Download Print this page
lamber A81 Instructions For The User And The Installer
lamber A81 Instructions For The User And The Installer

lamber A81 Instructions For The User And The Installer

Vegetables washing drying machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVAVERDURE CENTRIFUGA - LAVE ESSOREUSE A' LEGUMES
VEGETABLES WASHING DRYING MACHINE - GEMÜSESPÜLMASCHINE MIT SCHLEUDER
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
-
EN 60335-1 (1994) + A2,A5,A6,A51,A52,A53,A54,A55
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
-
EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolari lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-
EN 292-2 (1992) Part 1' - PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
in base a quanto previsto dalle Direttive:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
selon ce qui est prévu par les Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
73/23/CEE, 89/392/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li
01/01/01
(data/date/Datum)
A81
mod.
(elettromeccanica)

Advertisement

loading

Summary of Contents for lamber A81

  • Page 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' - DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - The following - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto hereby declares under full responsability that the following product attestons sous notre entière responsabilité...
  • Page 2 - EMC - Noi - Nous soussignés - The following - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER snc di Affaba F. e c. Via Italia 6 26855 Lodivecchio (LO) ITALY dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant hereby declares under full responsability that the following product erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte...
  • Page 3 INDICE ITALIANO Parte prima - Norme per l'Utilizzatore pag. 7 Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 8 Preparazione della macchina, lavaggio verdure in foglia, lavaggio di tuberi o frutta, pag. 9 consigli utili Parte seconda - Istruzioni per l'Installatore pag. 29 Posa in opera dell'apparecchio, allacciamenti idraulici ed elettrico;...
  • Page 4 NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra Lavaverdure. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. La macchina Lavaverdure deve essere utilizzata solo da personale addetto all'uso della stessa.
  • Page 5 ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO...
  • Page 6 Fate conoscenza con l'apparecchio Learn to use the appliance Faites connaissance avec l'appareil Para conocer el aparato Wollen Sie den Apparat kennenlernen Base A-81 Special Standard 1) Cestello rotante 2) Coperchio 3) Doccia estraibile 4) Pulsante lavaggio 5) Programmatore tempo di lavaggio 6) Pulsante centrifuga 7) Programmatore tempo di centrifuga 8) Lampada doccetta...
  • Page 7 ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Dare corrente tramite l'interruttore a muro; Premere l'interruttore "A" (fig. 1) in posizione I (ACCESO) La macchina è pronta per lavare e centrifugare . Ad ogni ciclo successivo non occorre scegliere nuovamente il tempo di lavaggio o centrifugazione FUNZIONAMENTO ED USO ma è...
  • Page 8 MANUTENZIONE LAVAGGIO DI TUBERI O FRUTTA Scaricare la vasca premendo Effettuare la cernita di tuberi e frutta. pulsante "G" ; Mettere i tuberi o la frutta da lavare nel Togliere i cassetti filtro e lavarli tramite la cestello con maglia stretta o larga in funzione del doccia flessibile in dotazione (premere il tipo e della d imensione della stessa , e riempire pulsante "F"...
  • Page 9 INCONVENIENTI POSSIBILI - CAUSE - RIMEDI ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Non si accende la macchina Interruttore generale disinserito Inserire l'interruttore La macchina non carica acqua Rubinetto dell'acqua chiuso; Aprire il rubinetto Galleggiante di livello bloccato; Pulire lil galleggiante (svitare la paratia della vasca di decantazione (fig.3) Lavaggio insufficiente Pressione insufficiente;...
  • Page 10 CONSIGLI UTILI PER LA MANUTENZIONE DELL'ACCIAIO INOSSIDABILE L'acciaio inossidabile è così chiamato perché non subisce l'azione aggressiva dell'ossigeno dell'aria; esso deve la sua resistenza ad un sottile strato molecolare di ossigeno che si forma sulla sua superficie e che lo protegge da ulteriore ossidazione.
  • Page 11 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR PREPARATION DE LA MACHINE Brancher l'intérruptéur à mur; Tourner l'intérruptéur "A" (fig.1) en position I (ALLUME’); FONCTIONNEMENT ET EMPLOI Il n'est pas nécessaire de choisir de nouveau le temps de lavage et essorage tous les cycle; il LAVAGE LEGUMES EN FEUILLES suffit pousser les bouton "C"...
  • Page 12 ENTRETIEN LAVAGE DE TUBERCULES OU FRUITS Vider la cuve en poussant le bouton "G"; Choisir les tubercules ou fruits. Enlever les tiroirs filtre et les nettoyer par Mettre les tubercules ou fruits à laver dans douche extractible (pousser le bouton le panier avec mailles étroites ou larges selon le "F"...
  • Page 13 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES La machine ne demarre pas Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur; La machine ne charge pas l'eau Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet; Lavage insuffisant Pression insuffisante, Agir sur le régulateur de débit, Temps insuffisant ;...
  • Page 14 CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE L'acier inoxydable est ainsi appelé parce qu'il ne subit pas l'action agressive de l'oxygène contenu dans l'air. Sa résistance est due à une mince couche moléculaire d'oxyde qui se forme à la surface et le protège contre l'oxydation.
  • Page 15 ENGLISH First Section - FOR THE USER MACHINE PREPARATION Turn the power on by the wall switch; Turn switch "A" (fig.1) to position I (START UP); Machine is ready to rinse and wash and dry. WORKING AND USE WASHING OF VEGETABLES IN LEAVES LAVAGGIO WASH Strip and choose carefully vegetables.
  • Page 16 MAINTENANCE WASHING OF TUBERS AND FRUITS pushing button "G";- Drain tank by Choose tubers or fruits. Take away filter boxes and wash them by means of the shower(push button "F"). Put tubers or fruits into the basket whit thin or large meshes following the type until is filled Wash decantation tanks .
  • Page 17 POSSIBLE TROUBLES - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Put ON the main switch; The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; Dirty level devices; Clean level devices; Insufficient Washing Insufficient pressure Act on flow regulator...
  • Page 18 USEFUL HINTS FOR STAINLESS STEEL MAINTENANCE Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, this is due to a thin molecular layer of oxide on the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming, these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage.
  • Page 19 DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER INBETRIEBNHME Gerät durch Betätigung des dazu-bestimmten Wand-Hauptschalter unter Spannung setzen. Klappe zumachen und Drehshalter "A" (Abb.1) auf Stellung (EIN) drehen. Das Gerät steht jetzt zum Spülen und Schleudern bereit . ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Bei jedem weiteren Gang muß...
  • Page 20 WARTUNG WASCHEN VON KNOLLENFRÜCHTEN UND OBST Die Wanne entleeren (Knopf "G") Die Filter herausnehmen und sie mittels der Auslese vornehmen; Brause abwaschen (Knopf "F"); Die Klärwannen waschen ; das zu waschende Obst je nach Bedarf in Die gewaschenen Filterkassetten wieder in den eng-oder weitmaschigen Korb iegen, bis die Wanne einsetzen;...
  • Page 21 MÖGLICHE STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN STORÜNG URSACHE ABHILFE Das Gerät läuft nicht an Hauptschalter wurde nicht in Hauptschalter drehen; Startposition gedreht; Die Maschine füllt kein Wasser Wasserhahn ist nicht geöffnet; Wasserhahn öffnen; verschmutze Wassersonde; Wassersonde reinigen; schlechtes Spülen unzureichender Druck; Regilierung Wasserdruckventil;...
  • Page 22 NÜTZLICHE HINWEISE WARTUNG NICHT OXYDIERENDEM EDELSTAHL Nicht oxydierender Edelstahl hat die Eigenschaft, der agressiven Wirkung von Sauerstoff zu widerstehen. Diese Eigenschaft beruht auf der Tatsache, daß sich auf dessen Oberfläche eine dünne Sauerstoffschicht bildet, die weitere Oxydationsprozesse verhindert. Es gibt jedoch Stoffe, die diese Sauerstoffschicht verändern oder beschädigen können, was Korrosionsprozesse, sowie unersätzliche Schäden zur Folge hat.
  • Page 23 ESPAÑOL Primera parte - INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO PREPARACION DE LA MAQUINA Conectar el interruptor de pared; Pulsar el interruptor "A" (fig.1) a la posicìon I (ENCENDIDO); FUNCIONAMIENTO LAVADO DE VERDURAS EN HOJAS LAVAGGIO WASH Deshojar y seleccionar cuidadosamente las verduras . Poner las hojas en el cesto con mallas anchas CENTRIFUGA (max 2,5 - 3 kg).
  • Page 24 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LAVADO DE TUBERCULOS O FRUTA Descargar la cuba pulsando la tecla "G"; Sacar los filtros y limpiarlos; Seleccionar los tuberculos o fruta. Limpiar los restos de decantación con la Poner los tuberculos o fruta en el cesto ducha extraíble (pulsar la tecla "F") con mallas estrechas o anchas, según el...
  • Page 25 INCONVENIENTES POSIBLES - CAUSAS - SOLUCIONES ANOMALIA CAUSA SOLUCION La máquina no funciona Interruptor general desactivado Conectar el interruptor La maquinà no carga agua Grifo del agua cerrado Abrir el grifo Sondas de nivel suciar Limpiar las sondas de nivel Lavado insuficiente Presión insuficiente Actuar sobre el regulador...
  • Page 26 SOBRE EL MANTENIMIENTO DEL ACERO INOXIDABLE El acero inoxidable, es así llamado porque no sufre la acción agresiva del oxígeno del aire, debe su resistencia a una capa molecular de óxido que se forma sobre la superficie y que lo protege de una posterior oxidación.
  • Page 27 ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AUFSTELLUNGSANLEITUNG AUFSTELLUNGSANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Page 28 Schema allacciamenti Installation Installation Installationsblatt Esquema instalación A-81 em Base Special Standard per macchine senza pompa di scarico pour machines sans pompe de vidange for machines without drain pump für machinen ohne Ablaufpumpe per macchine con pompa di scarico pour machines avec pompe de vidange for machines with drain pump für machinen mit Ablaufpumpe fig.3...
  • Page 29 ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE L'allacciamento, la messa in funzione e l'eliminazione di inconvenienti deve essere eseguita da un installatore qualificato. L'impianto interno, come pure i locali in cui vengono installate apparecchiature per comunità, devono rispondere alle norme prevenzione infortuni ENPI e alle norme elettriche CEI. La Ditta declina ogni responsabilità...
  • Page 31 FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Le branchement, la mise en service et l'élimination des inconvenients impliquent une exécution par un personnel compétent. Remarque: les installations à l'interieur et les locaux doivent correspondre aux normes de prevention des accidents. La Maison decline toute responsabilité...
  • Page 33 ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER Connection, starting-up of the appliance and troubleshooting must be carried out by trained and qualified fitters. Caution: indoor electric network as well as ambient where the appliance is installed, must strictly comply with standards and safety regulations in force. The Manufacturer cannot assume any responsibility for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms.
  • Page 35 DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Der Anschluss, die Umstellung auf andere Stromarten, die erste Betriebsanschliessung, sowie das Beseitigen von Mängelnmuss entweder durch Personal, welches von uns geschult wurde, oder aber durch Fachleute, durchgeführt werden. Achtung: das interne Leitungssystem, sowie die Räume, wo Grossküchen Geräte aufgestellt werden, müssen den Unfallverhütung svorschriften und den VDE Bestimmugen entsprechen.
  • Page 36 ESPAÑOL Segunda parte - INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La instalación y eventuales intervenciones técnicas deben ser ejecutadas por personas con la debida experiencia o por un instalador cualificado. ATENCION: la instalación así como los locales donde se instale el aparato, deben se conforme a las normas en vigor.