finns stöd för olika funktioner beroende •...
Det är omöjligt att beskriva alla kameramo- Avmontering av blixtenheten deller och deras individuella blixtfunktioner i Stäng av kameran och blixten innan denna manual. Läs därför även blitavsnittet i montering/avmontering. din kameras manual för att få reda på vilka • Vrid upp låsringen funktioner det finns stöd för och vilka som måste sättas på...
Byta batterier knappen tills alla displayer är Batterierna är slut när uppladdningstiden avstängda. (tiden från det att blixten avfyrats med full Om blixtenheten inte kommer att användas kraft tills det att lampan som indikerar att under en längre tidsperiod rekommenderar blixten är redo tänds igen) överstiger 60 vi att du stänger av blixtenheten med sekunder.
Den tryckkänsliga displayen kan ställas in 3.5 INFO SERVICE genom att först trycka in knappen, Aktuella inställningar på blixten kan visas när eller så kan blixten återställas till fabriksin- de används. ställningarna. -3,9 m CONTRAST , se 14.1 INFO • Tryck på knappen på...
3.6 Automatisk avstängning Auto OFF funktionen kan ställas in så att den startar efter 1 minut av inaktivitet, eller kan Blixtens grundinställningar är ställda så att bli helt avaktiverad. blixten övergår i vilo-läge (Auto OFF) efter 10 minuter. Blixten stängs av helt efter en timme av inaktivitet.
4 Symboler i blixtenhetens 5 Infomation på displayen LED display Kameran skickar information om ISO-värde, brännvidd (mm) coh bländare till blixten. 4.1 Blixtens redoindikator Den räknar fram maximal räckvidd från utifrån inställningar och ledtal. Knappen lyser grönt när blixtens kon- densator är fulladdad för att visa att blixten Blixt-läge, räckvidd, bländare och zoom- är redo att avfyras.
Blixtens räckvidd visas inte när . . . Displayskärm för räckvidd i manuellt blixt-läge - Ingen data överförts från kameran. 7,9 m I manuellt blixt-läge visas det område där - När zoomreflektorn vridits (i höjd eller moteivet måste befinna sig. Justering kan F4.0 sidled).
7 Blixtläge Ställ in rätt blixt-läge • Sätt på blixten med knappen. Det finns olika blixtlägen beroende på kameramodell: Startbilden visas på skärmen. Sedan visas - TTL 52AF-1 alltid senast använda meny (t.ex; M - TTL FP blixt-läge). - M FP •...
7.2 Automatisk TTL ifyllnadsblixt 7.3 Manuellt blixtläge För de flesta kameratyper, aktiveras auto- I manuellt blixtläge M avfyras en blixt med matisk TTL i programmerat läge P och i läges- full ljusstyrka om inget annat ställts in. Det och motivprogram i dagsljus (läs kamerans går att anpassa exponeringen till gällande instruktionsbok).
• Ställ in önskat läge, t.ex: M. 7.4 Automatisk höghastighets-synkro- nisering (FP) 7,9 m • Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för Vissa kameror stödjer automatisk höghastig- F4.0 datautbyte mellan kamera och blixt. hets-synkronisering (se kamerans instruk- tionsbok). I detta läge kan blixt användas i INFO kombination med snabba slutartider.
Ställa in blixtens inställningar 8 Manuell exponerings-korrige- • Sätt på blixten med knappen. ring Startbilden visas. Den automatiska blixt-exponeringsmär- Sedan visas senast använda inställningar, ningen i de flesta kameror är justerad till en (t.ex; TTL blixt-läge). faktor på 25% (det genomsnittligt reflek- •...
Inställningsförfarande 9 Specialfunktioner • Tryck på knappen på skärmen så mån- Beroende på kameramodell finns en de spe- ga gånger som behövs för att "partiel light" cialfunktioner. För att använda dessa måste -7,9 m ska visas. första datutbyte ske mellan blixt och kamera. Detta görs enklast genom att trycka ned F4.0 •...
Page 17
Manuellt zoom-läge Ställ in så här Zoom-reflektorns position måste justeras • Tryck på knappen så många gånger manuell när blixten används med kameror som behövs för att val-menyn ska visas. som inte överför data om brännvidd. PARA • Tryck på knappen på...
Page 18
Exempel: Vidvinkelskiva Du använder ett zoom-objektiv med bränn- Med vidvinkelskivan , kan bränndvidder vidden 35-105mm. Då kan du ställa relektorn ned till 12mm användas (i 35mm format). på 35mm. Dra ut vidvinkelskivan från reflektorn så långt det går och släpp den sedan. Återställ auto-zoomen Skivan kommer automatiskt hamna i rätt...
10 Trådlöst blixt-läge 10.1 Trådlös Master inställningar RC-läge ställs in på kameran. Blixten är kompatibel som en slav-blixt i ett trådlöst Olympus RC blixt-system Om Master-blixten avaktiveras används den (RC = remote control eller remote mode). bara till att kontrollera slavblixtarna och kom- mer inte blixtra! Det trådlösa systemet består av em "Master-blixt"...
10.2 Ta bort slavblixtläget 10.2.1 Inställningar för trådlöst slav-läge Blixten stödjer Olympus trådlösa TTL system i • Sätt på blixten med knappen. slvablixt-läge. En eller flera slavblixtar kan Startbilden visas. samtidigt styras från Master-blixten på Blixten visar sedan senaste inställning kameran (t.ex;...
10.2.2 Ställa inslav-kanal 10.2.3 Ställa in slav-grupp REMOTE REMOTE SLAVE • Tryck på skärmen för att visa kanal och • Tryck på knappen för önskad kanalgrupp SLAVE A I CH1 A I CH2 grupp (t.ex: (t.ex; 35 mm Menyn för att välja visas. 35 mm Menyn för att välja kanal och grupp visas.
10.3 Testa trådlöst blixt-läge 10.4 SERVO läge • Placera slavblixten/slavblixtarna i önskad SERVO-läge är ett enkelt slavblixtläge utna position. Använd fotstödet S60 (extra test/förblixtar där slavblixten utlöser direkt tillbehör, se 18). när kamerans blixt utlöser. • Vänta tills alla blixtar är klara. När en slavblixt är uppladdad blinkar dess AF-hjälpljus.
10.4.2 Inställning av förblixt 10.4.3 Inställning för minskad effekt i avstängning/synkronisering Servo-läge SYNC M-SERVO • Ställ in kameran på TTL läge. • Tryck på knappen för partial light (minskad effekt) för att visa valmöjlig- 24 mm SYNC heterna för minska effekt. M-SERVO SYNC •...
ändra till manuell fokusering. • "Learning Mode" är redo. • Tryck på kamerans avtryckare så kamerans blixt aktiveras. Om SERVO-blixten har mottagit för- blixtarna, så kommer "LEARN OK" visas på displayen. Mecablitz 52 AF-1 digital har lärt sig kamerans inbyggda blixt.
10.4.5 Stänga av SERVO-blixtläge 11 Option meny (Valmeny) SYNC M-SERVO 11.1 Modelling light (Inställningsljus) • Tryck på skärmen så många gånger som 24 mm Inställningsljuset är ett hög-frekvent strobo- behövs för att visa valmenyn. skopiskt ljus. Det ger en effekt av nästa INFO 1/16 permanent ljus i ungefär 3 sekunder.
11.2 Zoom Mode EXTENDED • Tryck på knappen på skärmen. 11.2.1 Utökat zoom-läge EXTENDED Inställningen är aktiv direkt. I utökat zoom-läge positionerar sig refloktorn STANDARD ett steg vidare än inställd brännvidd. Det ger Efter aktivering av utökat zoom-läge, så visas mer reflekterat ljus (inomhus) och även en SPOT "EXT"...
Inställning 11.2.3 STANDARD zoom-läge • Tryck på knappen för att visa I standard zoom-läge, justerars reflektorns valmenyn. zoomposition automatiskt till objektivets inställda bränndvidd. OPTION • Tryck på på skärmen. Inställning • Tryck på knappen för att visa ZOOM SIZE valmenyn. •...
11.2.4 Sensorformats-justering 11.3 AF-BEAM (AF-hjälpljus) (Zoom-strolek) Om allmänljuset är för dåligt för att kameran ska kunna fokusera, så aktiverar kameran Vissa kameror tillåter att zoomreflektorn blixtens AF-hjälpljus som finns inbyggt i justeras efter sensorns storlek, med hjälp av blixten. Denna ger ett mönster som kameran "Zoom Size"...
Vissa kameror stödjer bara AF-hjälpljus 11.5 Områdesinställning i m eller ft från blixten i normalt AF-läge. Om alternativ Områdesindikeringen kan antingen visas i AF-punkt är vald kanske inte AF-hjälpljuset meter m) eller feet (ft). aktiveras! Inställning Inställning • Tryck på knappen för att visa •...
12 Blixttekniker 13 Blixt-synkronisering 12.1 Studsblixt 13.1 Automatisk synkroniseringstids- Studsblixt ger en mjukare upplysning av kontroll objektet mjukare och minskar djupa skuggor. Beroende på kameramodell och kamerain- Det minskar också ljuset från förgrund till ställning ändras slutartiden till blixtsynkroni- bakgrund som uppstår av fysikaliska seringshastigheten när blixten är redo att anledningar.
13.2 Normal synkronisering 13.4 Synkronisering med andra ridån Vi normal synkronisering utlöses blixten (REAR) samtidigt i början av exponeringen (synkroni- Vissa kameramodeller stödjer synkronisering sering med första ridån). Normal synkronise- med andra ridån (REAR), vilket innebär att ring är standard-inställning på alla kameror. blixten utlöser i slutet av exponeringen.
14 Inställningar för den tryck- 14.2 Ljusstyrka Skärmens ljusstyrka kan ställas in på tre känsliga skärmen olika nivåer. 14.1 Kontrast Inställning Skärmens kontrast kan ställas i på tre olika • Tryck på knappen för att visa nivåer. valmenyn. Inställning • Tryck på knappen för att visa valmenyn.
SERVICE • Tryck på på skärmen. 52AF-1 USB porten och inom tekniska ramar anpassas för funktioner på framtida kameror. BRIGHTNESS Mer information finns på Metz hemsida: ROTATION • Tryck på knapparna på skärmen www.metz.de. RESET och välj "ROTATION". 15.2 Blixtkondensator ROTATION •...
15.3 Återställning 16 Felsökning Blixten kan återställas till fabriksinställ- Om blixten inte funger som den ska, eller om meningslöst innehåll ningar. visas på displayen, så stäng av blixten med huvudströmbrytaren cirka 10 sekunder. Kontrollera kamerans inställningar och se till att Inställning blixten ordentligt fastsatt i kamerans blixtsko.
Page 35
• Blixten är inställd på manuell zoom "MZoom". • Objektet innehåller ljusa eller reflektiva ytor. Det lurar mätsyste- Växla till Auto-Zoom (se 11.2.3). met på kameran eller blixtenheten. Ställ in en positiv exponeringskorrektion, t.ex. +1 EV. • Reflektorn är vriden i höjd eller sidled. Bilderna är för ljusa.
17 Teknisk data Dimensioner LxHxB: Ungefär 73 x 134 x 90 Maximalt ledtal vid ISO 100/21, zoom 105mm: Vikt: I metersystemet: 52 I brittiska systemet: 170 Blixt utan batterier 346 g Blixtlägen: Tillbehör: TTL, Manuell M, Automatisk höghastighets-synkronisering TTL FP, M Blixt med itegrerad vidvinkelskiva, bruksanvisning, blixtfot S60 och FP, Trådlöst slva-läge, Servo-läge väska T58.
18 Valbara tillbehör Släng batterier Släng inte använda batterier bland vanliga Vi tar inget ansvar för fel eller skador som hushållssopor. Lämna batterier i speciellt uppkommer vid användning av tillbehör från avsedda batteriholkar. Lämna bara tillbaka andra tillverkare! fullt urladdade batterier. Normalt är batterier •...
1 Turvaohjeet • Salamalaite on tarkoitettu ja hyväksytty käytettäväksi vain valokuvaustar- Salamaa ei saa käyttää tulenarkojen koitukseen. kaasujen tai nesteiden (polttoaine, • Käytä vain käyttöohjeissa mainittuja hyväk- liuotinneste jne.) läheisyydessä! syttyjä virtalähteitä! RÄJÄHDYSVAARA! • Älä koskaan alista paristoja kovalle kuu- Älä...
• Salaman välähdyspään näytöllä tai sen 2 Kamerakohtaiset toiminnot edessä ei saa olla peittävää Kamerakohtaiset toiminnot ovat salaman materiaalia salaman laukaisuhetkellä. toimintoja, jotka on erityisesti mukautettu Välähdyspään näytöllä ei myöskään saa tietyn kamerajärjestelmän mukaiseksi. olla roskia tai likaa. Salaman aiheuttama Kameratyypistä...
Tämän käyttöohjeen puitteissa on Salamalaitteen irrottaminen kamerasta mahdotonta kuvailla kaikkia kameratyyppi- Sammuta sekä kamera että salamalaite kohtaisia salamatoimintoja. Lukemalla ennen kiinnittämistä ja irrottamista. kamerasi käyttöohjeesta salamatilan • Kierrä lukitusruuvia ssalamalaitetta kuvauksen saat selville, mitä toimintoja kohti niin ylös kuin se menee. kamerasi tukee ja mitkä...
Paristojen vaihto 3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Paristot ovat tyhjentyneet tai kuluneet loppuun silloin kun latautumisaika (kesto • Kytke salamalaite päälle painamalla näppä- täysitehoisen salaman laukaisemisesta, intä . Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama esim. M -tilassa, siihen saakka kunnes käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä salaman latautumismerkki syttyy uudelleen) viimeksi on käytetty.
PARA 3.5 INFO Salaman asetukset voidaan asettaa napin painamalla. Salaman asetuksia voidaan muuttaa myös EV (valotuksen korjaus), kts. 8 käytön aikana. -3,9 m Zoom (salamapään asetukset), kts. 9.1 INFO • Press the painiketta kosketus- F ( aukko) näytöllä. Info 1 –välilehti ilmestyy. F8,0 ISO ( herkkyys), - Spot zoom -toiminto (SP) asetettu,...
3.6 Laitteen automaattinen sammutus / Automaattinen virransäästötila voidaan myös tarvittaessa asettaa sammumaan 1 minuutin Auto OFF käyttämättömyyden jälkeen, tai se voidaan se sammuu(Auto OFF) automaattisesti kytkeä kokonaan pois päältä. 10 minuutin jälkeen seuraavissa tapauksissa Salama sammuu kokonaan yhden tunnin • virta on kytketty, käyttämättömyyden jälkeen.
4 Salaman LED näytöt 5 Näytön tiedot Näytöllä näkyy kameraa koskevista tiedoista: 4.1 Salaman valmiuden näyttö ISO-arvo, polttoväli ja aukkoarvo. Näppäin palaa vihreänä, kun salama on Salama määrittää automaattisesti maksimi latautunut ja käyttövalmis. kapasiteetin olemassa olevien asetusten Tämä tarkoittaa, että salamaa voi käyttää perusteella.
Salaman asteikko ei toimi seuraavissa Näytön asteikko manuaalisessa tilanteissa . . . salamatilassa Manuaalisessa salamatilassa oikeaa - salama ei vastaanota mitään tietoa elektro- etäisyyttä kohteeseen tulee pitää yllä manu- nisessa muodossa. 7,9 m aalisesti. Asetuksiin voidaan vaikuttaa myös F4.0 - salamapää on käännetty ylöspäin tai sivulle. muuttamalla linssin aukkoarvoa tai säätä- mällä...
7 Salaman toimintatavat Toimintojen asetukset • Käynnistä salama painikkeesta. Valittavana seuraavat käyttötilat: Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy - TTL aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on - TTL FP 52AF-1 käytetty. - M FP • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin - REMOTE-SLAVE monta kertaa, että...
7.2 Automaattinen TTL täytesalama- 7.3 Käsisäätöinen salama toiminto Käsisäätöisessä salamakuvauksessa M on käytössä salaman täysi välähdysteho, Useimmissa kameratyypeissä automaat- jos osatehoa ei ole asetettuna. Sopivan osa- tinen TTL täytesalama aktivoituu ohjel- tehon valitsemalla tai kameran aukkoa sää- moidun automatiikan P ja vaihtelevien tämällä...
• Valitse kamerasta haluttu kuvaustila, kuten 7.4 Automatic high-speed- synkronointi esim. (FP) 7,9 m Useat kameramallit tukevat automaattista F4.0 high-speed –synkronointia (kts. kameran • Kamera ja salama aktivoidaan painamalla käyttöohjeet). Tämän salamatoiminnon INFO kameran laukaisin puoliväliin. avulla on mahdollista käyttää erittäin nopeita Useat kamerat tukevat manuaalista salama- suljinaikoja kuvaustilanteissa.
Toiminnon asetus 8 Manuaalinen valotuksen • Käynnistä salama painikkeesta ja korjaus aloitusnäkymä tulee näytölle. Salama Automaattinen valotus on useimmissa kame- käynnistyy aina samaan tilaan, kuin mitä ramalleissa asetettu heijastuskertoimelle viimeksi on käytetty. (reflection factor) 25%. Tumman tai valoa heijastavan taustan vuoksi kohde saattaa •...
Asetuksen vaiheet 9 Erikoistoiminnot • Paina kosketusnäytön Partial light output – Riippuen kameramallista salaman käytössä painiketta niin monta kertaa, että tila voidaan hyödyntää lukuisia erikoistoimintoja. -7,9 m ilmestyy näytölle. Erikoistoiminnot vaativat aina kameran ja F4.0 • Paina kosketusnäytön painiketta salamalaitteen täydellisen yhteensopi- INFO ja aseta valotuksen korjausarvo.
Page 53
Automaattiasetukset eivät toimi mikäli sala- Asetuksen vaiheet ma on käännetty esim. sivulle tai laajakulma • Paina painiketta kosketusnäytöllä diffuuseri on käyttössä, tai Mecabounce niin monta kertaa, että aloitusvalikko (lisävaruste) on asennettu. ilmestyy näytölle. Salamavalon suuntausta voidaan halutessa PARA • Paina kosketusnäytön painiketta.
Page 54
Esimerkki: Laajakulmadiffuuseri Jos käytössä on objektiivi jonka polttoväli on Laajakulmadiffuuserin , avulla salamaa 35mm- 105mm, niin salamaan asetetaan voidaan käyttää 12mm (35mm formaatti) arvoksi 35mm. polttovälillä. Vedä laajakulmadiffuuseri esiin suoja- Auto-zoom –toiminnon nollaus mitätöinti staan ja anna sen asettua salaman eteen. •...
10 Langaton salamatoiminto 10.1 Pääsalaman asetukset RC –tila on asetettu yleisasetukseksi. Salamalaitetta voidaan käyttää Olympuksen langattomassa RC flash system –järjestel- Mikäli pääsalamaa ei ole aktivoitu, niin mässä. orjasalamatkaan eivät toimi! Langattomalla salamatoiminnolla tarkoite- taan pääsalaman lisäksi yhtä tai kahta 10.1.1 Pääsalaman asetukset orjasalamaa.
10.2 Kaukosäätöinen orjasalama 10.2.1 Orjasalaman asetukset Salamalaite tukee Olympus`s langatonta • Käynnistä salama TTL –ohjausta orjasalamaa käytettäessä. painikkeesta ja aloitusnäyttö ilmestyy. Samanaikaisesti voidaan ohjata yhtä tai Salamalaite käynnistyy aina tilaan, joka on useampaa orjasalamayksikköä yhdellä pää- viimeksi ollut käytössä. salamalla (esim. mecablitz 52 AF-1 C digital). -7,9 m Orjasalamalle voidaan voidaan määrittää...
10.2.2 Orjasalamakanavan asetus 10.2.3 Orjasalamaryhmän asetus REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse • Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse A I CH1 A I CH2 haluttu kanavaryhmä (esim haluttu kanavaryhmä (esim 35 mm 35 mm Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy näytölle.
10.3 Salamanohjauksen testaus 10.4 SERVO-toiminto • Aseta orjasalamayksiköt haluttuun paik- SERVO-toiminto on yksinkertaistettu orjasala- kaan. Käytä salaman asettamisessa sala- matoiminto jota voidaan käyttää joko ilman makenkää S60 (lisävaruste, kts. s 18). esisalamaa tai esisalaman kanssa. Jos toi- mintoa käytetään esisalaman kanssa, niin •...
10.4.2 Esisalama- / synkronointiasetukset 10.4.3 Servo-toiminnon osittaisvalon asetukset • Aseta kamera TTL –tilaan. SYNC M-SERVO • Paina kosketusnäytöllä niin monta ker- taa, että osittaisvalon asetukset ilmestyvät SYNC • Paina painiketta kosketusnäytöllä 24 mm SYNC näytölle. M-SERVO niin monta kertaa, että synkronoinnin valinta ilmestyy näytölle.
• "Learning Mode" on valmiina käyttöönotet- tavaksi. • Aktivoi kameran oma salama painamalla kameran laukaisin puoleen väliin. Mikäli SERVO-salamayksikkö on vastaanot- tanut signaalin, niin näytölle ilmestyy “LEARN OK”. Mecablitz 52 AF-1 digital -salama on nyt “oppinut” kameran oman salaman asetukset.
10.4.5 SERVO-tilan kytkeminen pois 11 OPTION-valikko SYNC M-SERVO käytöstä 11.1 Kohdistusvalo (Modelling light) • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin 24 mm Mallivalo on korkeataajuuksinen strobos- monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy kooppinen salama. Mallivalo luo kolmen näytölle. INFO 1/16 sekunnin ajaksi vaikutelman valosta. Mallivalon ansiosta kuvaaja pystyy hahmot- SLAVE tamaan kuvaustilanteessa mahdollisesti...
Toiminnon asetukset 11.2.3 STANDARD zoom –toiminto • Paina painiketta kosketusnäytöllä Käytettäessä Standard zoom –toimintoa niin monta kertaa, että valintavalikko salamapää asetetaan vastaamaan tarkalleen ilmestyy näytölle. objektiivin polttoväliä. OPTION Toiminnon asetukset • Paina kosketusnäytön painiketta. • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko ZOOM SIZE ilmestyy näytölle.
11.2.4 Kuvaustilan asetukset 11.3 AF-BEAM (AF-apuvalo) (Zoom-Size) Mikäli kameran automaattimittaus ei pysty heikon valon vuoksi tarkentamaan kohtee- Jotkut kameratyypit sallivat salamapään seen, niin kamera aktivoi salamaan rakenne- asetusten muuttamisen (chip-format) Zoom tun AF-apuvalon . Kuvattavaan kohteeseen size –toiminnon avulla. ohjataan nk. apuvalo, jonka avulla kamera tarkentaa.
Toiminnon asetukset 11.5 Etäisyyden näyttö (metri/jalka) • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko Etäisyys voidaan valita ilmoitettavaksi joko ilmestyy näytölle. metreinä(m) tai jalkoina(ft). Toiminnon asetukset OPTION • Paina kosketusnäytön painiketta. • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että valintavalikko MOD.LIGHT ilmestyy näytölle.
12 Salamatekniikat • Käännä välähdyspää ylöspäin 90°. • Vedä heijastinlevy ja laajakulmahajotin 12.1 Heijastettu salama yhdessä esille välähdyspäästä. Heijastettu salama valaisee aiheen pehme- • Pidä kiinni heijastinlevystä ja työnnä ämmin ja vähentää voimakkaita varjoja. laajakulmahajotin takaisin välähdys- Se vähentää myös luonnollista valon määrän pään sisään.
halutaan täysi valoteho, niin kamerassa ei Itse salamalaitteeseen ei tarvitse asettaa eri- tule käyttää lyhyempää suljinaikaa kuin tyisiä asetuksia, ellei sille ole omaa toimin- 1/125 sek. toa. Hidas synkronointi SLOW on asetettu kameraan (kts. kameran käyttöohjeet)! Käytä 13.2 Normaali synkronointi jalustaa kuvatessasi pitkillä...
14 Kosketusnäytön asetusta 14.2 Kirkkaus Näytön kirkkaus voidaan säätää kolmelle eri 14.1 Kontrasti tasolle. Näytön kontrastia voidaan säätää kolmelle Toiminnon asetukset eri tasolle. • Paina painiketta kosketusnäytöllä Toiminnon asetukset niin monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy näytölle. • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin monta kertaa, että...
”ROTATION”. toihin. RESET ROTATION • Paina painiketta kosketus- Lisätietoja löytyy Metzin kotisivulta: näytöllä. www.metz.de. ROTATION 15.2 Salaman kapasiteetin muodostu- • Paina painiketta kosketusnäytöllä. minen Salaman kapasiteetti muuttuu fyysisesti ajan Asetus aktivoituu välittömästi. kuluessa, jos salamaa ei kytketä päälle pitkään aikaan.
15.3 Tehdasasetusten palautus 16 Vianetsintä Salamalaitteen tehdasasetukset voidaan Mikäli salamalaite toimii epämääräisellä tavalla tai sen käytössä tarvittaessa palauttaa. on odottamattomia ongelmia, niin sammuta salama painikkeesta Toiminnon asetukset ja odota noin 10 sekunnin ajan. Tarkista kameran asetukset ja var- mista, että salama on kunnolla asetettu kameran salamakenkään. •...
Page 71
Salamapään asento ei automaattisesti asetu vastaamaan linssin Automaattinen siirtyminen salamatäsmäysaikaan epäonnistuu. sen hetkistä tilaa. • Kamerassa on keskussuljin (kuten useimmissa kompaktikame- • Kamera ei välitä tietoja salamalaitteeseen. roissa). Siirtyminen salamatäsmäysaikaan on tarpeetonta. • Kameran ja salamalaitteen välillä ei tapahdu mitään tietojen siirtoa.
18 Lisävarusteet Paristojen/akkujen hävittäminen Älä laita loppuun kuluneita paristoja/akkuja Emme vastaa muiden valmistamien lisävaru- kotitalousjätteen joukkoon. steiden salamalaitteelle aiheuttamista toimintahäiriöistä tai vaurioista! Ole hyvä ja hävitä paristot/akut viemällä ne niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. • mecabounce-diffuuseri MBM-02 Tavallisesti paristot/akut ovat tyhjät/ehty- (Tilausnumero 000001908) neet, jos ne eivät enää...
1 Sikkerhedsinstruktioner • Flashen er udelukkende beregnet til og godkendt til fotografering. Benyt aldrig flashen i nærheden af • Brug kun de strømkilder, der anbefales i brændbare gasser eller væsker (benzin, brugervejledningen! oplysningsmidler, etc.)! EKSPLOSIONSFARE! • Kast aldrig flade/opbrugte batterier på åben ild! Fyr aldrig flashen af direkte i ansigtet på...
• Hvis du tager en serie billeder med flash 2 Kameraspecifikke flashfunktioner ved fuld belysning og i hurtig rækkefølge, Kameraspecifikke funktioner er flashfunk- skal du vente i mindst 3 minutter efter 20 tioner, der er særligt tilpasset et bestemt flash. Ellers kan flashen blive overbelastet! kamerasystem.
Det er umuligt at beskrive alle kameramodel- 3 Klargøring af flashen ler og deres individuelle specifikke flashfunktioner i denne brugervejledning. Se 3.1 Montering af flashen i stedet venligst efter beskrivelser af flashtil- Montering af flashen på kameraet stande i kameraets brugervejledning, for at Sluk kameraet og flashen før du fjerner eller se, hvilke funktioner der understøttes, og monterer flashen.
3.2 Strømforsyning Udskiftning af batterier Egnede batterier/genopladelige batterier Batterierne er opbrugte hvis opladnings- tiden (fra der udløses en flash med fuld Der kan anvendes følgende batterier i belysning, f.eks. i M-tilstand, indtil indika- flashen: toren atter viser, at flashen er klar) overstiger •...
3.3 At tænde og slukke for flashen Flashparametre kan indstilles efter tryk på PARA knappen. • Tænd for flashen ved at trykke på EV (eksponeringskorrektion), se 8 knappen Startskærmen kommer til syne. Zoom (reflektor indstilling), se 9.1 Flashen tænder altid i den indstilling, den F ( blænde) blev slukket i.
Disse valgmuligheder kan indstilles efter tryk 3.5 INFO OPTION på knappen. De aktuelle flashindstillinger kan vises under ZOOM SIZE (justering af optageformat), brug. -3,9 m se 11.2.4 INFO • Tryk på sensorknappen på touch ZOOM MODE (oplysning), displayey. Info panel 1 kommer til syne. F8,0 se 11.2 INFO...
3.6 Automatisk slukning/auto OFF Flashen kan tændes igen ved at trykke på knappen eller ved at trykke på Fra fabrikken er flashen indstillet til auto- kameraets udløser (wake-up funktion). matisk at skifte til standby (Auto OFF) 10 minutter efter I slave-/servo indstilliing er automatisk •...
Indstilling af automatisk slukfunktion 4 LED-displays på flashen • Tænd flashen med knappen. 4.1 Indikator for flash klar Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde Når flashens kapacitator er fuldt opladet vil i sidst benyttede indstilling (f.eks. manuel knappen e lyse grønt og indikere, at flas- flash mode M).
- reducér afstanden til motivet eller til en 5.1 Visning af flashtilstand reflekterende overflade (f.eks. for indirekte Den valgte flashindstilling vises i displayet. flash), eller Afhængig af kameratype er forskellige dis- -7,9 m - vælg en højere ISO værdi på kameraet. plays tilgængelige for den valgte TTL flash indstilling (f.eks.
Page 85
Afstandsvisning i TTL og TTL FP flash Afstandsvisning i manuel flash indstilling indstilling I TTL flash indstilling TTL og TTL FP; se 7.1) I manuel flash indstilling indikeres den vises værdien for mindste og største afstand i afstand til motivet, der er nødvendig for at 7,9 m -7,9 m flashens display.
6 Visning i kameraets søger 7 Flashindstilling Eksempler på visning i kameraets søger: Du kan vælge mellem følgende indstillings- muligheder: Flashsymbolet blinker - TTL Besked om at tænde eller bruge flashen - TTL FP (på visse kameratyper). Flashsymbol er oplyst - M FP Flashen er klar til brug - REMOTE-SLAVE...
Indstilling 7.2 Automatisk TTL-udfyldningsflash På de fleste kameramodeller vil automatisk • Tænd flashen på knappen. udfyldningsflash i dagslys aktiveres i pro- Startskærmen vises. gram P og forskellige motivprogrammer Flashen vil altid tænde i den senest brugte 52AF-1 (se kameraets brugervejledning). indstilling.
7.3 Manual flashtilstand • Vælg en passende indstilling på kameraet, f.eks. M. I den manuelle flashtilstand M, udsender 7,9 m flashen en fuld lysmængde, hvis ikke der er • Tryk på kameraets udløserknap for at over- indstillet delvist lys. Ved at vælge et passen- føre data mellem flashen og kameraet.
• Tryk på sensorknappen på touch displayet eller automatisk program. 1/16 for den ønskede udladning. Observér venligst at ved high speed synkroni- 1/16 sering afhænger flashens ledetal også af 1/16 lukkerhastigheden. Indstillingen træder i kraft med det samme Jo hurtigere lukkerhastighed jo lavere og gemmes automatisk.
8 Manuel flash eksponerings- ændres og justeres til korrektionsfaktoren (afhængig af kameramodel)! korrektion Autoflash eksponeringsindstilling på de fleste kameraer justeres til en reflektions- faktor på 25% (den gennemsnitlige reflek- tionsfaktor på flash motiver). Indstilling En mørk baggrund, der opsuger meget af •...
Husk at annulere TTL flasheksponerings 9 Specialfunktioner korrektion efter optagelse! Afhængig af kameramodel er forskellige specialfunktioner tilgængelige. Stærkt reflekterende objekter i motivet kan Til dette formål må dataudveksling først ske have en negativ indsflydelse på kameraetss mellem flash og kamera for at får adgang til automatiske eksponering.
Page 92
Automatisk justering sker for brændvidder fra Indstilling 24 mm. • Tryk på knappen indtil den ønskede Reflektoren er drejet, hvis vidvinkel diffuseren valgmulighed vises. er trukket ud, eller Mecabounce (tilbehør) er monteret. PARA • Tryk på sensorknappen på touch Hvis det ønskes, kan reflektorens position displayet.
Page 93
Eksempel: Vidvinkel diffuser Du benytter et zoomobjektiv med en brænd- Med en vidvinkel diffuser , kan brænd- vidde på 35 mm til 105 mm. I dette tilfælde vidder på 12 mm eller mere oplyses indstil da reflekorens position på flashen til (35 mm format).
10 Trådløs flashindstilling 10.1 Remote masterindstilling RC indstilling er normalt indstillet på Flashen er kompatibel som slaveflash med kameraet. det trådløse Olympus RC flash system (RC=remote control eller remote mode). Hvis masterflashen er deaktiveret, styrer den blot slaveenhederne uden at belyse motivet! Det trådløse system består af en master flas- henhed på...
10.2 Remote slave-flashtilstand 10.2.1 Indstillinger for remote slave flash Flashen understøtter Olympus trådløse TTL • Tænd flashen med knappen Remote System i slaveflash indstilling. Startskærmen vises. Flashen tændes altid Samtidig kan en eller flere slaveflash enhe- i den sidst benyttede indstilling (f.eks. M der styres trådløst fra en masterflash enhed flash indstilling).
10.2.2 Indstilling af slave kanal 10.2.3 Indstilling af slavegruppe REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Tryk på sensorknappen på touch displayet • Tryk på sensorknappen på touch displayet- A I CH1 A I CH2 for kanalgruppe (f.eks. for kanalgruppe (f.eks. 35 mm 35 mm Menuen for valg af kanal og gruppe vises.
10.3 Test af remote flash indstilling 10.4 SERVO indstilling • Placér slave flashen i den ønskede position SERVO indstilling er en enkel slave indstil- for optagelsen. Brug en flashfod S60 (tilbe- ling, hvor slave flashen altid udløser en flash, hør, se 18) til at placere slave flashen. såsnart kameraets flashmodtager en lys impuls.
10.4.2 Undertrykkelse af Preflash eller ind- 10.4.3 Servo mode indstillinger for delvis stilling for synkronisering lysudladning SYNC M-SERVO • Vælg TTL mode på kameraet. • Tryk på sensor knappen for delvist lysudladning på touch displayet indtil 24 mm SYNC menu for delvist lysudladning vises. M-SERVO SYNC •...
• "Indlæringsfunktion" er klar. • Tryk på kameraets udløserknap, så kamera- ets egen flash aktiveres. Hvis SERVO flashen har modtaget en lysim- puls, da vises"LEARN OK" i displayet. mecablitz 52 AF-1 digital har nu lært opsæt- ningen for kameraets flash.
10.4.5 Sluk for SERVO flash indstilling 11 OPTION menu SYNC M-SERVO • Tryk på den viste funktion på touch dis- 11.1 Modellys playet indtil den ønskede funktion vises. 24 mm Modellys er en høj-frekvent stroboskopisk flash. Den giver i ca. 3 sekunder et indtryk af, INFO 1/16 hvorledes flashlyset vil belyse motivet, og...
11.2 Zoom Mode EXTENDED • Tryk på sensorknappen på touch displayet. 11.2.1 Udvidet Zoom indstilling EXTENDED Den ønskede funktion aktiveres. I udvidet zoom indstilling er reflektorens STANDARD zoomposition reduceret til et niveau under Efter aktivering af udvidet zoom indstilling objektivets brændvidde. Det resulterer i SPOT vises "EXT"...
Indstilling 11.2.3 STANDARD zoom indstilling • Tryk på knappen indtil den ønskede I standard zoom indstilling justeres reflek- menu vises. torens zoomposition til objektivets brænd- vidde. OPTION • Tryk på sensorknappen på touch Indstilling displayet. • Tryk på knappen indtil den ønskede ZOOM SIZE menu vises.
11.2.4 Justering af optageformat 11.3 AF-BEAM (AF hjælpelys) (Zoom-Size) Hvis AF lysmålingssystemet på et digitalt AF refleks kamera ikke er i stand til at fokusere Visse typer af digital kameraer gør det muligt på grund af dårlige lysforhold i omgivelserne, at vise reflektorens position justeret til sen- aktiverer kameraet flashens indbyggede AF sorformat (sensorens fysiske dimensioner).
Indstilling 11.5 Rækkevidde i meter eller fod Flashens rækkevidde kan vises i displayet • Tryk på knappen indtil den valgte enten i meter (m) eller fod (ft). menu vises. Indstilling OPTION • Tryk på sensorknappen på touch • Tryk på knappen indtil den ønskede displayet.
12 Flashteknikker 12.2 Bounce flash med reflektorkort Brug af bounce flash med det integrerede 12.1 Bounce flash reflektorkort kan frembringe lys i motivets Bounce flash giver et blødere lys på motivet øjne: og reducerer tætte skygger. Det reducerer • Drej reflektorhovedet 90° opad. også...
13 Flash synkronisering 13.2 Normal synkronisering Ved normal synkronisering udløses flashen 13.1 Automatisk flashsync speed ved eksponeringens start (synkronisering kontrol med 1. lukkergardin). Normal synkronisering er standard i alle kameraer. Denne er veleg- Afhængig af kameramodel og -tilstand skifter net til de fleste typer af optagelse. Afhængig lukkerhastigheden til flash-synk-hastighed, af indstilling skiftes over til flash sync speed.
13.4 Synkronisering med 2. lukker- gardin (REAR) Visse kameraer giver mulighed for synkroni- sering med 2. lukkergardin (REAR). I denne indstilling udløses flashen først, når eksponeringen slutter. Dette er især en fordel, når der benyttes lange lukkertider (længere end 1/30 sek.) eller der fortografe- res objekter i bevægelse med egen lyskilde.
14 Indstillinger for Touch display 14.2 Lysstyrke Skærmens lysstyrke kan ændres i tre niveauer. 14.1 Kontrast Indstilling Skærmens kontrast kan justeres i 3 niveauer. • Tryk på knappen indtil den valgte menu vises. Indstilling • Tryk på knappen indtil den ønskede menu vises.
52AF-1 USB-porten , og tilpasse den til fremtidige kameraers tekniske krav. BRIGHTNESS • Tryk på sensorknappen på touch Yderligere information kan findes på Metz ROTATION displayet og vælg "ROTATION". hjemmeside: www.metz.de. RESET 15.2 Flashkapacitator ROTATION • Tryk på sensorknappen på touch displayet.
15.3 Reset 16 Problemløsning Flashen kan resettes til fabriksindstillingerne. Hvis flashen ikke fungerer korrekt eller meddelelserne på displayet ikke giver nogen mening sluk da flashenpå hovedkontakten cirka 10 sekunder. Check kameraets indstillinger og kontrollér, Indstilling om flashens fod er monteret korrekt i kameraets tilbehørssko. •...
Page 111
• Kameraet er udstyret med et objektiv uden CPU. Billederne er for mørke. • Flash arbejder i manuel zoom mode „MZoom“.til Auto-Zoom • Motivet befinder sig udenfor flashens rækkevidde. (se 11.2.3). Bemærk: Brug af bounce flash reducerer flashens rækkevidde. • Reflektoren er drejet ud af sin låste normalposition. •...
17 Tekniske data Drejelige rækkevidder og reflektors låsepositioner: Vertikal : 45° 60° 75° 90° Maks. ledetal ved ISO 100/21, zoom 105 mm: Horisontal mod uret: I det metriske system: 52 Efter britisk standard: 170 60° 90° 120° 150° 180° Flashtilstande: Horisontal med uret: 60°...
18 Valgfrit tilbehør Bortskaffelse af batterier Smid ikke batterierne ud sammen med hus- Vi tager intet ansvar for fejl eller skader på holdningsaffaldet. flashenheden pga. brug af tilbehør fra andre producenter! Smid batterierne i opstillede indsamlings- containere til formålet! • mecabounce Diffuser MBM-02 Aflever kun batterier, der er helt afladet.
1 Safety instructions • The flash unit is exclusively designed and authorised for use in photographic The flash unit may in no event be applications! activated in the vicinity of inflammable • Only use the power sources designated and gases or liquids (petroleum, solvents autho-rised in the operating manual! etc.).
• When you activate the flash, there should 2 Dedicated flash functions be no opaque material directly in front of or Dedicated flash functions are flash functions on the reflector cover (flash window). The that have been specially adapted to a given intense energy emissions can otherwise camera system.
It is impossible to describe all camera 3 Preparing the flash unit for use types and their individual dedicated flash functions within the scope of these instruc- 3.1 Mounting the flash unit tions. Therefore, please refer to the flash Mounting the flash unit on the camera mode description in your camera’s operating Turn off the camera and flash before instructions to find out which functions are...
3.2 Power supply Replacing batteries Suitable batteries/rechargeable batteries The disposable/rechargeable batteries are empty or used up if the recycling time (time The flash unit can be operated with any of from the triggering of a full-power flash, the following batteries: e.g.
3.3 Switching the flash unit on and off The flash parameters can be set after PARA pressing the button. • Switch on the flash unit with the EV (exposure correction), see 8 button. The start screen appears. Zoom (reflector setting), see 9.1 The flash unit always switches on F (aperture) afterwards with the mode of operation that...
The options can be set after pressing the 3.5 INFO OPTION button. The current settings of the flash unit can be ZOOM SIZE (shooting format adjustment), displayed during operation. -3,9 m see 11.2.4 INFO • Press the sensor button on the ZOOM MODE (illumination), touch display.
3.6 Auto OFF for the flash unit The flash unit can be turned on again by pressing the button, or by tapping on The flash unit is factory-set to automatically the shutter release (wake-up function). switch to standby mode (Auto OFF) 10 minutes after - •...
Setting the automatic unit switch-off 4 LED displays on the flash unit • Switch on the flash unit with the 4.1 Flash readiness indication button. The start screen appears. The flash When the flash capacitor on the flash unit is unit always switches on afterwards with the charged, the button lights up in green,...
- reduce the distance to the subject or to the 5.1 Display of the flash mode reflection surface (e.g. for indirect flashes), The current flash mode is shown in the display. Depending on the type of camera, -7,9 m - set a higher ISO value on the camera. different displays are available for the selected TTL flash mode (e.g.
Page 125
Range display in TTL and TTL FP flash modes Range display in manual flash mode In the TTL flash modes TTL and TTL FP; In manual flash mode , the distance that see 7.1) the value for the minimum and the must be maintained from the subject for maximum range of the flash unit is displayed.
6 Displays in the camera viewfinder 7 Flash modes Examples for the camera display: You can choose from the following operating modes: Flash symbol flashes: - TTL Prompt indicating that the flash unit is to be - TTL FP switched on or used (by some cameras). Flash symbol is illuminated: - M FP The flash unit is ready for use (by some...
Setting the mode of operation 7.2 Automatic TTL Fill-in flash mode The automatic TTL fill-in flash mode is • Switch on the flash unit with the activated by most cameras when the button. The start screen appears. automatic programme P is selected and by Thereafter, the flash unit always switches 52AF-1 Vari or subject programmes during daylight...
7.3 Manual flash mode • Set a suitable mode of operation on the camera, e.g. M. In the manual flash mode M , the flash unit 7,9 m emits the full uncontrolled amount of light if no partial light output has been selected. F4.0 •...
• Press the sensor button on the touch manually or automatically by the exposure 1/16 display for the selected partial light output. program. 1/16 Note that in the case of high speed synchro- 1/16 nisation the guide number of the flash unit The setting is immediately effective and also depends on the shutter speed.
8 Manual flash exposure correction in the display can change and be adjusted to the correction factor (depending on the The auto flash exposure mode of most camera model)! cameras is adjusted to a reflection factor of Setting procedure 25% (the average reflection factor of flash subjects).
After the shot, remember to cancel the TTL 9 Special functions flash exposure correction in the camera! Depending on the camera model various special functions are available. Strongly reflecting objects in the motif can For this purpose, data exchange must first have a negative impact on the camera’s occur between the flash unit and camera to automatic exposure.
Page 132
Automatic adjustment occurs for lens focal Setting procedure lengths from 24 mm. • Press the button as often as it takes The automatic adjustment will not be for the selection menu to appear. activated if the reflector is swivelled, if the wide-angle diffuser is pulled out, or a PARA...
Page 133
Example : Wide-angle diffuser You use a zoom lens with a focal length range With the wide angle diffuser , focal lengths of 35 mm to 105 mm. In this case, you set of 12 mm or more can be illuminated (35 mm the position of the reflector of the flash unit format).
10 Cordless flash mode 10.1 Remote master mode settings RC mode is in general set on the camera. The flash unit is compatible as a slave flash unit with the wireless Olympus RC flash If the master flash unit is deactivated, it system (RC=remote control or remote mode).
10.2 Remote slave flash mode 10.2.1 Remote slave flash mode settings The flash unit supports Olympus`s wireless • Switch on the flash unit with the E TTL Remote System in slave flash mode. button. The start screen appears. At the same time, one or more slave flash Thereafter, the flash unit always switches units can be remotely controlled from one on with the mode of operation that was...
10.2.2 Setting the slave channel 10.2.3 Setting the slave group REMOTE REMOTE SLAVE SLAVE • Press the sensor button on the touch display • Press the sensor button on the touch A I CH1 A I CH2 for the channel group (e.g. display for the channel group (e.g 35 mm 35 mm...
10.3 Testing remote flash mode 10.4 SERVO mode • Place the slave flash units in the desired SERVO mode is a simple slave mode without positions for the shot. Use flash unit moun- or with complete pre-flash suppression in ting foot S60 to set up the slave flash unit. which the slave flash unit always triggers a flash as soon as the camera flash unit •...
10.4.2 Pre-flash suppression or 10.4.3 Servo mode partial light output synchronisation settings settings SYNC M-SERVO • Set the camera to TTL mode. • Press the sensor button for partial light output on the touch display as many times SYNC • Press the sensor button on the 24 mm SYNC...
10.4.4 Learn function Setting procedure for the learn function The “Learn function” enables individual The AF pre-flash function of the camera must automatic adjustment of the slave flash unit be switched off. to the flash technology of the camera’s flash unit.
10.4.5 Switching-off SERVO flash mode 11 OPTION menu SYNC M-SERVO • Press the displayed mode of operation on 11.1 Modelling light the touch display as many times as it takes 24 mm The modelling light is a high-frequency for the display for selecting the mode of stroboscopic flash.
11.2 Zoom Mode EXTENDED • Press the sensor button on the touch display. 11.2.1 Extended Zoom Mode EXTENDED In extended zoom mode the zoom position of STANDARD the reflector is reduced to one level below The setting is adopted immediately. the focal length of the camera lens.
Setting procedure 11.2.3 STANDARD zoom mode • Press the button as often as it takes In standard zoom mode, the zoom position of for the selection menu to appear. the reflector is adjusted to the focal length of the camera lens. OPTION Setting procedure •...
11.2.4 Shooting format adjustment 11.3 AF-BEAM (AF auxiliary light) (Zoom-Size) If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due to insufficient Certain types of digital cameras allow the ambient lighting, the camera activates the AF display for the position of the reflector to be auxiliary light built into the flash unit.
Setting procedure 11.5 Range display in m or ft The range indication in the display can either • Press the button as often as it takes be shown in metres (m) or feet (ft). for the selection menu to appear. Setting procedure •...
12 Flash techniques 12.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated 12.1 Bounce flash reflector card can bring out highlights in Bounce flash illuminates the subject more the eyes of human subjects: softly and reduces dense shadows. It also •...
13 Flash synchronisation 13.2 Normal synchronisation In normal synchronisation the flash unit is 13.1 Automatic flash sync speed control triggered at the beginning of the shutter Depending on the camera model and camera time (first curtain synchronisation). Normal mode, the shutter speed is switched to flash synchronisation is the standard mode on all cameras.
Slow synchronisation SLOW is set on the camera (see camera’s operating instructions)! Use a tripod when shooting with slow shutter speeds to avoid blurred images! 13.4 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the option of second- curtain synchronisation (REAR), in which the flash unit is not triggered until the end of the exposure time.
14 Touch display settings 14.2 Brightness The screen brightness can be changed in 14.1 Contrast three levels. The screen contrast can be changed in three Setting procedure levels. • Press the button as often as it takes Setting procedure for the selection menu to appear. •...
• Press the sensor buttons on the (Firmware Update). RESET touch display and select "RATATION". For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de ROTATION • Press the sensor button on the 15.2 Conditioning the flash capacitor ROTATION touch display.
15.3 Reset 16 Troubleshooting The flash unit can be reset to the factory Should the flash unit fail to function properly or meaningless con- settings when delivered. tent appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds.
Page 151
camera. Tap the camera’s shutter release. flash sync speed. Depending on the camera mode, there is no switch to flash sync speed (see the camera’s operating instruc- • The camera is equipped with a lens without CPU. tions). • The flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“. Switch to The shots are too dark.
17 Technical data Swivelling ranges and locking positions of the reflector: upwards : 45° 60° 75° 90° Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: counter-clockwise: In the metric system: 52 In the imperial system: 170 60° 90° 120° 150° 180° Flash modes: clockwise: 60°...
18 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with dome- We accept no liability for malfunctions of or stic rubbish. damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers! Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! •...
Page 155
Partiell ljuskälla Blixtens varaktighet Ledtal Ledtal Osittainen valoteho Salaman kesto Ohjeluku Ohjeluku Delvis lyseffekt Blitzens varighed Ledetal Ledetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number (P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm P 1/1 1/125 P 1/1 -1/3 P 1/1 -2/3 P 1/2 1/900...
Page 156
Zoom Batterityp Uppladdningstid Antal blixtar Paristotyyppi Latautumisajat Salamamäärä Batteritype Opladningstid Antal blitz Battery type Recycling times Number of flashes Table 4: maximalt ledtal i HSS läge min. /max. Taulukko 4: HSS-toimintojen maksimilukumäärä High Power Tabel 4: maksimalt ledetal på HSS-mode Alkali-Mangan Table 4: maximum guide numbers in HSS mode...
Page 162
Ole hyvä ja hävitä tämä tuote viemällä se paikalliseen keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Se auttaa suojelemaan luontoa, jossa me kaikki elämme. Dit Metz produkt blev udviklet og fremstillet med høj kva- litets materialer og komponenter, der kan genbruges. Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr særskilt skal smides ud fra normalt affald, når det ikke...
Page 163
< Notera: Huomautus: Inom ramarna för en CE godkänd CE -hyväksyntämerkin mukaise- produkt räknades rätt expone- sti oikea valotus arvioitiin säh- ring ut i ett elektromagnetiskt kömagneettisen yhteensopi- test. vuustestin perusteella. Fel eller förändringar undantas! Bemærk: Note: Eksponering regnes ud efter en Within the framework of the CE CE godkendt elektromagnetisk ap-proval symbol, correct expo-...
Page 164
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf /Germany • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 711 47 0119.A1 # < x k Metz - always first class.
Page 165
Display och val av blixtläge Näytä ja valitse salamatoiminto Display og vælg flashtilstand Display and select the flash mode Exponering ok indikator, till valmenyn, ett steg tillbaka i menyn, Knapplås Valotus ok –ilmaisin, liikkuminen valintavalikossa, paluu valikossa, Näppäinlukko Huvudströmbrytare Indikator for OK eksponering, til valgmenu, et trin tilbage i menuen, keylock Pääkatkaisin Exposure ok indicator, call up selection menu, a step back in menu, Keylock Hovedkontakten...
Page 166
Reflektorkort Valonheijastuspaneeli Reflektorpladen Reflector card Vidvinkelskiva Laajakulma-hajotin Vidvinkelspredeglas Wide-angle diffuser 5 2 A F - 1 d i g i t a l Datauppdatering Ohjelmistojen päivitykset Operdating af firmware Firmware updates Batterilucka Låsring Paristotilan kansi Lukitusruuvi Batteridækslet Riflede møtrik AF mätljus Battery compartment cover Knurled nut Automaattitarkennuksen apuvalo...
Need help?
Do you have a question about the mecablitz 52 AF-1 digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers