Download Print this page

RAASM 735-0-0-S50 Manual page 33

Cable reel

Advertisement

F
APPLICATION AU MUR
Après avoir choisi la position idéale,
vérifié la consistance et l'épaisseur
du mur, indiqué les trous pour les
chevilles (voir le gabarit fourni avec
l'enrouleur), et contrôlé qu'ils ne
gêneront pas des tuyaux hydrau-
liques ou des fils électriques, effec-
tuer le perçage fig. 4. Visser de 3
– 4 tours les écrous D uniquement
dans les chevilles des trous supé-
rieurs. Introduire l'enrouleur dans
les logements prévus. Visser les 4
écrous de fixage.
programmer périodique-
ment des contrôles aux
systèmes de fixage (visse-
rie de support) de l'enrou-
leur.
N
FESTING TIL VEGGEN
Etter å ha valgt en egnet posisjon
må du kontrollere veggens tilstand
og tykkelse. Merk av hullene til
låsepinnene (se boremalen som
følger med kabelopprulleren), og
kontroller at de ikke avskjærer hy-
draulikkslanger eller elektriske ka-
bler. Bor deretter hullene som vist
på fig. 4. Stram til mutrene D 3 - 4
omganger kun i låsepinnene i de
øverste hullene. Sett kabelopprul-
leren inn på plass. Stram til de fire
festemutrene.
Kontroller jevnlig kabel-
opprullerens
festesyste-
mer (støttebeslag).
D
ANBRINGUNG AN DER WAND
Nach Auswahl der idealen Position
muss überprüft werden, ob sich die
Wand aufgrund ihrer Beschaffen-
heit und Dicke zum Bohren der Dü-
bellocher eignet (siehe beiliegende
Schablone). Vor dem Bohren muss
sichergestellt werden, dass keine
Wasserleitungen oder Stromkabel
getroffen werden können. Dann
die Dübellöcher bohren (Abb. 4).
Die Muttern D mit 3 bis 4 Umdre-
hungen in die Dübel der oberen
Löcher eindrehen. Den Kabelauf-
roller einsetzen und durch Anzie-
hen der 4 Befestigungsmuttern
blockieren.
Die Befestigungssysteme
(Schrauben
der
Halte-
rung) vom Kabelaufroller
müssen in regelmäßigen
Abständen
kontrolliert
werden.
S
VÄGGMONTERING
Välj en lämplig placering och kon-
trollera väggens hållfasthet och
tjocklek. Markera hålen för plug-
garna (se mallen som medföljer ka-
belupprullare) och se till att de inte
hamnar mitt för vattenledningar
eller elkablar. Borra hålen (se fig. 4).
Dra åt muttrarna D runt pluggarna i
de övre hålen tre - fyra varv. Sätt ka-
belupprullaren på plats och skruva
fast de fyra fästmuttrarna.
programmera periodiska
kontrollerna av fastsätt-
ningssystemen (stödskru-
var) av slangupprullaren.
E
APLICACIÓN A PARED
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, marcar los agujeros
para los tacos (véase plantilla en
dotación al enrollacable mismo)
y comprobar que los agujeros no
intercepten tubos hidráulicos o ca-
bles eléctricos, hacer los agujeros
fig. 4. Enroscar con 3 - 4 vueltas las
tuercas  D sólo en los tacos de los
agujeros superiores. Introducir el
enrollacable en sus alojamientos.
Atornillar la 4 tuercas de sujeción.
programar periódicamen-
te unos controles a los
sistemas de sujeción (tor-
nillos de soporte) del enro-
llacable.
FI
SEINÄASENNUS
Valitse
sopiva
kiinnityspaikka
kaapelinkelauslaitteelle,
seinän koostumus ja paksuus, mer-
kitse reiät levityspulteille (katso
kaapelinkelauslaitteen mukana toi-
mitettua porausmallia), tarkista ett-
eivät ne katkaise vesiputkia tai säh-
kökaapeleita ja aloita poraus, kuva
4. Kierrä vain ylempien levityspult-
tien muttereita D 3-4 kierrosta. Ase-
ta kaapelinkelauslaite paikoilleen.
Ruuvaa 4 kiinnitysmutteria kiinni.
Varmista, että kaapelin-
kelauslaitteen
järjestelmät
tarkistetaan
säännöllisin väliajoin (kan-
natinruuvit).
-33-
APLICAÇÃO DE PAREDE
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a es-
pessura da parede, ter indicado os
furos para as buchas (vide plaqueta
no próprio enrolador de cabo) e ter
controlado que não interceptem
tubos hidráulicos ou cabos elétri-
cos, iniciar a furar fig. 4. Dar 3 - 4
voltas nas porcas D somente nas
buchas dos furos superiores. Inserir
o enrolador de cabo nas suas sedes.
Parafusar as 4 porcas de fixação.
programar os controles
dos sistemas de fixação pe-
riodicamente
do suporte) do enrolador
de cabo.
GR
TOΠOΘETΗΣΗ ΣTON TOIXO
Aφoύ επιλέξετε την ιδανική θέση,
tarkista
έχoντας πρώτα ελέγξει την ανθε-
κτικότητα και τo πάχoς τoυ τoίχoυ,
σημαδέψτε τις τρύπες για τoυς
πείρoυς (βλέπε περίγραμμα πoυ
παρέχεται με τον μηχανισμό περι-
τύλιξης), αφoύ βεβαιωθείτε ότι δε
θα πέσουν πάνω σε υδραυλικoύς
σωλήνες ή σε ηλεκτρικά καλώδια
και στη συνέχεια κάντε τις τρύπες
όπως δείχνει η εικ. 4. Βιδώστε κατά
3-4 γύρoυς τα παξιμάδια D μόνo
στoυς πείρoυς των πάνω τρυπών.
Εισαγάγετε τον μηχανισμό περιτύ-
kiinnitys-
λιξης στις ειδικές θέσεις. Βιδώστε
τα 4 παξιμάδια στερέωσης.
προγραμματίστε περιοδικά
τους ελέγχους στα συστή-
ματα στερέωσης (βίδες και
μπουλόνια στήριξης) του μη-
χανισμού περιτύλιξης.
P
(parafusos

Advertisement

loading