Zummo Z1 User Manual
Hide thumbs Also See for Z1:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Importantes de Seguridad
    • Instalación
    • Puesta en Marcha
    • Función Contador
    • FUNCIÓN MARCHA AUTOMÁTICA (sólo Modelo Z1Contact)
    • Paro
    • Sistemas de Seguridad
    • Stand by
    • Limpieza
    • Accesorios
    • Consejos de Utilizacion
    • Localización de Averias
    • Mantenimiento
    • Esquema Eléctrico
    • Listado de Componentes
    • Garantia
    • Residuos y Reciclabilidad
  • Français

    • Information Technique
    • Instructions Importantes Pour la Sécurité
    • Installation
    • Mise en Route
    • Arrêt
    • Fonction Compteur
    • FONCTION MODE AUTOMATIQUE (Modèle Z1Contact)
    • Mode Veille
    • Systèmes de Sécurité
    • Nettoyage
    • 14 Dépistage des Pannes
    • Accessoires
    • Conseils D'utilisation
    • Entretien
    • Schéma Électrique
    • Liste des Composants
    • Garantie
    • 18 Résidus Et Recyclage
  • Deutsch

    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitsanweisungen
    • Installation
    • Abstellen des Gerätes
    • AUTOMATIKFUNKTION (nur Modell Z1Contact)
    • Inbetriebnahme
    • Zählerfunktion
    • Sicherheitssysteme
    • Standby
    • Reinigung und Pflege des Gerätes
    • Gerätezubehör
    • Wartung des Gerätes
    • Anwendungsratschläge
    • Lokalisierung von Betriebsstörungen
    • Komponentenliste
    • Schaltplan
    • Garantie
    • 18 Rückstände und Recycling
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Istruzioni Importanti DI Sicurezza
    • Avviamento
    • Installazione
    • Arresto
    • FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (solo Modello Z1Contact)
    • Funzione Contatore
    • Sistemi DI Sicurezza
    • Stand by
    • Pulizia
    • Accessori
    • Consigli Per L'uso
    • Localizzazione DI Avarie
    • Manutenzione
    • Schema Elettrico
    • Elenco Dei Componenti
    • Garanzia
    • Smaltimento Rifiuti E Riciclabilità
  • Português

    • Dados Técnicos
    • Foto
    • Instruções Importantes de Segurança
    • Colocação Em Funcionamento
    • Instalação
    • Função de Contador
    • FUNÇÃO de FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (Modelo Z1Contact)
    • Paragem
    • Sistemas de Segurança
    • Stand by
    • Acessórios
    • Conselhos de Utilização
    • Limpeza
    • Manutenção
    • Esquema Eléctrico
    • Localização de Avarias
    • Lista de Componentes
    • Garantia
    • Resíduos E Reciclagem
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinstructies
    • Technische Gegevens
    • Installatie
    • Opstarten
    • AUTOMATISCHE FUNCTIE (Alleen Model Z1Contact)
    • Tellerfunctie
    • Uitschakeling
    • Stand by
    • Veiligheidssysteem
    • Schoonmaak
    • Accessoires
    • Gebruikerstips
    • Onderhoud
    • Opsporing Van Storingen
    • Elektrisch Schakelschema
    • Lijst Van Onderdelen
    • Garantie
    • Afvalstoffen en Recyclage
  • Русский

    • Важные Условия Безопасности
    • Технические Характеристики
    • Монтаж Прибора
    • Начало Работы
    • Приостановка Работы
    • Функция "Счетчик
    • Дежурный Режим
    • Системы Безопасности
    • ФУНКЦИЯ "АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА" (Только Модель Z1 Contact)
    • Чистка Прибора После Эксплуатации
    • Аксессуары
    • Уход
    • Советы По Эксплуатации
    • Устранение Неисправностей
    • Список Запчастей
    • Электрическая Схема
    • Условия Гарантии
    • Утилизация
  • Türkçe

    • Tekni̇k Bi̇lgi̇ler
    • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
    • Başlatma
    • Kurulum
    • Durdurma
    • OTOMATİK BAŞLATMA FONKSİYONU (Yalnızca Z1Contact Modeli Için)
    • Sayaç Fonksi̇yonu
    • Bekleme (Stand By)
    • Emni̇yet Si̇stemleri̇
    • Temi̇zleme
    • Aksesuarlar
    • Bakim
    • Kullanim Öneri̇si̇
    • Zarar Teşhi̇si̇
    • Elektri̇k Dİyagram
    • 16 Bi̇leşenler Li̇stesi̇
    • Garanti̇
    • Atik Ve Geri̇ Dönüştürülebi̇li̇rli̇k
      • Fotos
      • Foto's
      • Photos
      • Иллюстрации
    • Fotoğraflar
      • Planos de Despieces
      • Schémas Pièces
      • Explosionszeichnungen
      • Esplosi
      • Planos de Desmontagem
      • Onderdelenschema
      • План Демонтажа
    • Parça Dİyagramlari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Z 1
K U L L AN M A K I L AVU Z U

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zummo Z1

  • Page 1 K U L L AN M A K I L AVU Z U...
  • Page 2 Español Pag. English Pag. Français Pag. Deutsch Pag. Italiano Pag. Português Pag. Nederlands Pag. Русский Pag. Türkçe Pag.
  • Page 3: Table Of Contents

    ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados. INDICE ............................Pág. 1 DATOS TÉCNICOS ......................03 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............
  • Page 4: Instalación

    INSTALACIÓN  ¡Atención! la máquina pesa 29.5 Kg. Para trasladar la máquina, le aconsejamos que la cojan entre dos personas. La mejor forma de cogerla es sujetar con una mano, por debajo del trasero y la otra mano debajo de la bandeja exprimidora. (Fig. 4) ...
  • Page 5: Paro

     Según la cantidad de naranjas que usted desee exprimir, pulse intermitentemente el botón SELECT, el número que aparece en el visor irá aumentando del 1 al 50 y luego aparecerá la letra C. (1,2,3,..48,49,50,C,1,2,3..) Si por el contrario mantiene presionado SELECT durante más de 2 segundos, el número irá...
  • Page 6: Stand By

    STAND BY La máquina dispone de un sistema de consumo en espera que pasados 5 minutos se activa automáticamente. Cuando la máquina está en stand by, se apaga la luz del display y se desactivan todos los símbolos menos el de la máquina. Para salir de esta situación hay que pulsar cualquiera de los tres botones de la placa.
  • Page 7: Limpieza

    Si la máquina no muestra ningún mensaje en el display, será debido a falta de tensión. Compruebe que el interruptor de red esté accionado y que el fusible de seguridad de la base de red no esté fundido (Fig.11). LIMPIEZA Recomendamos una limpieza diaria de la zona de exprimido.
  • Page 8: Accesorios

    Cuando la máquina esta lista para funcionar el display mostrará el número de naranjas que va a exprimir. Nota: Con el uso de la máquina puede que se produzca una pigmentación de color naranja en las partes de plástico que están en contacto con el zumo, esto es completamente normal y no supone problema higiénico ni afecta a las propiedades físicas del plástico.
  • Page 9: Esquema Eléctrico

    Para desbloquear la máquina utilizar una llave allen de 3mm que Máquina bloqueada encontrará a la derecha de la rejilla inferior de la máquina. Introducirla en el agujero del lateral derecho, y con la máquina desconectada, girar en sentido horario hasta subir la copa y deshacer el bloqueo. ATENCIÓN: antes de conectar la máquina, asegúrese de que ha sacado la llave de su anclaje.
  • Page 10: Listado De Componentes

    SUPLEMENTO ELÁSTICO COPA MEDIANA 1908014 (148mm) 1902001 FRENTE SUPLEMENTO ELÁSTICO COPA GRANDE 1902002 CUERPO 1908015 (174mm) 1902003 TAPA INFERIOR 1908016 KIT COPA-BOLA GRANDE Z1 1902004 TECHO 1909001 COJINETE EJE CUCHILLA 1902005 CARÁTULA COMPLETA 1909002 EJE CUCHILLA 1902006 ENGANCHE CARÁTULA IZQUIERDO 1909003 PALPADOR CUCHILLA...
  • Page 11: Garantia

    ADHESIVO USO CARÁTULA Z05/Z14 GARANTIA ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por un período de 3 AÑOS o 100.000 ciclos de exprimido, que entrará en vigor a partir de la fecha de ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones: Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
  • Page 12 Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su servicio de recogida municipal, su gestor de residuos o el distribuidor que le haya vendido el producto. Si desecha el producto adecuadamente, estará ayudando a preservar los recursos naturales (recuperación de materiales) y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría provocar el tratamiento incorrecto del producto desechado.
  • Page 13  To prevent any risks, all repairs should be performed by technical personnel.  ZUMMO assumes no liability whatsoever if damage is due to improper machine use or failure to follow the instructions contained in this manual.  You should seek technical support from the distribution company that supplied your machine; in the...
  • Page 14 INSTALLATION  Important! The machine weighs 29.5 kg. The machine should always be moved by two people. The best way to lift the machine is to use one hand to get a grip underneath the machine rear and the other hand placed beneath the Squeezing Tray.
  • Page 15  The selected number will be stored on the display after the first complete squeeze cycle is finished. The number will be stored even if the machine is switched off. You may change the number repeating the complete number selection process. ...
  • Page 16 STAND BY The machine has a stand-by power-saving system which is activated automatically after 5 minutes. When the machine is on stand-by, the display light goes out and all the icons except the one for the machine are disabled. To exit this situation, press any of the three buttons on the plate. SAFETY SYSTEMS The machine has various safety systems: If the cover is not fitted properly, the display shows the Error message with the area of the cover...
  • Page 17 MACHINE CLEANING The machine squeezing area and parts must be cleaned daily. If the machine is in operation, always stop it using the Programmer STOP bottom. Never attempt to stop  the machine using the mains switch. Failure to follow this recommendation will cause the machine to stop in a position that impedes cleaning;...
  • Page 18 MACHINE ACCESSORIES The machine has various squeezing sets of Cups and Balls to use depending on the size of the fruit you wish to squeeze.  Cup and ball in dark grey, for juicing fruit with a diameter of 63 to 75. If you need to squeeze fruit with a diameter of 55 to 70, you need to fit the elastic accessory.
  • Page 19 Blocked machine To unblock the machine, use the 3mm Allen key to the right of the lower grille of the machine. Insert it into the hole on the right-hand side and, with the machine unplugged, turn it in a clockwise direction until you can raise the cup and release the blockage.
  • Page 20 Z05/Z14 PLASTIC FRONT USE STICKER 1907001 BRIDGE V0184 ALLEN KEY 3MM SUPPORT 1907002 THRUST UNIT V0185 ALLEN KEY 3MM 1907003 BRIDGE PIN V0192 FRONT COVER CLASP KIT Z1 1907004 BRIDGE MAGNET 1907006 WEDGE-SHAPED RATCHET 1907007 RATCHET SHAFT 1907008 BRIDGE GUIDE 1907009 BRIDGE BUFFER 1908001...
  • Page 21 In case of damages caused during the guarantee period, we suggest you contact the Authorised Dealer who supplied the unit, or call ZUMMO: E-mail:sat@zummo.es Tel:+34.96.1301246 Fax:+34.96.1301250 Any repairs not authorized by ZUMMO during the guarantee period will cause immediate termination of the guarantee. WASTE AND RECYCLABILITY Used equipment European Union This symbol indicates that the electrical and electronic parts in the machine must not be discarded with general domestic waste.
  • Page 22 Countries outside the European Union If you wish to dispose of this product, do so in conformity with the current national legislation or with other regulations from your country relevant to electrical and electronic equipment waste. Packaging To dispose of the packaging, take into account the local regulations for this type of waste. Separate the different waste materials from the packaging and send them to your nearest waste collection centre.
  • Page 23: Information Technique

    ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A., souhaitant toujours améliorer ses produits, se réserve le droit de modifier les machines sans préavis; ainsi, il est possible que certaines omissions, concernant les derniers changements réalisés, apparaissent dans ce manuel d'instructions. SOMMAIRE ............................Page. 1 INFORMATION TECHNIQUE ....................23 2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 24: Installation

    INSTALLATION  Attention! La machine pèse 29.5 Kg. Pour la déplacer, nous vous conseillons de demander l'aide d'une autre personne. Le meilleur moyen de l'attraper est de la tenir avec une main, sous la partie arrière, et l'autre main placée sous le plateau pressoir. (Fig. 4) ...
  • Page 25: Arrêt

     Répétez cette opération jusqu'à ce que la quantité souhaitée apparaisse.  Une fois que vous avez sélectionné la quantité et que vous avez réalisé un pressage, celle-ci sera mémorisée même si vous éteignez la machine et elle ne changera que si vous réalisez une nouvelle sélection.
  • Page 26: Mode Veille

    MODE VEILLE La machine est dotée d’un système de basse consommation qui s’active automatiquement au bout de 5 minutes. Lorsque la machine est en mode veille, la lumière de l’écran s’éteint et tous les symboles/icônes se désactivent, sauf celui de la machine. Pour sortir de cet état, il suffit d’appuyer sur l’un ou l’autre des trois boutons de la plaque.
  • Page 27: Nettoyage

    NETTOYAGE DE LA MACHINE Nous vous recommandons de nettoyer quotidiennement la zone de pressage.  Nous vous recommandons d'arrêter la machine en appuyant sur Stop avant toute opération de nettoyage de celle-ci (ne jamais arrêter l'interrupteur principal), car toutes les pièces se trouveront ainsi dans une position facile à...
  • Page 28: Accessoires

    Avertissement: Au fur et à mesure des utilisations, il est possible que les éléments en plastique de la machine se trouvant en contact avec le jus prennent une couleur orange. Cela est tout à fait normal et ne pose aucun problème d'hygiène et n'affecte pas non plus les propriétés physiques du plastique.
  • Page 29: Schéma Électrique

    Error et Icône clignotent Vérifiez si les fruits pressés sont congelés. Observez s’il n’y a pas de peaux entassées sur le plateau de pressage. sur l’écran Vérifiez que la boule n’est pas dévissée. Vérifiez que les peaux ne restent pas collées à l’intérieur de la coupe. Assurez-vous que vous avez bien monté...
  • Page 30: Liste Des Composants

    ENSEMBLE POUSSOIR 1902010 PROTECTION SUPÉRIEURE 1907003 BOULON BIELLE SUPÉRIEUR 1902011 BUTÉE PLATEAU 1907004 AIMANT PONT 1902012 ADHÉSIF ALIMENTATION 1907006 CHEVILLE CLIQUET 1902013 ADHÉSIF CALIBRES 1907007 AXE CHEVILLE 1902015 PARTIE SUPÉRIEURE Z1 CONTACT 1907008 COULISSE PONT 1903001 PLATEAU PRESSAGE 1907009 BUTÉE PONT...
  • Page 31: Garantie

    1912002 SUPPORT MICRO GAUCHE GARANTIE ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A., à travers son distributeur officiel, garantit ses machines pendant 3 ANS ou 100.000 cycles de pressage, à compter de la date de LIVRAISON au distributeur, conformément aux conditions suivantes : Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication et des matériaux.
  • Page 32: 18 Résidus Et Recyclage

    E-mail : sat@zummo.es Téléphone : 961.301.246 Fax : 961.301.250 Toutes réparation pendant la période de garantie, non autorisée par ZUMMO, causera automatiquement l´annulation de la même. RÉSIDUS ET RECYCLAGE Équipements hors d'usage Union Européenne Ce symbole indique que les appareils électriques et électroniques qui en sont pourvus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 33: Technische Daten

    Das Unternehmen ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. hält sich das Recht vor, durch kontinuierliche Verbesserung seiner Produkte, die Geräte ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Aus diesem Grund kann es sein, dass die letzten Veränderungen nicht in diesem Handbuch aufgeführt sind. INHALTSVERZEICHNIS ............................Seite 1 TECHNISCHE DATEN ......................33 2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ..............
  • Page 34: Installation

     Fϋr Schaden, der durch unsachgemäße Nutzung oder Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung entsteht, wird keine Haftung übernommen.  Beantragen Sie die Hilfe des technischen Hilfsdienstes von dem Unternehmen, das Ihnen das Gerät geliefert hat. Sollte dieses Unternehmen nicht zu erreichen sein, setzen Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung (Kontaktdaten befinden sich auf der Titelseite dieser Bedienungsanleitung).
  • Page 35: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME  Je nach Größe der auszupressenden Orangen ist die Größe von Kelch und Kugel auszuwählen und zu überprüfen, ob der Zusatz aus Gummi erforderlich ist. Siehe Kapitel ZUBEHÖR.  Je nach Größe der gewählten Kugel sind die Gummis in den Gleiter zu legen. (Abb. 8 - 9) ...
  • Page 36: Standby

    Auf dieser Anzeige die Zahl 4104 suchen. Durch Drücken auf ON lassen sich die beiden Stellen links steuern und durch Drücken auf SELECT die beiden rechts. Anschließend STOP drücken (beim Drücken auf STOP zeigt das Display ---- an) und dann das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten (wenn das Gerät nicht ausgeschaltet wird, erscheint die Anzeige weiterhin).
  • Page 37: Reinigung Und Pflege Des Gerätes

    Sollte das Gerät aus irgendeinem Grund bei laufendem Betrieb blockieren, wird der Motor nach einigen Sekunden automatisch abgestellt und auf dem Display erscheint Error. Das entsprechende Symbol blinkt auf, bis die Ursache des Fehlers behoben wird. Das Gerät verfügt über ein Wärmeschutzsystem in seinem Motor. Dank dieser Vorrichtung wird es im Falle einer Überhitzung gestoppt.
  • Page 38: Gerätezubehör

    Überprüfen Sie, dass die Gummis korrekt am Gleiter angebracht sind (Abb. 8 - 9). Setzen sie den Gleiter in die Wanne ein. Montieren Sie diese Einheit auf beiden Geräteachsen gleichzeitig (Abb. 21). Achtung! Um den Gleiter mit seiner Achse anzulegen, die Gleiterwand leicht anheben. Niemals den Gleiter nachträglich auf der Wanne montieren! Setzen Sie den Filterschale und Mutter gut FESTZIEHEN.
  • Page 39: Anwendungsratschläge

    ANWENDUNGSRATSCHLÄGE  Bitte achten Sie darauf, dass die Orangen gut in den zum Auspressen gewählten Kelch passen. Ist der Kelch zu klein, wird die Schale eingeklemmt und es tritt Öl aus, das dem Saft einen bitteren Geschmack verleiht.  Um die größtmögliche Menge an Saft zu gewinnen, ist es erforderlich, dass die Schalenbehälter nicht viel größer als die Früchte sind.
  • Page 40: Schaltplan

    ANSCHLAG TABLETT 0506006/1 BAND MIKRO TABLETT 1902012 AUFKLEBER BESCHICKUNG 0506007 MIKRO ARM KURZ 1902013 AUFKLEBER MASSLEHREN 0506008 MIKRO ARM LANG 1902015 DACH Z1 CONTACT 0506010 NETZKABEL 1903001 ABLAGE 0506014 NETZSOCKEL MIT SICHERUNGEN 1903002 FILTERSCHALE 0506015 ZWEIPOLIGER AUSSCHALTER SCHWARZ 1903003 FILTER 0506021 WANDDURCHFÜHRUNG BLECH ZUMMITO...
  • Page 41: Garantie

    1909007 FEDER MESSER GARANTIE ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. gewährt über seinen offiziellen Vertriebspartner eine Maschinengarantie von 3 JAHREN oder 100.000 Auspresszyklen. Die Garantie tritt am Tag der ÜBERGABE an den Vertriebshändler in Kraft und unterliegt den folgenden Bedingungen: Durch diese Garantie werden alle Material- und Herstellungsschäden gedeckt.
  • Page 42: 18 Rückstände Und Recycling

    Verbindung. Sie können sich auch direkt an Zummo wenden: E-Mail: sat@zummo.es Telefon: 961.301.246 Telefax: 961.301.250 Jegliche nicht von ZUMMO genehmigte Reparatur während der Garantiezeit führt automatisch zum Verlust des Garantieschutzes. RÜCKSTÄNDE UND RECYCLING Geräte, die nicht mehr verwendet werden Europäische Union Dieses Symbol zeigt an, dass die elektrischen und elektronischen Geräte, die mit diesem...
  • Page 43: Dati Tecnici

    ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. nel suo costante impegno per migliorare i suoi prodotti, si riserva il diritto di modificare le macchine senza preavviso; per questo motivo il presente manuale di istruzioni potrebbe omettere le ultime modifiche realizzate. INDICE ............................Pag. 1 DATI TECNICI ........................43 2 ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA ..............
  • Page 44: Installazione

     Il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per danni causati da cattivo uso dell’apparecchio e dalla mancata osservanza delle istruzioni del presente manuale.  Richiedere il servizio di assistenza tecnica all’impresa che ha fornito la macchina; nel caso in cui non si riesca a localizzarla, mettersi in contatto con il fabbricante (dati sulla copertina di questo manuale).
  • Page 45: Arresto

     Dopo aver collegato la macchina, il display mostra un numero dall’1 al 50 o la lettera C. Il numero indica la quantità di arance che verranno spremute per bicchiere e la lettera C indica che la spremitura avverrà ininterrottamente per circa 30 minuti. ...
  • Page 46: Stand By

    È importante tenere pulita la lente della fotocellula per assicurare la visione. (Fig. 10) PER RIATTIVARE LA FUNZIONE NORMALE. Ripetere il processo inserendo il codice 1001. STAND BY La macchina è dotata di un sistema risparmio energetico che trascorsi 5 minuti si attiva automaticamente mettendo la macchina in stand-by.
  • Page 47: Pulizia

    Se la macchina non mostra nessun messaggio sul display, può essere dovuto a mancanza di corrente. Verificare che l’interruttore di rete sia azionato e che il fusibile di sicurezza della presa non sia fuso (Fig. 11). PULIZIA DELLA MACCHINA Consigliamo di effettuare una pulizia giornaliera della zona di spremitura. ...
  • Page 48: Accessori

    Qualora il pattino, le vaschette, la sfera, la coppa, il fermo o la lama non siano ben posizionate si potrebbero verificare danni a tali pezzi e anche all’interno della macchina. (Questi problemi non sono coperti dalla garanzia perché sono errori dell'operatore) Quando la macchina è...
  • Page 49: Schema Elettrico

    Sul display appare Sportello amovibile mal posizionato. (Fig. 16) Vaschetta filtro fuori posizione. (Fig.17) Errore Protezione superiore mal posizionata. (Fig. 18) Bacinella mal posizionata. (Fig. 19) Surriscaldamento motore. Vedere sezione 9. Sul display appare Verificare se si stanno spremendo arance congelate. Verificare se si sono accumulate bucce nella vaschetta di spremitura.
  • Page 50: Elenco Dei Componenti

    FINECORSA VASCHETTA 1907008 BINARIO PONTE 1902012 ADESIVO ALIMENTAZIONE 1907009 FINECORSA PONTE 1902013 ADESIVO CALIBRI 1908001 TIRANTE BINARIO COPPA 1902015 PARTE SUPERIORE Z1 CONTACT 1908002 COPRI BINARIO COPPE 1903001 VASSOIO DI SPREMITURA 1908003 ASSE COPPE 1903002 VASSOIO FILTRO 1908004 PIGNONE 1903003...
  • Page 51: Garanzia

    CPU 110V-50/60Hz GARANZIA ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A., tramite il suo distributore ufficiale, garantisce le sue macchine per un periodo di 3 ANNI o 100.000 cicli di spremitura, che entrerà in vigore a partire dalla data di CONSEGNA al distributore, secondo le seguenti condizioni: Questa garanzia copre qualsiasi difetto dei materiali o di fabbricazione.
  • Page 52: Smaltimento Rifiuti E Riciclabilità

    Per qualsiasi consulenza tecnica, La preghiamo di contattare il suo distributore abituale o di rivolgersi a Zummo attraverso i seguenti contatti: E-mail: sat@zummo.es Tel: +34 961.301.246 Fax: + 34 961.301.250 Qualsiasi riparazione durante il periodo di garanzia, non autorizzata da ZUMMO, implicherà automaticamente l'annullamento di questa. SMALTIMENTO RIFIUTI E RICICLABILITÀ Macchine fuori uso Unione Europea Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici sui quali è...
  • Page 53: Foto

    ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. no seu constante empenho em melhorar os seus produtos reserva-se o direito a proceder a alterações das máquinas sem aviso prévio; por este motivo o presente manual de instruções pode omitir as últimas alterações efectuadas. ÍNDICE ............................Pág.
  • Page 54: Instalação

    INSTALAÇÃO  Atenção! A máquina pesa 29.5 kg. Para a deslocar, recomendamos que essa operação seja realizada por duas pessoas. A melhor forma de lhe pegar é com uma mão colocada debaixo da parte posterior e a outra debaixo do tabuleiro espremedor. (Fig. 4) ...
  • Page 55: Paragem

     De acordo com a quantidade de laranjas que deseje espremer, pressione intermitentemente o botão SELECT, o número que aparece no ecrã irá aumentando de 1 a 50 e logo surgirá a letra C. (1,2,3,..48,49,50,C,1,2,3..) Se, pelo contrário, mantiver o botão SELECT pressionado durante mais de 2 segundos, o número irá...
  • Page 56: Stand By

    Retirar as laranjas da rampa e colocá-las novamente ou pressionar o botão ON. É importante manter a óptica da fotocélula limpa para assegurar a sua detecção. (Fig. 10) PARA VOLTAR A ACTIVAR A FUNÇÃO NORMAL. Repetir o processo introduzindo o código 1001. STAND BY A máquina dispõe de um sistema de consumo em espera que, passados 5 minutos, é...
  • Page 57 Se a máquina não apresenta nenhuma mensagem no visor, tal será devido a falta de tensão. Comprove que o interruptor de rede está accionado e que o fusível de segurança da base de rede não está fundido (Fig.11). LIMPEZA DA MÁQUINA Recomendamos uma limpeza diária da zona de espremer.
  • Page 58: Limpeza

    Antes de voltar a colocar a máquina em funcionamento, observe:  Que o tabuleiro e a rampa ficaram devidamente encaixados e aparafusados.  Que as porcas da taça e da lâmina estão bem apertadas. (Fig. 2)  Que o retentor se encontra na sua posição correcta. ...
  • Page 59: Localização De Avarias

    LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Avaria Causa e/ou solução O visor não se ilumina Falta de corrente eléctrica na rede. Fusível fundido. (Fig. 11) Cabo de rede mal ligado. Accione o interruptor de rede. (Fig. 6) Humidade na placa electrónica. Administre calor seco à placa. Surge Error no visor Carcaça mal colocada.
  • Page 60: Lista De Componentes

    TOPO DO TABULEIRO 1907007 EIXO CUNHA 1902012 ADESIVO DE ALIMENTAÇÃO 1907008 CREMALHEIRA LIGAÇÃO 1902013 ADESIVO DE GRANDE DIMENSÃO 1907009 TOPO DA PONTE 1902015 TECTO Z1 CONTACT 1908001 TIRANTE CREMALHEIRAS TAÇA 1903001 TABULEIRO ESPREMEDOR 1908002 COBERTURA CREMALHEIRA TAÇAS 1903002 TABULEIRO FILTRO...
  • Page 61: Garantia

    CPU 220/240V-50/60Hz GARANTIA A ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A., através do seu distribuidor oficial, garante as suas máquinas por um período de 3 ANOS ou 100.000 ciclos de espremedura, que entrará em vigor a partir da data de ENTREGA ao distribuidor, de acordo com as seguintes condições: Esta garantia cobre todos os defeitos de materiais ou de fabrico.
  • Page 62: Resíduos E Reciclagem

    Assistência técnica Para qualquer consulta técnica, contacte preferencialmente o seu distribuidor habitual ou dirija-se à Zummo através de: E-mail: sat@zummo.es Telefone: 961.301.246 Fax: 961.301.250 Qualquer reparação efectuada durante o período de garantia não autorizada por ZUMMO, implicará automaticamente a anulação da mesma.
  • Page 63: Technische Gegevens

    ZUMMO-INNOVACIONES, S.A. zet zich onophoudelijk in om zijn producten te verbeteren en behoudt zich het recht voor productwijzigingen aan te brengen zonder voorafgaande waarschuwing. Daarom is het mogelijk dat deze handleiding niet de laatste, doorgevoerde wijzigingen bevat. INHOUDSTAFEL ............................Pag. 1 TECHNISCHE GEGEVENS....................63 2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............
  • Page 64: Installatie

     Vraag technische bijstand aan het bedrijf waar u de fruitpers heeft gekocht. Indien u geen contact kunt opnemen met dit bedrijf, neem dan contact op met de fabrikant (contactgegevens op de eerste pagina van deze handleiding). INSTALLATIE  Opgelet! De fruitpers weegt 29.5 kg. Om de machine te verplaatsten, raden we u aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon.
  • Page 65: Uitschakeling

     Zodra de machine aangeschakeld is, geeft de display een nummer weer van 1 tot 50 of de letter C. Het nummer geeft het aantal te persen sinaasappelen aan en de letter C betekent dat er gedurende ongeveer 30 minuten onophoudelijk zal worden geperst. ...
  • Page 66: Stand By

    De sinaasappelen uit het toevoerapparaat halen en ze er weer in plaatsen of op ON drukken. Het is van belang het optiek van de fotocel schoon te houden voor het behoud van het zicht. (Afb. 10) OM DE NORMALE FUNCTIE WEER TE ACTIVEREN. Het proces herhalen door code 1001 in te geven.
  • Page 67: Schoonmaak

    De machine beschikt over een thermisch beschermingssysteem in de motor waardoor de machine wordt uitgeschakeld wanneer die oververhit geraakt. Op de display verschijnt er in dat geval Error en het Thermometericoon. In dat geval dient u ongeveer 10 minuten te wachten zodat de temperatuur afneemt.
  • Page 68: Accessoires

    Plaats de houder aan de frontale bedekking. (Fig. 20) Plaats de beschermkap, de schaal voor de glazen en het bakje. Vooraleer u de machine opnieuw in werking stelt, gelieve na te gaan of:  de schaal en de trechter goed vastzitten en vastgeschroefd zijn. ...
  • Page 69: Opsporing Van Storingen

     Om zoveel mogelijk sap te bekomen, raden we u aan kelk te nemen die niet veel groter zijn dan de sinaasappelen.  Aan het einde van de dag, dient u de machine uit te schakelen met behulp van de netschakelaar. (Fig. OPSPORING VAN STORINGEN Oorzaak en/of oplossing Storing...
  • Page 70: Elektrisch Schakelschema

    BEDEKKINGALE BEDEKKING 1902011 AFSLUITDOP BLAD 0506006/1 IJZEREN MICROSCHAAL 1902012 STICKER VOEDING 0506007 KORTE MICRO-ARM 1902013 STICKER SORTEERDERS 0506008 LANGE MICRO-ARM 1902015 BOVENKANT Z1 CONTACT 0506010 NETWERKKABEL 1903001 PERSBLAD 0506014 STOPCONTACT MET ZEKERINGEN 1903002 FILTERBLAD 0506015 ZWARTE BIPOLAIRE SCHAKELAAR 1903003 FILTER 0506021...
  • Page 71: Garantie

    VEER MES GARANTIE Via zijn offíciële verdeler biedt ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. een garantie aan voor zijn machines voor een periode van 3 JAAR of 100.000 perscycli. Deze garantie treedt in werking vanaf de datum van AFLEVERING aan de verdeler, volgens de volgende voorwaarden: Deze garantie dekt alle materiaal- en fabricagefouten.
  • Page 72: Afvalstoffen En Recyclage

    Zummo: E-mail: sat@zummo.es Telefoon: 961 301 246 Fax: 961 301 250 Elke reparatie die tijdens de garantieperiode wordt uitgevoerd zonder toestemming van ZUMMO leidt automatisch tot de annulering van de garantie. AFVALSTOFFEN EN RECYCLAGE Defecte apparaten...
  • Page 73: Технические Характеристики

    4 НАЧАЛО РАБОТЫ ......................75 5 ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ ....................75 6 ФУНКЦИЯ «СЧЕТЧИК» ...................... 75 7 ФУНКЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА” (только модель Z1 Contact) ....76 8 ДЕЖУРНЫЙ РЕЖИМ ......................76 9 СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ..................76-77 10 ЧИСТКА ПРИБОРА ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ ............77-78 11 АКСЕССУАРЫ...
  • Page 74: Монтаж Прибора

     Компания не несет ответственности за физический или материальный ущерб, вызванный недолжным обращением с прибором или несоблюдением условий настоящего руководства по эксплуатации.  Обращайтесь за помощью к специалистам компании, продавшей Вам прибор. В случае если такой возможности нет, свяжитесь с производителем (информация о производителе приведена в начале...
  • Page 75: Начало Работы

    НАЧАЛО РАБОТЫ  Согласно размеру апельсинов, которые Вы собираетесь выжать, необходимо выбрать размер стакана и шарика, а также проверить, является ли необходимым добавить резиновую вставку. Смотрите раздел Принадлежности прибора.  Согласно размеры шарика, который был выбран, необходимо положить резину на ролик. (рис. 8 - ...
  • Page 76: Функция "Автоматическая Работа" (Только Модель Z1 Contact)

    ФУНКЦИЯ “АВТОМАТИЧЕСКАЯ РАБОТА” (только модель Z1 Contact) Выключите прибор с сетевого выключателя. При выключенном приборе нажмите кнопку STOP, поддерживайте ее в нажатом положении и включите сетевого выключателя, поддерживайте ее в нажатом положении в течение четырех секунд, и экран с четырьмя номерами появится.
  • Page 77: Чистка Прибора После Эксплуатации

    Если ковш не установлен на своем месте, прибор не работает и на дисплее отображается Error. Ковш затемнен и мигает. Если по какой-либо причине во время работы прибор оказался заблокирован, спустя несколько секунд автоматически останавливается двигатель прибора, а на дисплее высвечивается сообщение «Error» и мигающий значок до тех пор, пока причина затора не будет...
  • Page 78: Аксессуары

    Монтаж После того, как вы вымыли все детали, соберите их в следующем порядке: Вкрутите шарик в поддон для отжима. Предварительно наблюдайте, чтобы шайба находилась на месте ¡ЗАТЯНИТЕ! хорошо шарик. (рис. 12) Проверьте, чтобы резина ролика была правильно установлена (рис. 8 - 9). Введите ролик внутрь...
  • Page 79: Советы По Эксплуатации

    СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ  Проверьте, чтобы апельсины хорошо входили в стакан, выбранный для выжимания, поскольку если стакан слишком маленький, кожура будет отщипываться, а масло выжиматься, в таком случае сок будет иметь горький вкус.  Для получения как можно большего количества сока следите, чтобы ЧАША не были слишком большими...
  • Page 80: Электрическая Схема

    0506010 ШНУР ПИТАНИЯ 1902012 КЛЕЙКОЕ ВЕЩЕСТВО ДЛЯ ПИТАНИЯ СЕТЕВОЙ ЦОКОЛЬ С 0506014 ПРЕДОХРАНИТЕЛЯМИ 1902013 КЛЕЙКОЕ ВЕЩЕСТВО ДЛЯ ШАБЛОНОВ ДВУХПОЛЮСНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, 1902015 КРЫШКА Z1 CONTACT 0506015 ЧЁРНЫЙ 1903001 ВИЖИМНОЙ ПОДДОН 0506021 СОЕДИНИТЕЛИ ZUMMITO 1903002 ПОДДОН, ФИЛЬТР 0506027 ПЛАСТИКОВАЯ ЗАГЛУШКА Ø17,3 1903003 ФИЛЬТР...
  • Page 81: Условия Гарантии

    ОСЬ ЗАЩЕЛКИ 1910002 ЗАЩЕЛКА УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Для своих машин АО «ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A.» через своего официального дистрибутора предоставляет гарантийный срок 3 ГОДА, или 100 тыс. циклов вытяжки, который исчисляется со дня ПЕРЕДАЧИ машины дистрибутору, при условии выполнении следующего требования: Гарантия покрывает все производственные дефекты или дефекты материалов, из которых...
  • Page 82: Утилизация

    Дополнительная вставка для среднего стакана (148mm) (код: 1908014) Дополнительная вставка для большого стакана (174mm) (код: 1908015) Техническое обслуживание Для получения консультаций по техническим вопросам рекомендуем связаться с нашим дистрибутором или с компанией «ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A.» по следующему электронному адресу и телефонам: E-mail: sat@zummo.es Телефон: 961 301 246 Факс: 961 301 250...
  • Page 83: Tekni̇k Bi̇lgi̇ler

    Ürünlerini geliştirmek üzere sürekli bir çaba içerisinde bulunan ZUMMO, INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A., önceden bir uyarı yapmaksızın makinelerde değişiklik yapma hakkını saklı tutar, bu sebeple bu kılavuz kitapçık son ürün güncellemelerini içermiyor olabilir. INDEKS ............................Sayfa: 1 TEKNİK BİLGİLER ....................... 83 2 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI ................... 83 3 KURULUM ...........................
  • Page 84: Kurulum

    KURULUM  Dikkat! Makinenin ağırlığı 29.5 kg’dır. Daima iki kişi ile taşınmalıdır. Makineyi en iyi kaldırma yöntemi bir el ile makinenin arka alt kısmından, diğer el ile Sıkma Tepsisinin altından tutmaktır.(Res. 4)  Makineyi sağlam ve sabit bir temele koyun. ...
  • Page 85: Durdurma

     Sıkma işlemini başlatmak için AÇ (ON) butonuna basın. İşlem devam ederken kalan sıkılacak meyvelerin sayısı ekranda görüntülenecektir. İşlemi tekrarlamak isterseniz ON butonuna basın. İşlemi durdurmak için DURDUR (STOP) butonuna basın. DURDURMA Makine çalışırken Stop butonuna basın. Ekranda Zamanlayıcı ile Stop yazısı görüntülenecek ve makine, portakalın iki yarısı...
  • Page 86: Bekleme (Stand By)

    BEKLEME (STAND BY) Makine otomatik olarak 5 dakika sonra aktive olan enerji tasarruflu bekleme moduna sahiptir. Makine bekleme modundayken ekran ışığı söner ve makine ikonlarından biri hariç bütün ikonlar etkisiz hale gelir. Bu durumdan çıkmak için, plaka üzerindeki üç butondan herhangi birine basın. EMNİYET SİSTEMLERİ...
  • Page 87: Temi̇zleme

    MAKİNEYİ TEMİZLEME Makinenin sıkma alanları ve parçaları günlük olarak temizlenmelidir. Makine çalışıyorsa, Programcıyı daima alttaki STOP butonundan durdurun. Kesinlikle şebeke girişlerini  kullanarak makineyi kapatmayın. Bu talimata uymamak makinenin temizliği engelleyen bir durumda durmasına, ayrıca yavaş çalışma dolayısıyla da parçaların kırılmasına neden olur. Güç...
  • Page 88: Aksesuarlar

    Önemli Uyarı Makinenin normal kullanımı meyve suyuna maruz kalan plastik parçalarının portakala dönüşmesine neden olabilir. Tamamen normal bir durumdur ve bir hijyen problemi veya plastiğin fiziksel özelliği değildir. MAKİNE AKSESUARLARI Makinenin sıkmak istediğiniz meyvenin boyutuna göre kullanmak üzere farklı Bardak ve Top sıkma setleri mevcuttur.
  • Page 89: Elektri̇k Di̇yagram

    Ekranda Hata mesajı ve Sıkılacak portakalların don olup olmadığını kontrol edin. Kabuğun meyve suyu tepsisinde oluştuğunu kontrol edin yanıp sönen bir ikon Topun düzgün bir şekilde vidalandığını kontrol edin. görüntüleniyor. Kabuğun kap içerisinde sıkışıp sıkışmadığını kontrol edin. Farklı boyutlarda kap ve top yerleştirip yerleştirmediğinizi kontrol edin. Meyvenin yüzeyi çok kalın olabilir.
  • Page 90: 16 Bi̇leşenler Li̇stesi̇

    ÜST KORUYUCU CİHAZ 1907003 KÖPRÜ PİNİ 1902011 TEPSİ TAMPONU 1907004 KÖPRÜ MANYETİ 1902012 BESLEME YAPIŞKANI 1907006 TAKOZ BAŞLIKLI MANDAL 1902013 KALİBRE YAPIŞKANI 1907007 MANDAL MİLİ 1902015 Z1 KONTAKT SIKMA ÜSTÜ 1907008 KÖPRÜ KILAVUZU 1903001 MEYVE SUYU TEPSİSİ 1907009 KÖPRÜ TAMPONU...
  • Page 91: Garanti̇

    CPU 220/240V-50/60Hz 1912005A CPU 110V-50/60Hz GARANTİ ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., aşağıdaki şartlar uyarınca resmi dağıtımcısı aracılığıyla makinelerinin dağıtımcıya teslimatından itibaren 3 YIL süre için veya 100,000 sıkma döngüsü için garanti vermektedir: Bu garanti bütün malzemeleri ve üretim hatalarını kapsamaktadır. Garanti süresi içinde normal kullanım sırasında herhangi bir hata bulunması halinde, kusurlu parçalar ücretsiz olarak değiştirilir.
  • Page 92: Atik Ve Geri̇ Dönüştürülebi̇li̇rli̇k

    Garanti kapsamında karşılaşılan zararlar durumunda, birimi tedarik eden Yetkili Satıcı ile iletişime geçmenizi veya ZUMMO’yu aşağıdaki numaradan aramanızı tavsiye ederiz: E-posta:sat@zummo.es Tel:+34.96.1301246 Faks:+34.96.1301250 Garanti süresi boyunca ZUMMO’nun kabul izin vermediği bütün onarımlar garantinin derhal sona ermesine neden olur. ATIK VE GERİ DÖNÜŞTÜRÜLEBİLİRLİK Kullanılan Ekipman Avrupa Birliği Bu sembol elektrik ve elektronik parçaların genel evsel atık gibi atılamayacağını...
  • Page 93: Fotos

      1  2  3      4  5  6      7  8  9      10  11  12      13  13A   ...
  • Page 94       14A  15        17  18  19        20  21     ...
  • Page 99 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ «СЕ» “CE” UYGUNLUK BEYANI 2006/42/CE ZUMMO, Innovaciones Mecánicas S.A. C/ Cádiz 4 - 46113 Moncada, Valencia, España Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto, al que esta declaración se refiere, es conforme con las siguientes normas:...
  • Page 100 CERTIFICADO DE GARANTÍA / GUARANTEE CERTIFICATE BON DE GARANTIE / GARANTIEURKUNDE CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIECERTIFICAAT / ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН GARANTİ BELGESİ Nombre / Name / Nom Name / Nome / Name Naam / Имя / adı: ……..………………………………………………………………….…………...

Table of Contents