Scarlett INDIGO IS-550 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for INDIGO IS-550:
Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Руководство По Эксплуатации
  • Подготовка К Работе
  • Рыба И Морепродукты
  • Очистка И Уход
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Příprava K Provozu
  • Praktické Rady
  • Правила За Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • Інструкція З Експлуатації
  • Lietošanas Instrukcija
  • Drošības Noteikumi
  • Sagatavošanās Darbam
  • Pasiruošimas Darbui
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Használati Utasítás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Návod Na Používanie
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Príprava Na Prevádzku
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INDIGO IS-550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scarlett INDIGO IS-550

  • Page 2 INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-550 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
  • Page 3 Напряжение: Мощность: 1.Transparent lid Прозрачная крышка 2.Rice bowl Чаша для риса 220-240 V ~ 50 Hz 1000 W 3.3 removable trays 3 Съемных поддона 4.Steaming container Паровая емкость 5.Steam pipe Паровая труба Вес: Размер: 6.Water filling holes Отверстия для наполнения водой 7.Water reservoir Резервуар...
  • Page 4 Подпись покупателя year of production e.g. Норс Ридж, Гранд Туркс, Великобритания 08.2010 at this place Адреса авторизованных сервисных центров при- ведены в Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕМОНТЕ Код № Дата Сервис центр Мастер Работу принял...
  • Page 5 1. Priehľadné veko Misa na ryžu 3. 3 Paleta 4. Parný výkon 5. Parné potrubie 6. Podnos na vajcia 7. Základňa 8. Zobrazenie 9. Externé stupnice 10.Tlačidlo Start / Stop 11. Ovládacie tlačidlo 12. Tlačidlo MENU 13. Podnos na kondenzát...
  • Page 6: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Do not touch hot surface. • Please read these operating instructions carefully in • The use of accessory attachments not recommended order to avoid damage due to incorrect use and keep it by the appliance manufacturer may result in fire, electric for future reference.
  • Page 7: Cooking Guidelines

    INSTRUCTION MANUAL HOW TO USE FOOD STEAMER RICE BOWL • Place the appliance on a flat, steady surface. • Put rice or other products in the rice bowl; add water, • Pour the water through the special holes, use the sauce, etc.
  • Page 8 INSTRUCTION MANUAL • Leave spaces between the food items. Put those items • For For softer rice, increase the specified amount water which require less time for cooking closer to the sides of by 1-2 tablespoons. For firmer rice decrease the water the containers.
  • Page 9: Fish And Seafood

    INSTRUCTION MANUAL FISH AND SEAFOOD • • Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen Variety Weight / Number of Approx Time and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare Pieces (Min) fresh seafood and fish before steaming. Artichokes, Whole 4 whole tops trimmed 30-32...
  • Page 10: Maintenance

    INSTRUCTION MANUAL (exactly follow instructions given), then fill water up to Variety Weight / Number of Approx. Time Pieces (Minute) maximum level. • Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during -Bay (shucked) 1 pound 14-16 -Sea (shucked) 1 pound 18-20...
  • Page 11: Меры Безопасности

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Никогда не оставляйте включенный прибор без • Внимательно прочитайте настоящее руководство присмотра. перед эксплуатацией прибора во избежание • Прибор не предназначен для использования поломок при использовании и сохраните его в лицами (включая детей) с пониженными качестве...
  • Page 12: Подготовка К Работе

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ его безопасность, работоспособность и • Если во время приготовления оказалось, что воды функциональность. меньше нормы, её можно долить через отверстие для наполнения, не снимая паровые ёмкости. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ • Выберите программу или установите температуру • Перед первоначальным включением тщательно вручную...
  • Page 13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРОВОЙ ТРУБЫ • В любой из заданных программ вы можете отрегулировать время приготовления вручную, • Используйте паровую трубу при приготовлении используя кнопки +/-. большого количества одинаковых или однотипных продуктов. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ • При использовании паровой трубы время ВРУЧНУЮ...
  • Page 14 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • К готовому рису можно добавлять различные Продукт Вес, г / шт. Примерное приправы. время, мин Тип риса Количество (чашек) Примерное Целые артишоки 4 (среднего 30-32 время (мин) размера) Риса Воды Спаржа 12-14 Коричневый Бобовые: 12-14 -Обычныйr ½...
  • Page 15: Рыба И Морепродукты

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не допускается использование абразивных Продукт Вес, г / шт. Примерное время, чистящих средств, органических растворителей и мин агрессивных жидкостей. Кабачки 12-13 • Нагревательный элемент имеет специальное покрытие но в зависимости от жесткости Репа (нарезанная ломтиками) 20-22 против...
  • Page 16: Bezpečnostní Pokyny

    NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Než zapojíte parní hrnec do elektrické sítě, naplňte • Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě nádobu na vodu. Jinak by mohlo dojít k poškození přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku. spotřebiče.
  • Page 17: Praktické Rady

    NÁVOD K POUŽITÍ • Nalévejte do nádoby pouze čistou vodu; nepoužívejte • Krevety: 10 min jiné tekutiny ani přísady. V nádobě jsou ukazatele • Vejce: 12 min maximální a minimální úrovně hladiny vody: hladina vody • Ryba: 15 min musí být mezi nimi. •...
  • Page 18 NÁVOD K POUŽITÍ POUŽITÍ PARNÍHO POTRUBÍ ZELENINA • Používejte parní potrubí na přípravu většího množství • Dobře omyjte zeleninu. Odstraňte kořínky a pokud je stejných anebo podobných potravin. třeba, oloupejte. • Při použití parního potrubí je doba vaření na všech •...
  • Page 19 NÁVOD K POUŽITÍ • Umyjte pokličku, podstavec a všechny nádoby teplou vodou s mýdlem (můžete na horní polici myčky na nádobí), dobře je opláchněte a osušte. • Vymyjte nádobu na vodu teplou vodou mýdlem, potom ji dobře opláchněte a utřete do sucha. •...
  • Page 20: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не позволявайте децата да ползват уреда без да има • За да използвате уреда правилно, прочетете някой възрастен до тях. внимателно Ръководството за експлоатация и го • Не докосвайте горещи повърхности. запазете по-нататък при възникване на евентуални •...
  • Page 21 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ФУНКЦИЯ “БЪРЗА ПАРА” • След като поставите нужното време, натиснете бутон • Ако върху нагревателния елемент ще сложите START. Върху дисплея ще мига светещият индикатор наставката с прорез отдолу, то парата ще се образува за приготвяне. вече след 35 секунди от включване на уреда. •...
  • Page 22 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИЗБИРАНЕ НА ВРЕМЕТО ЗА ПРИГОТВЯНЕ • Установете парната тръба в центъра на долната • Времето за приготвяне по умълчание е – 45 минути. табла, след това сложете втората и третата табла на Ако искате да го промените и да установите нужното тръбата.
  • Page 23: Почистване И Поддръжка

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ обработка на продуктите. При необходимост времето • Измийте капака, таблата и всички съдове с топла за приготвяне може да се променя. вода и препарат (може в горното отделение в • Не се препоръчва предварително да размразявате съдомиялна машина), после ги изплакнете и замразените...
  • Page 24: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ МІРИ БЕЗПЕКИ • Щоб запобігти враження електричним струмом та • Уважно прочитайте дану інструкцію перед поломок приладу, використовуйте тільки приладдя, експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під що входить до комплекту. час користування та зберігайте її як довідковий •...
  • Page 25 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ФУНКЦІЯ “ШВИДКА ПАРА” • Якщо через хвилину після того, як ви задали час, не • Якщо на нагрівальний елемент установити насадку буде натиснута кнопка START, дисплей відключиться. прорізом донизу, пара утворюється вже через 35 • Після закінчення циклу приготування, прозвучить секунд...
  • Page 26 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ФУНКЦІЯ ПІДТРИМКИ ТЕМПЕРАТУРИ • Розігріваючи хліб нічим його не накривайте. • Після завершення циклу приготування, пароварка • Тривалість розігріву напівфабрикатів залежить від автоматично перемкнеться в режим підтримки температури їх заморожування та зберігання. температури тривалістю 10 хвилин. • При...
  • Page 27 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ буде вимикатися раніше, ніж продукти встигнуть • Час приготування свіжих чи заморожених та повністю приготуватися. розморожених морепродуктів і риби позначений • Через 7-10 варок (в залежності від жорсткості води) у таблиці. Рибу та морепродукти слід попередньо додайте...
  • Page 28 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Пре укључења уређаја у мрежу, напуните резервоар • Пажљиво прочитајте ово упутство за руковање пре за воду. У противном случају резервоар може да се експлоатације уређаја и чувајте га ради информације. оштети. • Пре првог укључења уверите се да техничке •...
  • Page 29 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ РАД ЧИНИЈА ЗА ПИРИНАЧ • Наместите котао на стабилну водоравну површину. • У чинију за пиринач сипајте пиринач или друге • Сипајте воду кроз посебне отворе, а за одређивање намирнице; додајте воду, сос итд. Затворите нивоа користите спољашњи мерач. поклопац.
  • Page 30 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Посуда за пиринач се може користити за припрему • Ставите пиринач у чашу за кување пиринча и додајте течних јела: умака, бистрих супа, сосова итд. воду у резервоар према препорукама. Затворите • Између намирница оставите довољно простора. поклопац...
  • Page 31 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Филе рибе можете да кувате у чаши за пиринач, треба да се потпуно охлади. Оперите грејни елемент додавши, ако желите, маслац, маргарин, лимун и и резервоар хладном водом и добро обришите. различите сосове. • Измењујте време кувања у складу са рецептом и у ЧУВАЊЕ...
  • Page 32 KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED • Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks • Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti. käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte • Enne auruti vooluvõrku ühendamist täitke reservuaar seadme kasutamisel. Ning hoidke kasutusjuhend tuleviku veega.
  • Page 33 KASUTAMISJUHEND maksimaalse ja minimaalse täitumise märgid. Veetase • Kala: 15 min peab jääma nende vahele. • Köögiviljad: 20 min. • Asetage kondensaadi kogumiseks mõeldud põhi alusele. • Kana: 30 min • Paigutage ketas põhja nr 2 keskmesse. • Riis: 40 min •...
  • Page 34 KASUTAMISJUHEND AURUTORU KASUTAMINE • Valmistamisaeg oleneb toiduainete kogusest, värskusest • Kasutage aurutoru suures koguses või ühetüübiliste ja eelnevast töötlemisest. toitude valmistamiseks. • Ei ole soovitatav külmutatud köögivilju enne üles • Aurutoru kasutamisel on valmistamisaeg kõigil kolmel sulatada. tasandil ühesugune. • Köögiviljade valmistamisel riisikausis tuleb need katta •...
  • Page 35 KASUTAMISJUHEND • Peske reservuaar sooja seebiveega, loputage hoolikalt ja pühkige üle kuiva riidega. • Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega organilisi lahusteid. • Mõne aja möödudes võib tekkida soojuselemendile katlakivi. Seoses sellega hakkab auruti välja lülituma varem kui toit jõuab valmida. •...
  • Page 36: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI • Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un ierīces • Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet īsto bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst ekspluatācijas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu pamatkomplektā. rašanās lietošanas laikā un saglabājiet to kā izziņas •...
  • Page 37 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GATAVOŠANAS PROGRAMMAS IZVĒLE • Iepildiet rezervuārā tikai tīru ūdeni; nedrīkst izmantot citus šķidrumus un pārtikas piedevas. Rezervuāram ir • Spiežot taustiņu MENU, izvēlieties vienu no iestatītajām maksimālās un minimālās piepildīšanas atzīmes: ūdens gatavošanas programmām: līmenim jābūt starp tām. •...
  • Page 38 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Kad jūs paceļat vāku, tvaiks izplūst ārā un • Gataviem rīsiem var pievienot dažādas garšvielas garšas nepieciešamais gatavošanas laiks palielinās. uzlabošanai. • Produkti augšējā tilpnē gatavojas lēnās nekā apakšējā. DĀRZEŅI TVAIKA CAURULES IZMANTOŠANA • Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus. Atbrīvojiet tos no •...
  • Page 39 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Izlejiet ūdeni no paliktņa kondensāta savākšanai un ūdens rezervuāra. • Ūdens atlikumu var izliet caur iepildīšanas atvērumiem apgāžot tvaika katlu. • Nomazgājiet vāciņu, paliktni un visas tilpnes ar siltu ūdeni un ziepēm (atļauts trauku mazgājamās mašīnas augšējā plauktā), kārtīgi noskalojiet un noslaukiet. •...
  • Page 40: Pasiruošimas Darbui

    EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS SAUGUMO PRIEMONĖS • Prieš įjungdami garų puodą į elektros tinklą, pripilkite • Prietaiso gedimui išvengti atidžiai perskaitykite Vartotojo vandens į vandens rezervuarą. Kitaip prietaisas gali būti instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui. sugadintas. • Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko •...
  • Page 41 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS MAISTO RUOŠIMO PROGRAMOS PASIRINKIMAS Vandens talpoje yra maksimalaus ir minimalaus vandens lygio žymės: vandens lygis turi būti tarp šių žymių. • Spausdami MENU mygtuką pasirinkite vieną iš nustatytų • Įstatykite kondensato surinkimo pagrindą į bazę. maisto ruošimo programų: •...
  • Page 42 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • Jūs galite pridėti produktus maisto ruošimo metu. Mažiau • Po kai kurio laiko nuo ryžių virimo pradžios (priklauso ruošimo laiko reikalaujančius produktus dėkite vėliau. nuo ryžių rūšies), patikrinkite jų paruošimo laipsnį bei • Jums pakėlus dangtelį garai išsiveržia laukan, todėl pamaišykite.
  • Page 43: Valymas Ir Priežiūra

    EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyrių • Išjunkite garų puodą iš elektros tinklo ir leiskite jam reikalavimus. visiškai atvėsti. • Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje. • Išpilkite vandenį iš kondensato surinkimo padėklo ir vandens rezervuaro. •...
  • Page 44: Használati Utasítás

    HASZNALATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Áramütés és a készülék károsodása elkerülése • Használat közben történő készülékkárosodás elkerülése érdekében ne használjon készlethez nem tartozó érdekében figyelmesen olvassa el az adott Kezelési tartozékot. útmutatót és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot. •...
  • Page 45 HASZNALATI UTASÍTÁS RIZSES EDÉNY • Töltse meg vízzel a tartályt a speciális réseken keresztül, figyelve a külső vízmérő skálát. • Rakja a rizst vagy egyéb terméket a rizses edénybe, • Csak tiszta vizet használjon; egyéb folyadékok és töltsön bele vizet, szószt, stb. Zárja le a fedőt. élelmiszer-adalékanyagok használata tilos.
  • Page 46 HASZNALATI UTASÍTÁS FŐZÉSI AJÁNLATOK • A rizstároló csészében történő félkész árú melegítésénél • A kondenzátum a felső edényekből az alsó edényekbe egyenletesen rakja ki őket, és takarja le a csészét vándorol. Győződjön meg, hogy a különböző alufóliával. edényekben lévő élelmiszerek illenek egymáshoz. RIZS, DARA •...
  • Page 47: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNALATI UTASÍTÁS tartalmazza. A halat, ill. tengeri terméket előzőleg meg • A melegítő elem tisztítása közben ne helyezzen a kell pucolni, és előkészíteni. víztartályra élelmiszertartályt, és ne fedje le fedővel. • A halak és tengeri termékek nagy részének • Csatlakoztassa a gőzfőzőt az elektromos hálózathoz. elkészítéséhez nem szükséges sok idő.
  • Page 48: Қауіпсіздік Шаралары

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ • Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз. • Қолдану жанында сынықтардың құтылуына құрал • Балаларға құралды ересек адамдардың қанауымен қазіргі басшылық алдыны ықыласты оқып бақылауынсыз қолдануға рұқсат етпеңіз. шығыңыздар және мәлімет материал кім, не ретінде • Ыстық үстілерге тимеңіз. оның...
  • Page 49 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ “ЖЫЛДАМ БУ” ҚЫЗМЕТІ • Қалаған уақытты орнатқаннан кейін СТАРТ түймешігін • Егер жылытқыш элементке саптаманы тілікпен басыңыз. Бейнебетте тамақ дайындау индикаторы төмен орнатса, булы пісіргішті қосқаннан соң бу 35 жыпылықтай бастайды. секундтан кейін пайда болады. • Тамақ дайындауды тоқтату үшін STOP түймешігін басыңыз.
  • Page 50 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ ТАМАҚ ДАЙЫНДАУ УАҚЫТЫН ҚОЛМЕН ОРНАТУ • Бу түтігін астыңғы науаның ортасына орнатыңыз, • Әдепкі бойынша дайындау уақыты – 45 минут. содан кейін түтікке екінші және үшінші науаны Оны өзгертіп, қалаған уақытты орнату үшін + и – қойыңыз. түймешіктерін басыңыз. •...
  • Page 51 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Дайындау уақыты азық-түліктің мөлшеріне, • Су қалдықтарын булы пісіргішті төнкеріп, толтырылуға саумалдық дәрежесіне және алдын ала өңделу арналған тесік арқылы төгуге болады. дәрежесіне байланысты болады. Қажет болған • Қақпақты, тұғырықты және барлық сиымдарды сабын жағдайда дайындау уақытын өзгертуге болады. мен...
  • Page 52: Návod Na Používanie

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Ak spotrebič nepoužívate, odpojte ho od elektrickej • Pred prvým používaním skontrolujte, či technické siete. charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na typovom • Neponárajte spotrebič ani napájací kábel do vody štítku, zodpovedajú parametrom elektrickej siete. alebo iných tekutín.
  • Page 53: Príprava Na Prevádzku

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE MISA NA RYŽU • Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii • Do misy na ryžu vložte ryžu alebo iné potraviny, výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho pridajte vodu, omáčku a i. Zatvorte veko. Pripojte parný používania, prevádzkyschopnosť...
  • Page 54: Čistenie A Údržba

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Pre vypnutie spotrebiča počas prevádzky stlačte RYBA A MORSKÉ PLODY tlačidlo ON/OFF. • Doba spracúvania čerstvých alebo mrazených morské plodov a rýb je uvedená v tabuľke. Ryby a morské OHRIATIE CHLEBA A POLOTOVAROV plody by mali byť pred tým čistené a pripravené. Ak ohriavate chlieb, nanakrývajte ho.
  • Page 55 NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Po určitej dobe sa na výhrevné teleso môžu vytvoriť vapnové skvrny, a preto sa spotrebič môže vypnúť skôr, než produkty budú hotové. • Za 7-10 použití (v závislosti od tvrdosti vody), pridajte do nádoby odporúčaný odvapňovací prostriedok (postupujte podľa pokynov na obale) a naplňte ju vodou na maximálnu úroveň.
  • Page 56 IS-550 FOOD STEAMER ........... . . ПАРОВАРКА...

Table of Contents