Page 3
DECLARATION DE CONFORMITE' - KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Noi - We - Nous soussignés - Die Unterzeichnete Fa: LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodivecchio (LO) ITALY Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che - Declare under our responsibility that: Attestons sous notre responsabilité que - Erklärt auf eigene Verantwortung dass: Apparecchio –...
Page 4
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
Page 5
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
Page 6
INDICE ITALIANO Note generali pag 07 Introduzione e norme di sicurezza pag. 08 Fate conoscenza con l’apparecchio pag. 12 Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 13 Pannello Comandi pag. 14 Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 15 Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE pag.
Page 7
NOTE GENERALI ITALIANO Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVASTOVIGLIE. Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico sanitario potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate. Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto.
Page 8
INTRODUZIONE ITALIANO E NORME DI SICUREZZA La macchina è una lava-oggetti multifunzione a caricamento frontale di tipo industriale. Rumorosità della macchina, misurata a 1m di distanza ed a 1,6m di altezza, inferiore a 65dB(A). (Norme EN ISO 4871 ed EN ISO 11204) OSSERVAZIONI PRELIMINARI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto di istruzioni, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d'installazione, d'uso e di manutenzione:...
Page 9
INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-ustensiles multifonction industrielle à ouverture frontale. Bruit de la machine, inférieur à 65dB(A) - (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204). REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
Page 10
INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial Multi-function utensil washer . Noise level of the machine, less than 65 dB(A). (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
Page 11
EINFÜHRUNG DEUTSCH UND SICHEREITSNORMEN EINFÜHRUNG Die maschine ist ein industrieller Frontlade- MULTIFUNKTIONS GERÄTESSPÜLMASCHINE Die Geräuschentwicklung der Maschine ist bei einem Abstand von 1 m und einer Höhe von 1,6 im gemessen worden und liegt unter 65 dB(A) - (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204). VORANMERKUNGEN Lesen Sie bitte aufmerksam die in vorliegendem Gebrauchshandbuch enthaltenen Anmerkungen, die Ihnen wichtige Hinweise zur Installationssicherheit, Bedienung und Wartung geben:...
Page 12
Fate conoscenza con l'apparecchio Faites connaissance avec l'appareil Learn to use the appliance Wollen Sie den Apparat kennenlernen P440-RGB P440-RGB-ADD P440-RGB-CV Ventilatore solo Ventilateur P440-RGB-CV seulement only/nur Ventilator Condensa vapori solo Condenseur de buées seulement P440-RGB-CV solo Steam condenser only/nur...
Page 13
NORME PER L'UTENTE INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS FOR THE USER BEDIENUNGSANLEITUNG...
Page 14
PANNELLO COMANDI EMPLOI CONTROLES CONTROL PANEL KONTROLL PANEL Pulsante selezione tempo lavaggio Pulsante ciclo Bouton sélecteur temps de lavage Bouton cycle Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Programmdrucktaste Programmwahlschalter Pulsante Pompa scarico Interruttore generale Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Drain pump pushbutton Main switch Taste für Ablaufpumpe...
Page 15
ITALIANO Parte prima - NORME PER L'UTILIZZATORE FUNZIONAMENTO ED USO Il grado di protezione della macchina è IP21 e quindi non deve essere lavata con getti di acqua diretti ad alta pressione. La disposizione corretta degli oggetti da lavare è condizione essenziale per un buon risultato di lavaggio. Non utilizzate stoviglie vecchie, consunte o screpolate in quanto la rugosità...
Page 16
Il tasto è di colore Bleu durante la fase di lavaggio e In funzione della durezza dell’acqua è tuttavia inizia a lampeggiare nella fase finale di risciacquo. possibile modificare programmazione della Alla fine del ciclo il tasto diventa di colore verde ed è Rigenerazione.
Page 17
Lo scarico si interrompe automaticamente dopo circa 5 MANUTENZIONE GIORNALIERA minuti (tasto ciclo colore rosso fisso). N.B.: Il tasto si spegne definitivamente dopo circa 15” Spegnere la Macchina premendo l'interruttore secondi. "A" e scaricare l'acqua della Vasca togliendo Per interrompere manualmente lo scarico premere il Troppopieno;...
Page 18
DETERSIVI e BRILLANTANTE ATTENZIONE! Durante l’uso di sostanze chimiche è consigliabile indossare abbigliamento appropriato, come guanti e occhiali protettivi. La scelta del detersivo appropriato è una condizione indispensabile per ottenere ottimali risultati di lavaggio sotto il profilo igienico. E' quindi importante tenere in considerazione alcuni fattori. Innanzi tutto è...
Page 19
INCONVENIENTI - POSSIBILI CAUSE - RIMEDI ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO accende Interruttore a muro disinserito Inserire l'interruttore a muro macchina Spina alimentazione Inserire la spina di alimentazione inserita La macchina non carica Rubinetto dell'acqua chiuso; Aprire il rubinetto acqua Il troppopieno non è nella sua Riporre il troppopieno nella sua sede sede Il tubo di carico è...
Page 20
DISINCROSTAZIONE In presenza di acque dure si formano all'interno della macchina e talvolta anche sulle stoviglie, depositi calcarei che per ragioni igieniche e di funzionamento devono essere rimossi con un'operazione di Disincrostazione. Le procedure operative e la frequenza di questo intervento vengono consigliate dal fornitore del Detersivo il quale dispone di opportuni prodotti, generalmente a base di acido Fosforico.
Page 21
FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage. Ne pas utiliser de la vaisselle vieille, usée ou crevassée vu que la rugosité...
Page 22
• les gicleurs de lavage soient propres Seulement pour machines avec condenseur de buées. • le détergent soit approprié en qualité et quantité À la fin de la phase de lavage, le ventilateur pour • les filtres de la cuve soient propres l’aspiration buées marche...
Page 23
Le vidange s’arrête automatiquement après 5 minutes ENTRETIEN JOURNALIER (bouton cycle de couleur rouge). N.B : le bouton s’éteint définitivement après 15” Mettre hors tension la machine en secondes environ poussant l'interrupteur "A" et faire écouler Pour interrompre le cycle de vidange manuellement, l'eau de la cuve en enlevant le Trop-plein appuyer à...
Page 24
DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE ATTENTION ! . Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
Page 25
INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES La machine ne démarre Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation La machine ne charge Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre le Trop-plein dans sa place ;...
Page 26
DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
Page 27
ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
Page 28
• the position of the dishes in the rack is correct (look Only for machines with steam condenser! at the specific paragraph). At the end of the washing, the steam suction fan starts running automatically. DISHES POSITIONING It is suitable to place dishes, inside the plastic basket It is possible to interrupt the washing cycle at any time with the concave side facing upwards (see drawing).
Page 29
Wait untill all water is drained and there are no WARNING! At the end of the drain wastes tank bottom; operations the cycle pushbutton will be red colour and Once the emptying is completed, indicator “C” will flash slowly, to indicate that the machine is still will automatically turn...
Page 30
DETERGENT and RINSE-AID WARNING! During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. It’s therefore important to consider some factors.
Page 31
PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
Page 32
DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
Page 33
DEUTSCH Teil 1 - FÜR DEN BENUTZER ARBEITSWEISE UND ANWENDUNG Keine alten oder rissigen Geschirrteile verwenden, hier besteht die Gefahr von Bakterienbildung. Bei kalkartiger Ablagerung sollte man von Zeit zu Zeit die Geschirrteile in einer Lösung, die vom Lieferant empfohlen wird, entkalken. Bei Anschaffung neuer Geschirrteile ist das Folgende zu beachten: Porzellan oder nicht poröse Keramikteller, Tassen mit glatter Oberfläche bevorzugen.
Page 34
Die Nachspülung beginnt erst beim Erreichen der OPTIMALE ERGEBNISSE richtigen Wassertemperatur. Dauer Eine mögliche ungenügende Geschirrsäuberung kann Waschvorganges wird deshalb solange verlängert bis durch schlechte Spülung verursacht werden. In diesem das Wasser die nötige Temperatur erreicht hat Fall kontrollieren, dass die Spüldüsen sauber sind und (Thermocontrol).
Page 35
WARTUNG ACHTUNG! Am Ende des Ablaufsvorgangs blinkt die Zyklus-Taste langsam rot Die Maschine mit dem Hauptschalter "A" und zeigt damit an, dass die Maschine noch mit Strom abschalten und das Tankwasser durch versorgt wird. Entfernung Überlaufrohres ablassen (siehe entsprechendes Kapitel) Die Maschine vom Versorgungsnetz über den Wandhauptschalter abschalten ! Abwarten, dass das Wasser vollständig...
Page 36
SPÜLMITTEL und KLARSPÜLER ACHTUNG! . Während des Gebrauchs von chemischen Substanzen wird der empfohlen entsprechende Kleidung zu tragen, wie Handschuhe oder Schutzbrille. Die richtige Wahl des Reinigungsmittels ist Voraussetzung, um optimale hygienische Ergebnisse zu erreichen. Weiter ist es notwendig weitere Faktoren in Betracht zu ziehen. Es ist auf alle Fälle notwendig nicht schaumbildende Produkte stark alkalisch und Chloraktiv speziell für Industriegeschirrspülmaschinen zu benutzen, die von bekannten Firmen hergestellt werden.
Page 37
STÖRUNGEN - MÖGLICHE URSACHEN - LÖSUNGEN STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Die Maschine schaltet Der Schalter an der Mauer ist nicht Diesen einschalten sich nicht an eingeschaltet Der Netzstecker ist nicht reingesteckt Diesen reinstecken Die Maschine nimmt Der Wasserhahn ist zu; Wasserhahn öffnen kein Wasser auf Überlaufrohr...
Page 38
ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Bei hartem Wasser können sich im Inneren der Maschine und auch manchmal auf dem Geschirr Kalkablagerungen bilden, die aus hygienischen Gründen mit einer Verkrustungsentfernung weggenommen werden müssen. Die Durchführung und die Frequenz dieser Arbeit werden vom Geschirrspüllieferanten vorgeschlagen, der entsprechende Produkte zur Verfügung hat, die meistens auf einer Phosphorsäurebasis liegen.
Page 39
NORME PER L’INSTALLATORE Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni. La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali. INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à...
Page 40
Electrovanne chargement Water inlet 3/4" G Wasseranschluß 45÷55°C Linea elettrica Branchement eléctrique Electric input Netzanschluß 400 V3N 50Hz Scarico acqua P440-RGB Evacuation Eau Tank drain P400-RGB-ADD Wasserablauf 32 mm - 1"1/4 G 1135 Ø300 WASH RINSE RINSE Altezza massima per scarico a muro Hauteur maximale pour vidange à...
Page 41
ITALIANO Parte seconda - NORME PER L'INSTALLATORE Posizionare la macchina in prossimità degli attacchi. In fase di installazione, effettuare un buon livellamento della macchina al fine di consentire un corretto funzionamento della stessa. La Ditta declina ogni responsabilità per gli eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle norme sotto citate.
Page 42
In caso di durezze superiori è ALIMENTAZIONE IDRICA necessario l'Addolcitore; in mancanza di ciò si dovrà procedere spesso alle operazioni disincrostazione ed aumentare ATTENZIONE ! concentrazione di detersivo. La macchina deve essere collegata alla rete idrica utilizzando le tubazioni nuove date in dotazione con la E' consigliabile utilizzare solo Addolcitori a lavaverdure.
Page 43
A macchina spenta controllare la posizione dei dip-switch sulla scheda elettronica e memorizzarla; 1 2 3 4 P440-RGB-ADD 2- Impostare poi il dip-switch secondo la tabella seguente in funzione del numero di cicli di lavaggio che si vogliono impostare per avviare la segnalazione dell’operazione di rigenerazione;...
Page 44
Disabilitazione-abilitazione PARTENZA AUTOMATICA Per default la macchina è dotata di partenza MANUALE con il pulsante ciclo “C”. E’ possibile impostare la partenza Automatica del ciclo alla chiusura dello sportello seguendo le istruzioni sotto riportate. 1 - Chiudere la porta della lavastoviglie; 2 - Spegnere la macchina agendo sull’interruttore generale a muro;...
Page 45
- Si consiglia di procedere in ogni caso una volta al mese al lavaggio dei tubi di dosaggio e del dosatore con acqua. Se non si rispetta questa indicazione, la garanzia decade e Lamber declina ogni responsabilità sul prodotto. E’ possibile pulire da soli i tubi di dosaggio e il dosatore con dell’acqua.
Page 46
PRIMA INSTALLAZIONE ! Per MACCHINE CON ADDOLCITORE INCORPORATO (serie ADD) (OPTIONAL) In fase di prima installazione riempire d’acqua il contenitore “A” in figura 1, prima di inserire il sale specifico in pastiglioni seguendo le istruzioni seguenti: -1 – Svitare il coperchio del contenitore sale alloggiato all’interno della lavastoviglie.
Page 47
FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
Page 48
Si les valeurs de dureté sont supérieures à BRANCHEMENT HYDRAULIQUE celles citées il est à conseiller d'utiliser un adoucisseur d'eau; à défaut de celui-ci il faudra ATTENTION ! souvent procéder opérations désincrustation et augmenter la concentration Le lave-vaisselle doit être branché au réseau de détersif.
Page 49
Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; 1 2 3 4 P440-RGB-ADD 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
Page 50
Désactivation-activation du DÉMARRAGE AUTOMATIQUE La machine est prévue d’usine avec le démarrage MANUEL par le bouton cycle « C ». Il est possible de activer le démarrage AUTOMATIQUE du cycle au moment de la fermeture de la porte en procédant selon les instructions suivantes. Fermer la porte de la machine;...
Page 51
Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
Page 52
Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
Page 53
ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 40.
Page 54
WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Water temperature 55°÷60°C WARNING! Rinse temperature 80°÷85°C The machine must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose- n.b.: To help correct working sets should not be reused ! thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle.
Page 55
With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; 1 2 3 4 P440-RGB-ADD 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
Page 56
How to disable-enable the SOFT-START By default the machine is provided with MANUAL start by cycle pushbutton ‘C’. It’s possible to set (enable) the AUTOMATIC start of the cycle at the door closing by following the instructions below: Close the door of the machine; Turn the machine off by pressing the wall switch, Press the Wash time selection pushbutton ‘B’, Always keeping pressed the pushbutton ‘B’, turn the machine on by pressing the wall switch,...
Page 57
- You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
Page 58
FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
Page 59
DEUTSCH Teil 2 - FÜR DEN INSTALLATEUR Die Maschine in der Nähe der Anschlüsse aufstellen. Während der Installation die Maschine gut ausrichten, um die gute Funktion der Maschine zu gewährleisten. Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die auf Nichtbeachtung nachstehend aufgeführter Normen zurückzuführen sind.
Page 60
WASSERVERSORGUNG ARBEITSTEMPERATUREN Wassertemperatur 55°÷60°C ACHTUNG Schließen Sie die Maschine mit den mitgelieferten neuen Rohren Spültemperatur 80°÷85°C an die Wasserversorgung an. Verwenden Sie nicht die alten Rohre ! n.b.: Für eine richtige Arbeitsweise des Thermocontrols, den Thermostat während des Hier müssen die jeweiligen Vorschriften der Betriebs Hauptwasch Zyklus...
Page 61
Kontrollieren Sie die position der dip-switch in Elektronische Tafeln und speichern Sie die . 1 2 3 4 P440-RGB-ADD 2 - Programmieren Sie den dip-swicht nach folgende Tafeln angaben und nach Waschungzyklus Anzahl die Sie Programmieren möchten damit das Signal des Aufbereitung bearbeitung starten kann.
Page 62
AUTOMATISCHER START aktivieren-inaktivieren Standardmäßig ist die Geschirrspülmaschine mit Handstart durch Drückknopf „C“ ausgestattet. Um den automatischen Start des Waschungsprogramms bei dem Türschließen zu aktivieren, folgen Sie die folgenden Anweisungen. Schliessen Sie die Tür der Spülmaschine, Maschine ausschalten mit Wandhauptschalter Den Programmwahlschalter „B“ drücken, Während Programmwahlschalter „B“...
Page 63
- Es wird jedoch in jedem Fall angeraten einmal im Monat die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät selbst mit Wasser zu säubern. Wenn man diese Hinweise nicht beachten sollte, verfällt die Garantie und di Fa. Lamber übernimmt keine Produkthaftung. Es ist auch möglich alleine die Dosierungsschläuche und das Dosiergerät mit Wasser zu reinigen.
Page 64
ERSTEN AUFSTELLUNG ! Maschinen mit automatischem und eingebautem Wasserentkalker (Serie “add”). OPTION ! Bei der ersten Aufstellung einfüllen Sie mit Wasser den Salzbehälter “A” (Bild 1) , bevor das Salz in Tablettenform zu schütten, auf Grund von den folgenden Anleitungen : -1 –...
Page 65
SCHEMA BRANCHEMENTS SCHEMA COLLEGAMENTI CONNECTIONS SCHEME ANSCHLUßSCHEMA Resistenza BOILER - Résistance SURCHAUFFEUR BOILER Elements - BOILERHEIZUNG Marrone - Marron Braun - Braun Nero - Noir Black - Schwarz Nero - Noir Black - Schwarz Ponticelli - Ponts Staples - Brücke Resistenza V ASCA - Résistance CUVE T ANK Elements - T ANKHEIZUNG Marrone - Marron...
Page 66
SCHEMA REGOLAZIONI - SCHEMA REGULATION REGULATION SCHEME - EICHUNG Entrata additivo per risciacquo Entrée du produit de rinçage Rinse aid inlet Nachspülmitteldosiergerät T ermostati Lavaggio e Risciacquo Thermostat Lavage et rinçage W ash and rinse thermostat T ankthermostat und Boilerthermostat Dosatore risciacquo Doseur de proudit pour rinçage Rinse-aid dispenser...
Page 70
SELECTION TABLE - AUSWAHLSTAFEL FÜR SPÜLUNGSZEIT LED1=ON LED2=ON LED1+2=ON Standard 18” 60” 120” 180” 120” 23” 180” 240” Cod.0306009 L21-RGB L21-RGB P440-RGB P440-RGB P440-RGB-CV P440-RGB-CV REL1 REL2 REL3 REL4 REL5 L21-RGB-ADD L21-RGB-ADD Cod.0300836 P440-RGB-ADD P440-RGB-ADD CON ADDOLCITORE AVEC ADOUCISSEUR WITH WATER-SOFTENER...
Page 71
COMPOSANTS COMPONENTI KOMPONENTEN COMPONENTS P440-RGB / P440-RGB-ADD P440-RGB-CV PCB1 FA10 FA11 FA12 PCB1 FA13 FA14 FA15 1 2 3 4 PCB2 PCB2 CASSETTA QUADRO COMANDO - CONTROL BOARD - BOITE DE CONTROLE - SCHALTTAFEL solo solo seulement P440-CV seulement P440-ek...
Page 72
SCELTA DELLA VISUALIZZAZIONE IN GRADI CENTIGRADI (°C) O FAHRENHEIT (°F) CHOIX DE L’ AFFICHAGE AVEC DEGRÉS CENTIGRADES (°C ) OU FAHRENHEIT ( °F ) CHOISE OF THE DISPLAY WITH CELSIUS ( °C ) OR FAHRENHEIT ( ° F ) DEGREES. WAHL VON DER ANZEIGE MIT GRADE CELSIUS °C ODER FAHRENHEIT °F.
Need help?
Do you have a question about the P440-RGB and is the answer not in the manual?
Questions and answers