ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar durante la instalación y la puesta en servicio de la bomba. Por ello, es imprescindible que tanto el ins- talador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
Page 3
previamente de forma detenida las instrucciones de instalación y servicio. • La seguridad en el funcionamiento de la máquina sólo se garantiza bajo el cumplimiento y respeto de lo expuesto en las instrucciones de instalación y servicio. • Los valores límite que figuran en el cuadro técnico no deben sobrepasarse de ningún modo.
Page 4
contra contactos eléctricos y mecánicos estén correctamente posicionadas y fijadas. Se recomienda no utilizar las instalaciones de baño en el momento de la pri- mera comprobación de la instalación del equipo de bombeo. ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO. •...
casos posibles e imaginables de servicio y mantenimiento. Si son necesarias ins- trucciones suplementarias o si surgen problemas particulares, no dudar en contac- tar con el distribuidor, o directamente con el constructor de la máquina. 3. INSTALACIÓN Y MONTAJE GENERAL •...
• Para el correcto funcionamiento de la bomba se debe de proceder al ceba- do del prefiltro de la bomba hasta que el agua aflore por el conducto de aspi- ración.( Fig.3) Fig. 3 EMPLAZAMIENTO • Se aconseja el montaje de la bomba por debajo del nivel del agua de la pis- cina o estanque.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA • La instalación eléctrica deberá de disponer de un interruptor general de corte omnipolar. • El cable utilizado para la conexión de la bomba debe llevar terminales para su conexión a los bornes del motor de la bomba. •...
• Utilizar un cable de conexión tipo H07 de sección adecuada para la intensi- dad consumida por el motor de la bomba. • Antes de conectar el motor, comprobar el tipo de protección necesaria. • Ajustar convenientemente el valor del térmico según las necesidades de cada bomba.
CORRECTO-CORRECT-CORRECT-CORRETTO INCORRECTO-INCORRECT-INCORRECT-NON CORRETTO • Las bombas en ningún caso pueden trabajar sin haber sido llenadas previa- mente de agua, ya que de lo contrario, ello puede dañar la junta mecánica provocando pérdida de agua por ésta. (Fig.3) • Comprobar que el sentido de rotación del motor sea el correcto, mediante el ventilador situado en la parte trasera del motor.
Page 10
del fabricante, o en su defecto dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más próximo. • Si el amperaje es más elevado, consultar con el fabricante. • Vaciar la bomba en los casos que tenga que permanecer algún tiempo sin funcionar, principalmente en países fríos donde pueda existir peligro de con- gelación.
7. PRESTACIONES 7.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y SUS ACCESORIOS. El cuerpo de la bomba está construido con termoplásticos de última generación. La turbina está construida en bronce y tanto el cesto del prefiltro como el eje del motor en acero inoxidable. Los motores que se suministran con el conjunto motor bomba han sido protegidos con IP-55 y acondicionados para soportar ambientes calurosos y niveles de hume- dad elevados.
ENGLISH IMPORTANT: The manual you are reading contains fundamental information regarding the safety measures to be adopted when installing and starting up. It is therefore of utmost importance that both the installer and the user read the instructions before assembling and starting up. 1.
Page 17
• The operating safety of the machine is only guaranteed with the compliance and respect for that mentioned in the installation and service instructions. • The value limits stated in the table of technical specifications must under no circumstances be exceeded. •...
Page 18
ASSEMBLY AND MAINTENANCE WORK WARNINGS. • National installation regulations should be taken into account when assem- bling and installing the pumps. • Special attention should be paid to ensure that under no circumstances water gets into the motor and the electric voltage parts. •...
INSTALLATION AND ASSEMBLY GENERAL • Assembly and installation of our pumps is only permitted in swimming pools or tanks complying with regulation HD 384.7.702. In case of doubt please consult a technician. • All pumps come with a two-drill foot to allow it to be fixed to the floor by means of an anchor.
Page 20
Fig. 3 POSITIONING • It is recommended to install the pump below the water level of the swimming pool . • The pump should be installed near the pool, not further than 3 meters from the • It should be ensured that the pump is free from possible flooding and it is connections and between 0,5 and 3 mts below the water level.
ELECTRICAL UNIT • The electrical installation should have a general omni-pole cut-off switch • The cable used for the connection of thepump, should have terminals to be connected to the pump motor. • It is necessary to install a magneto-thermic protector. •...
• Use a connecting cable type H07 of a suitable section for the consumed intensity by the pump motor. • Before connecting the motor, check the necessary protection type. • Adjust the correct thermical value according to the needs of each pump. •...
CORRECTO-CORRECT-CORRECT-CORRETTO INCORRECTO-INCORRECT-INCORRECT-NON CORRETTO • The pumps should never work without having been filled with water before- hand as, otherwise, this could cause a damage to the mechanical seal and eventually producing a water leak. (Fig.3) • Check that the rotation sense of the motor is correct, by checking the fan at the back of the motor (fig.5) •...
Page 24
• Empty the pump in cases where it must remain without use for some time, mainly in cold countries where there may be danger of freezing. • To empty the pump, remove the draining plug from the pump body. (see explosion drawing) •...
7. SPECIFICATIONS 7.1. PRODUCT AND ACCESSORY DESCRIPTION. The pump body is built in state-of-the-art thermoplastics. The impeller is made of bronze and both the prefilter basket and the motor shaft are made in stainless steel. The motors supplied with the pump unit have been protected by IP-55 and are pre- pared to withstand hot atmospheres and high humidity levels.
Page 26
CODE POWER DIMENSIONS Ø C 0400 0550 0750 1000 1250 12.5...
Page 29
Nº NAME OF THE SPARE PART UNIT CODE PREFILTER KNOB HD001020 PREFILTER COVER HD006025 PREFILTER COVER JOINT ø210 x 6.5 HD021150 PREFILTER BASKET HD091010 HD026100 DRAIN PLUG 1/4” HD036000 DRAIN PLUG O’RING HD021100 PREFILTER BODY HD041095 PREFILTER BODY UNION GASKET ø114 x 6 HD021145 BODY COVER JOINT ø288 x 4 HD021140...
FRANÇAIS IMPORTANT: Le présent manuel contient des informations essentielles relatives aux mesures de sécurité à prendre dans le cadre de l’installation et de la mise en service des machines. Il est donc indispensable que tant l’installateur que l’usager lisent les instructions avant de passer au montage et à la mise en mar- che.
Page 31
ont préalablement et attentivement lu les instructions d’installation et de mise en service. • La sécurité dans le cadre du fonctionnement de la machine n’est garantie que dans l’exécution et le respect des dispositions contenues dans les instruc- tions d’installation et de mise en service. •...
Page 32
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE. • Avant la première mise en marche de la pompe, vérifier le calibrage des dis- positifs de protection électrique du moteur et s’assurer que les protections contre les contacts électriques et mécaniques soient correctement placés et fixés.
- Les vibrations de la machine. En cas d’anomalie, stopper immédiate- ment la machine et procéder aux travaux de réparation échéants. Les instructions relatives à l’installation, à l’usage et à l’entretien de la machine contenues dans le présent manuel ne prétendent pas faire l’examen de tous les cas possibles et imaginables de service et d’entretien, compte tenu de la complexité...
Page 34
entièrement perpendiculaire et parfaitement centrée par rapport à la bouche à connecter, de façon à éviter que la pompe et le tuyau ne soient soumis à des efforts externes qui, indépendamment de gêner les opérations de mon- tage, pourraient arriver à en causer la rupture. (Fig. 2) Fig.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE • L’installation électrique devra être dotée d’un interrupteur général de coupe omnipolaire. • Le câble utilisé pour le branchement de la pompe devra être doté de pôles pour sa connexion aux bornes du moteur de la pompe. • Il faut utiliser un garde-moteur avec protection magnéto-thermique. •...
• Utiliser un tuyau de connexion de type H07 de section valable pour l’inten- sité consommé par le moteur de la pompe. • Avant de brancher le moteur, vérifiez le type de protection nécessaire. • Il faut régler la valeur thermique selon les besoins de chaque pompe. •...
CORRECTO-CORRECT-CORRECT-CORRETTO INCORRECTO-INCORRECT-INCORRECT-NON CORRETTO • Les pompes ne doivent jamais travailler sans avoir été davantage remplis d’eau car, autrement, cela pourrait éventuellement causer des problèmes au joint mécanique et en conséquence avoir des pertes d’eau. (Fig.3) • Vérifier que le sens de rotation du moteur soit correct, moyennant le venti- lateur qui se trouve a la part arrière du moteur.(fig.5) •...
Page 38
·• Si l’ampérage est plus élevé, contactez le fabricant. • Vider votre pompe si elle doit rester quelque temps sans fonctionner, surtout dans les régions froides à risque de gel. • Pour vider la pompe, enlever le bouchon de purge du corps de la pompe (voir dessin pièces détachées).
Page 39
7 - PRESTATIONS 7.1. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DE SES ACCESSOIRES Le corps pompe a été construit avec thermoplastiques de dernière génération. La turbine est construite en bronze et tant le panier du préfiltre comme l’axe moteur sont en acier inoxydable. Les moteurs livrés dans le cadre du bloc moteur-pompe ont été...
Page 43
Nº NOM DE LA PIECE UNIT. CODE MANETE PREFILTRE HD001020 COUVERCLE PREFILTRE HD006025 JOINT COUVERCLE PREFILTRE ø210 x 6.5 HD021150 PANIER PREFILTRE HD091010 GOUJON BASCULANT HD026100 BOUCHON DE VIDANGE 1/4” HD036000 JOINT TORIQUE BOUCHON VIDANGE HD021100 CORPS PREFILTRE HD041095 JOINT UNION CORPS PREFILTRE ø114 x 6 HD021145 JOINT COUVERCLE CORPS ø288 x 4 HD021140...
ITALIANO IMPORTANTE: Il presente manuale contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare durante l'installazione e la messa in servizio della pompa. È quindi indispensabile che sia l'installatore sia l'utente leggano le istruzioni prima di passare al montaggio e alla messa in funzione. 1.
Page 45
abbiano letto accuratamente le istruzioni di montaggio e messa a punto prima di intervenire. La sicurezza nel funzionamento della macchina si garantisce soltanto adempiendo e rispettando quanto indicato nelle istruzioni d'installazione e messa a punto. I valori limite che figurano nel quadro tecnico non devono mai essere superati.
Page 46
posizionati e fissati correttamente. Si raccomanda di non usare le piscine al momento della prima verifica dell'installazione dell'apparecchio di pompaggio. AVVERTENZE PER IL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE Per il montaggio e l'installazione delle pompe si deve tenere conto delle norme di installazione nazionali. Occorre prestare particolare attenzione al fatto che non penetri acqua per nessun motivo nel motore e nelle parti elettriche in tensione.
necessarie istruzioni supplementari o sorgano problemi particolari, contattare immediatamente il distributore, oppure mettersi in contatto diretto con il fabbricante della macchina. 3. INSTALLAZIONE E MONTAGGIO INFORMAZIONI GENERALI Il montaggio e l'installazione delle nostre pompe sono ammessi esclusivamente in piscine o cisterne conformi alla norma HD 384.7.702. In caso di dubbio, consultare il proprio specialista.
Affinché la pompa funzioni correttamente si deve innescare il pre-filtro della pompa fino a che l'acqua non affiora dal condotto di aspirazione (Fig. 3). COLLOCAZIONE Si consiglia di montare la pompa sotto il livello dell'acqua della piscina o della cisterna. La pompa si deve installare vicino alla piscina, ad una distanza non superiore a 3 metri dalle prese di superficie, e sotto il livello dell’acqua, fra 0,5 e 3 metri...
IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico dovrà disporre di un interruttore generale onnipolare. Il cavo utilizzato per la connessione della pompa dovrà essere dotato di terminali per essere fissato ai morsetti del motore della pompa. Utilizzare necessariamente salvamotore protezione magnetotermica. Occorre collocare un dispositivo di protezione differenziale da 0,03 A, per la protezione da fughe elettriche.
Page 50
Utilizzare un cavo di collegamento tipo H07 con una sezione adeguata all'intensità consumata dal motore della pompa. Prima di collegare il motore, verificare il tipo di protezione necessaria. Regolare opportunamente il valore del termico secondo le necessità di ogni pompa. Verificare la corretta disposizione e connessione del cavo di terra nell'installazione dell'apparecchio.
Le pompe non possono mai funzionare senza essere state prima riempite di acqua, altrimenti si può danneggiare la guarnizione meccanica con una conseguente perdita di acqua (Fig. 3). Verificare che il senso di rotazione del motore sia corretto mediante il ventilatore situato nella parte posteriore del motore (Fig.
Page 52
Se l'amperaggio è più elevato, consultare il fabbricante. Svuotare la pompa qualora debba rimanere un periodo di tempo prolungato senza funzionare, soprattutto in paesi freddi in cui può sussistere il rischio di congelamento. Per effettuare lo svuotamento della pompa estrarre il tappo di spurgo del corpo della pompa (vedi pezzi smontati).
7. PRESTAZIONI 7.1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ED ACCESSORI Il corpo della pompa è costruito con materiali termoplastici di ultima generazione. La turbina è costruita in bronzo, mentre sia il cestino del pre-filtro sia l’asse del motore sono in acciaio inossidabile. I motori sono forniti con il gruppo motore-pompa sono stati protetti con IP-55 e sono atti a sopportare ambienti caldi e livelli di umidità...
Need help?
Do you have a question about the Colorado and is the answer not in the manual?
Questions and answers