SICK GSE6L Series Operating Instructions Manual

SICK GSE6L Series Operating Instructions Manual

Miniature photoelectric sensors
Hide thumbs Also See for GSE6L Series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Betriebs- und Statusanzeigen
    • Hinweise zur UL Zulassung
    • Montage
    • Elektrische Installation
    • Inbetriebnahme
      • Angleichung
      • Schaltabstand
      • Einstellungen
      • Weitere Funktionen
    • Störungsbehebung
    • Demontage und Entsorgung
    • Wartung
    • Technische Daten
      • Maßzeichnung
      • Lichtfleckdiagramm
  • Français

    • Afficheurs D'état Et de Fonctionnement
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Remarques Sur L'homologation UL
    • Utilisation Conforme
    • Montage
    • Installation Électrique
    • Mise en Service
      • Alignement
      • Distance de Commutation
      • Réglages
      • Fonctions Supplémentaires
    • Élimination des Défauts
    • Démontage Et Mise Au Rebut
    • Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
      • Plan Coté
      • Schéma du Spot Lumineux
  • Português

    • Especificações de Uso
    • Indicadores de Operação E Status
    • Indicações sobre a Homologação UL
    • Instruções Gerais de Segurança
    • Montagem
    • Instalação Elétrica
    • Colocação Em Operação
      • Alinhamento
      • Distância de Comutação
      • Configurações
      • Funções Adicionais
    • Eliminação de Falhas
    • Desmontagem E Descarte
    • Manutenção
    • Dados Técnicos
      • Desenho Dimensional
      • Diagrama Do Ponto de Luz
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza Generali
    • Indicatori DI Uso E DI Funzionamento
    • Indicazioni Sull'omologazione UL
    • Uso Conforme alle Disposizioni
    • Montaggio
    • Installazione Elettrica
    • Messa in Funzione
      • Allineamento
      • Distanza DI Lavoro
      • Impostazioni
      • Funzioni Aggiuntive
    • Eliminazione Difetti
    • Manutenzione
    • Smontaggio E Smaltimento
    • Dati Tecnici
      • Disegni Dimensionali
      • Diagramma del Punto Luminoso
  • Español

    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Indicaciones sobre la Homologación UL
    • Indicadores de Servicio y Funcionamiento
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Montaje
    • Instalación Eléctrica
    • Puesta en Marcha
      • Alineación
      • Distancia de Conmutación
      • Configuración
      • Funciones Adicionales
    • Resolución de Problemas
    • Desmontaje y Eliminación
    • Mantenimiento
    • Datos Técnicos
      • Dibujo Acotado
      • DIámetro del Spot
  • 汉语

    • 一般安全提示
    • 关于 Ul 认证的提示
    • 规定用途
    • 运行和状态指示灯
    • 电气安装
      • 触发感应距离
      • 附加功能
    • 故障排除
    • 拆卸和废弃处置
    • 技术参数
      • 尺寸图
      • 光点图
  • 日本語

    • Ul 認証に関する注意事項
    • 一般的な安全上の注意事項
    • 動作およびステータス表示灯
    • 正しいご使用方法
    • 電気的接続
    • コミッショニング
      • 方向調整
      • 検出距離
      • 追加機能
    • トラブルシューティング
    • メンテナンス
    • 分解および廃棄
    • 技術仕様
      • 寸法図
      • レーザスポット図
  • Русский

    • Общие Указания По Технике Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Указания По Допуску К Эксплуатации UL
    • Эксплуатация И Индикаторы Состояния
    • Монтаж
    • Электрическое Подключение
    • Ввод В Эксплуатацию
      • Регулировка
      • Расстояние Срабатывания
      • Настройки
      • Дополнительные Функции
    • Устранение Неисправностей
    • Демонтаж И Утилизация
    • Техобслуживание
    • Технические Характеристики
      • Масштабный Чертеж
      • Схема Светового Пятна

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GSE6L
Miniature photoelectric sensors

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSE6L Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SICK GSE6L Series

  • Page 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N GSE6L Miniature photoelectric sensors...
  • Page 2 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N GSE6L Miniature photoelectric sensors...
  • Page 3 This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐...
  • Page 4: Table Of Contents

    Operating and status indicators............Mounting..................... Electrical installation................ Commissioning.................. Alignment....................Sensing range................... Settings..................... Additional functions.................. Troubleshooting................. 11 Disassembly and disposal............... 12 Maintenance..................12 Technical specifications..............13 11.1 Dimensional drawing................11.2 Light spot diagram..................8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 5: General Safety Notes

    “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects. A sender (GS) and a receiver (GE) are required for operation. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. Operating and status indicators...
  • Page 6: Mounting

    Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation. Mounting Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other.
  • Page 7: Electrical Installation

    BU = Blue BK = Black n. c. = no connection Q = switching output 1 Q = switching output 2 L+ = supply voltage (Uv) M = common L.ON = light operate 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 8 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Table 3: Output function GE6L + (L+) + (L+) -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) ‒ (M) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 9: Commissioning

    [see figure 0]. You must ensure that the optical openings (front screen) of the sensors are completely clear. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 10: Sensing Range

    The sensitivity is adjusted with the potentiometer (type: 5-turn). Clockwise rotation: operating reserve increased; counterclockwise rotation: operating reserve reduced. We recommend setting the potentiometer to “Maximum”. The sensor is adjusted and ready for operation. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 11: Additional Functions

    Check the operating condi‐ tion, but the operating condi‐ tions: Fully align the beam of tions are not ideal light (light spot) with the receiver. / Clean the optical surfaces / If the potentiome‐ 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 12: Disassembly And Disposal

    WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indi‐ cates that a product is subject to these regulations. Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections •...
  • Page 13: Technical Specifications

    -connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression 11.1 Dimensional drawing (0.47) (0.02) (0.83) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) Figure 4: Dimensional drawing Center of optical axis, sender 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 14: Light Spot Diagram

    M3 threaded mounting hole 11.2 Light spot diagram Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 15 B E T R I E B S A N L E I T U N G GSE6L Miniatur-Lichtschranke...
  • Page 16 Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐...
  • Page 17 Betriebs- und Statusanzeigen............18 Montage....................19 Elektrische Installation..............20 Inbetriebnahme................. 22 18.1 Angleichung....................18.2 Schaltabstand................... 18.3 Einstellungen..................... 18.4 Weitere Funktionen.................. Störungsbehebung................24 Demontage und Entsorgung............25 Wartung....................25 Technische Daten................26 22.1 Maßzeichnung................... 22.2 Lichtfleckdiagramm.................. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Erfassen von Sachen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (GS) und ein Empfänger (GE) erforderlich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsan‐ spruch gegenüber der SICK AG. Betriebs- und Statusanzeigen GSE6L-xxx1x...
  • Page 19: Montage

    Anzeige-LED grün: Versorgungsspannung aktiv GSE6L-xxx3x Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit. Montage Lichtschranken (Sender und Empfänger) unter Verwendung geeigneter Befestigungs‐ winkel montieren (siehe SICK-Zubehörpalette). Sender und Empfänger aneinander aus‐ richten. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 20: Elektrische Installation

    WH = weiß BU = blau BK = schwarz n. c. = unbeschaltet Q = Schaltausgang 1 Q = Schaltausgang 2 L+ = Versorgungsspannung (Uv) M = gemeinsam L.ON = Hellauswertung D.ON = Dunkelauswertung 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 21 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Tabelle 9: Output function GE6L + (L+) + (L+) -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) ‒ (M) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 22: Inbetriebnahme

    Der Sender muss freie Sicht auf den Empfänger haben, ohne Objekte im Strahlweg [siehe Abbildung 0]. Es muss sichergestellt werden, dass die Opti‐ köffnungen (Frontscheibe) der Sensoren komplett frei sind. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 23: Schaltabstand

    Sensor, der nicht eingestellt werden kann: Der Sensor ist justiert und betriebsbereit. Die Empfindlichkeit wird mit dem Potentiometer eingestellt (Typ: 5 Drehungen). Dre‐ hung im Uhrzeigersinn: Funktionsreserve erhöht; Drehung gegen den Uhrzeigersinn: Funktionsreserve verringert. Es wird empfohlen, das Potentiometer auf „Maximum“ ein‐ zustellen. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 24: Weitere Funktionen

    Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen Kein Objekt im Strahlweg, kein Testeingang (Test) ist nicht Anschluss des Testeingangs Ausgangssignal korrekt angeschlossen prüfen. Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzei‐ 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 25: Demontage Und Entsorgung

    Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vor‐ liegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unter‐ liegt. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen •...
  • Page 26: Technische Daten

    Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1 Signallaufzeit bei ohmscher Last Bemessungsspannung DC 50 V A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung 22.1 Maßzeichnung 18,3 Abbildung 8: Maßzeichnung Mitte Optikachse, Sender 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 27: Lichtfleckdiagramm

    TECHNISCHE DATEN Mitte Optikachse, Empfänger Bedien- und Anzeigeelemente Befestigungsgewinde M3 22.2 Lichtfleckdiagramm Durchmesser in mm Ø 3,5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 Abstand in m 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 28 N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N GSE6L Capteurs photoélectriques miniatures...
  • Page 29 Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la...
  • Page 30 29.2 Distance de commutation................ 29.3 Réglages....................29.4 Fonctions supplémentaires..............Élimination des défauts..............37 Démontage et mise au rebut............38 Maintenance..................38 Caractéristiques techniques............39 33.1 Plan coté....................33.2 Schéma du spot lumineux................ 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité

    Un émetteur (GS) et un récepteur (GE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Afficheurs d’état et de fonctionnement GSE6L-xxx1x...
  • Page 32: Montage

    Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l'emploi. Montage Monter les capteurs (émetteur et récepteur) à l’aide d’équerres de fixation adaptées (voir la gamme d’accessoires de SICK). Aligner l’émetteur et le récepteur l’un par rap‐ port à l’autre. 8025390 | SICK...
  • Page 33: Installation Électrique

    BK = Noir n. c. = aucune connexion Q = sortie de commutation 1 Q = sortie de commutation 2 L+ = tension d’alimentation (Uv) M = commun L.ON = commutation claire 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 34 + (L+) 2 = WH n. c. n. c. 3 = BU - (M) - (M) - (M) 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Tableau 15: Output function GE6L 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 35: Mise En Service

    Aucun obstacle ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur, sur la trajectoire du faisceau [voir illustration 0]. Veiller à ce que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs soient parfaitement dégagées. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 36: Distance De Commutation

    : réserve de fonctionnement accrue ; rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : réserve de fonctionnement réduite. Nous conseillons de régler le potentiomètre sur « Maximum ». 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 37: Fonctions Supplémentaires

    état, remplacer le cap‐ teur Aucun objet dans trajectoire du L'entrée test (Test) n'est pas Contrôler le raccordement de faisceau, aucun signal de sor‐ correctement raccordée l'entrée test. Si des connec‐ teurs femelles avec affichages 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 38: Démontage Et Mise Au Rebut

    WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations. Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites 33.1 Plan coté (0.47) (0.02) (0.83) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) Illustration 12: Plan coté Centre de l’axe optique émetteur 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 40: Schéma Du Spot Lumineux

    Éléments de commande et d'affichage Taraudage M3 33.2 Schéma du spot lumineux Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 41 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S GSE6L Barreiras de luz miniatura...
  • Page 42 Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK...
  • Page 43 40.1 Alinhamento....................40.2 Distância de comutação................40.3 Configurações................... 40.4 Funções adicionais................... Eliminação de falhas................ 50 Desmontagem e descarte............... 51 Manutenção..................51 Dados técnicos.................. 52 44.1 Desenho dimensional................44.2 Diagrama do ponto de luz................ 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 44: Instruções Gerais De Segurança

    “sensor”) utilizada para a detecção óptica e sem contato de objetos. Para a operação, são necessários um emissor (GS) e um receptor (GE). Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG. Indicadores de operação e status...
  • Page 45: Montagem

    Sensor, o qual não é possível definir: o sensor está ajustado e pronto para a operação. Montagem Monte os sensores (emissor e receptor) utilizando cantoneiras de fixação adequadas (consulte a linha de acessórios SICK). Alinhe o emissor e o receptor um com o outro. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 46: Instalação Elétrica

    BK = preto n. c. = sem conexão Q = saída de comutação 1 Q = saída de comutação 2 L+ = tensão de alimentação (Uv) M = comum L.ON = operação por luz 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 47 + (L+) 2 = WH n. c. n. c. 3 = BU - (M) - (M) - (M) 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Tabela 21: Output function GE6L 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 48: Colocação Em Operação

    O emissor deve ter uma visão desimpedida do receptor, não devendo haver objetos no caminho do jato [consulte figura 0]. Você deve garantir que as abertu‐ ras ópticas (vidro frontal) dos sensores estejam completamente desimpedidas. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 49: Distância De Comutação

    A sensibilidade é ajustada com o potenciômetro (tipo: 5 voltas). Rotação no sentido horário: aumento na reserva operacional; rotação no sentido anti-horário: redução na reserva operacional. Recomendamos configurar o potenciômetro no “Máximo”. O sensor está ajustado e pronto para a operação. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 50: Funções Adicionais

    Se forem usados conectores fêmea do cabo com indicações de LED, deve- -se observar que a entrada de teste seja respectivamente ocupada. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 51: Desmontagem E Descarte

    WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos. Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares uma limpeza das superfícies ópticas •...
  • Page 52: Dados Técnicos

    B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa C = Supressão de impulsos parasitas 44.1 Desenho dimensional (0.47) (0.02) (0.83) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) Figura 16: Desenho dimensional Centro do eixo do sistema óptico, emissor 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 53: Diagrama Do Ponto De Luz

    Rosca de fixação M3 44.2 Diagrama do ponto de luz Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 54 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O GSE6L Sensori fotoelettrici miniaturizzati...
  • Page 55 Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐...
  • Page 56 Messa in funzione................61 51.1 Allineamento..................... 51.2 Distanza di lavoro..................51.3 Impostazioni....................51.4 Funzioni aggiuntive................... Eliminazione difetti................63 Smontaggio e smaltimento............. 64 Manutenzione..................64 Dati tecnici..................65 55.1 Disegni dimensionali................55.2 Diagramma del punto luminoso.............. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 57: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    Per l’esercizio sono necessari un emetti‐ tore (GS) e un ricevitore (GE). Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Indicatori di uso e di funzionamento...
  • Page 58: Montaggio

    Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funzio‐ namento. Montaggio Montare il sensore (emettitore e ricevitore) utilizzando delle staffe di fissaggio adatte (vedi la gamma di accessori SICK). Allineare l’emettitore e il ricevitore fra di loro. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 59: Installazione Elettrica

    = connessione mancante Q1 = uscita di commutazione 1 QQ2 = uscita di commutazione 2 L+ = tensione di alimentazione (Uv) M = comune L.ON = funzionamento light on D.ON = funzionamento dark on 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 60 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Tabella 27: Output function GE6L + (L+) + (L+) -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) ‒ (M) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 61: Messa In Funzione

    L’emettitore deve avere una visuale chiara del ricevitore, senza oggetti nel percorso del fascio [vedi figura 0]. È necessario assicurarsi che le aperture ottiche (frontalino) del sensore siano completamente libere. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 62: Distanza Di Lavoro

    La sensibilità viene regolata con il potenziometro (tipo: 5 giri). Rotazione in senso ora‐ rio: maggiore riserva operativa; rotazione in senso antiorario: riserva operativa ridotta. Raccomandiamo di regolare il potenziometro sul “massimo”. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 63: Funzioni Aggiuntive

    L'entrata di prova (Test) non è Controllare il collegamento del fascio di luce, nessun collegata correttamente dell'entrata di test. Per l'uti‐ segnale in uscita lizzo di connettori femmina precablati con indicatori LED 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 64: Smontaggio E Smaltimento

    Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina •...
  • Page 65: Dati Tecnici

    B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo 55.1 Disegni dimensionali (0.47) (0.02) (0.83) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) Figura 20: Disegni dimensionali Centro asse ottico trasmettitore 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 66: Diagramma Del Punto Luminoso

    Filettatura di serraggio M3 55.2 Diagramma del punto luminoso Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 67 I N S T R U C C I O N E S D E U S O GSE6L Fotocélulas miniatura...
  • Page 68 Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual.
  • Page 69 Puesta en marcha................74 62.1 Alineación....................62.2 Distancia de conmutación............... 62.3 Configuración.................... 62.4 Funciones adicionales................Resolución de problemas..............76 Desmontaje y eliminación............... 77 Mantenimiento.................. 77 Datos técnicos................... 78 66.1 Dibujo acotado..................66.2 Diámetro del spot..................8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 70: Indicaciones Generales De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos. Para que funcione se precisa un emisor (GS) y un receptor (GE). Cualquier uso diferente al previsto o modifi‐ cación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG. Indicadores de servicio y funcionamiento...
  • Page 71: Montaje

    Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso. Montaje Monte los sensores (emisor y receptor) mediante escuadras de fijación adecuadas (vea la gama de accesorios de SICK). Alinee el emisor y el receptor entre sí. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 72: Instalación Eléctrica

    BK = negro n. c. = sin conexión Q = salida conmutada 1 Q = salida conmutada 2 L+ = tensión de alimentación (Uv) M = común L.ON = funcionamiento con luz 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 73 + (L+) 2 = WH n. c. n. c. 3 = BU - (M) - (M) - (M) 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Tabla 33: Output function GE6L 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 74: Puesta En Marcha

    útil de alineación. El emisor debe tener una perspectiva clara del receptor, sin objetos en la trayectoria del haz [véase figura 0]. Debe asegurarse de que las aberturas ópticas (pantalla frontal) de los sensores queden completamente despejadas. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 75: Distancia De Conmutación

    La sensibilidad se ajusta con el potenciómetro (tipo: 5 vueltas). Rotación en el sentido horario: reserva de funcionamiento aumentada; rotación en sentido antihorario: reserva de funcionamiento reducida. Se recomienda ajustar el potenciómetro a “Maxi‐ mum”. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 76: Funciones Adicionales

    Verificar la conexión de la del haz, no hay señal de salida no está correctamente conec‐ entrada de prueba. Si se usan tada tomas de red con indicadores LED, se debe prestar atención 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 77: Desmontaje Y Eliminación

    La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐ laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. A intervalos regulares, recomendamos: Limpiar las superficies ópticas externas •...
  • Page 78: Datos Técnicos

    B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos 66.1 Dibujo acotado (0.47) (0.02) (0.83) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) Figura 24: Dibujo acotado Centro del eje óptico del emisor 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 79: Diámetro Del Spot

    Rosca de fijación M3 66.2 Diámetro del spot Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 80 操 作 指 南 GSE6L 微型光电传感器...
  • Page 81 所说明的产品 GSE6L 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 SICK Malaysia 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 Laser 2006/42/EC SAFETY 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 82 关于 UL 认证的提示............... 83 规定用途................83 运行和状态指示灯..............83 安装..................84 电气安装................85 调试..................87 73.1 对准......................73.2 触发感应距离..................73.3 设置......................73.4 附加功能....................故障排除................89 拆卸和废弃处置..............90 保养..................90 技术参数................91 77.1 尺寸图...................... 77.2 光点图...................... 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 83: 一般安全提示

    Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019 注意 警告:中断、操纵或不正确使用可能会因激光辐射而导致危险的曝露。 关于 UL 认证的提示 UL Environmental Rating: Enclosure type 1 规定用途 GSE6L 是一种对射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体的非接触式光 学检测。须配有一个发射器 (GS) 和一个接收器 (GE) 才可正常运行。如滥用本产品 或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 运行和状态指示灯 GSE6L-xxx1x 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 84 运行和状态指示灯 电位计:用于调节灵敏度 黄色 LED 指示灯:开关量输出 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 GSE6L-xxx3x 无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。 安装 使用合适的安装支架安装传感器(发射器和接收器,参见 SICK 配件范围)。将发 射器和接收器相互对准。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 85: 电气安装

    WH = 白色 BU = 蓝色 BK = 黑色 n. c. = 未连接 Q = 开关量输出 1 Q = 开关量输出 2 L+ = 工作电压 (Uv) M = 通用 L.ON = 亮动 D.ON = 暗动 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 86 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 表格 39: Output function GE6L + (L+) + (L+) -Px1xx -Px2xx -Px5xx -Px6xx L.ON, PNP: Q (≤ 100 mA) ‒ (M) ‒ (M) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 87 The test input is always connected to + (L+) + (L+) Test Test Test input, low active (≤ 2 mA) – (M) – (M) 调试 73.1 对准 将发射器对准接收器。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到接收器。提 示:用白纸或反射镜作为辅助对准的工具。从发射器应当能清晰地看到接收器,且 光束路径中没有物体 [参见 插图 0]。应当保证传感器的光孔(透明保护盖)完全露 出。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 88: 触发感应距离

    样可以避免相互干扰 [参见 插图 25]。 使用 表格 3 检查功能。如果开关量输出与 表格 3 不符,检查应用状况。 Operating reserve (32.80) (65.62) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 插图 27: 特性曲线,GSE6L 73.3 设置 灵敏度设置 传感器无法设置:传感器已调校,准备运行。 使用电位计(类型:5 圈回转型)调节灵敏度。顺时针方向转动:运行备用容量增 加;逆时针方向转动:运行备用容量减少。建议将电位计设置为“最大”。 传感器已调校,准备运行。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 89: 附加功能

    尽管传感器准备就绪,但运 检查运行条件: 光束(光 行条件不佳 斑)完全对准接收器 / 清洁 光学表面 / 如果已将电位计 设置到最大灵敏度:减小发 射器和接收器之间的间距 / 检查触发感应距离,必要时 调整 黄色 LED 亮起,光路中无物 某个单向光栅的光束照射到 每隔一个对射式光电传感器 体 另一个(相邻)单向光栅的 即交换发射器和接收器的顺 接收器上 序或在各个对射式光电传感 器之间保留足够间距: 参见 插图 25, 第 85 页 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 90: 拆卸和废弃处置

    拆卸和废弃处置 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 • 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 • 点。 • WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 91: 技术参数

    接口,带反极性保护。残余纹波,最大 5 V 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) 测量电压 DC 50 V A = U 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 77.1 尺寸图 (0.83) (0.47) (0.02) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) 插图 28: 尺寸图 发射器光轴中心 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 92: 光点图

    技术参数 接收器光轴中心 操作及显示元件 紧固螺纹 M3 77.2 光点图 Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 93 取 扱 説 明 書 GSE6L 超小型光電センサ...
  • Page 94 GSE6L メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 生産拠点 SICK Malaysia 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 Laser 2006/42/EC SAFETY 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 95 取付..................97 電気的接続................98 コミッショニング..............100 84.1 方向調整....................100 84.2 検出距離....................101 84.3 設定......................101 84.4 追加機能....................102 トラブルシューティング............102 分解および廃棄..............103 メンテナンス................. 103 技術仕様................104 88.1 寸法図...................... 104 88.2 レーザスポット図.................. 105 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 96: 一般的な安全上の注意事項

    May 8, 2019 要注意 警告:投光光軸の妨害・人為的操作・不適切な使用は、レーザ照射による危険な被 ばくにつながる恐れがあります。 UL 認証に関する注意事項 UL Environmental Rating: Enclosure type 1 正しいご使用方法 GSE6L とは透過形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体を光学技術により非 接触で検知するための装置です。動作には投光器 (GS) および受光器 (GE) が必要 です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、 SICK AG に対す る一切の保証請求権が無効になります。 動作およびステータス表示灯 GSE6L-xxx1x 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 97 動作およびステータス表示灯 ポテンショメータ: 感度調節 LED 表示 黄色: スイッチング出力 緑色 LED 表示: 供給電圧アクティブ GSE6L-xxx3x 設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、動作できる状態にあります。 取付 適切な取付ブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けます(SICK アクセサリカタログを参照) 。投光器と受光器を互いに方向調整します。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 98: 電気的接続

    BN = 茶色 WH = 白色 BU = 青色 BK = 黒色 n. c. = 未接続 Q = スイッチング出力 1 Q = スイッチング出力 2 L+ = 供給電圧 (Uv) M = 共通 L.ON = ライトオン 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 99 + (L+) 2 = WH n. c. n. c. 3 = BU - (M) - (M) - (M) 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 表 45: Output function GE6L 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 100: コミッショニング

    The test input is always connected to + (L+) + (L+) Test Test Test input, low active (≤ 2 mA) – (M) – (M) コミッショニング 84.1 方向調整 投光器を受光器の方向に合わせます。赤色光投光スポットが受光器の受光レンズ 部分に照射されるように位置を調整します。ヒント:光軸調整の補助として白い紙 やリフレクタを使用することができます。投光器から受光器への視界が遮られた り、 光軸に物体があったりしてはなりません [図 0 を参照]。センサの光学的開口部 分 (フロントカバー) の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 101: 検出距離

    機能を確認するには、表 3 を使用してください。スイッチング出力が表 3 のよう に動作しない場合は、使用条件を確認してください。 Operating reserve (32.80) (65.62) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 図 31: GSE6L の特性曲線 84.3 設定 感度設定 設定不可能なセンサ:センサは調整済みで、動作できる状態にあります。 ポテンショメータを使用して感度を調整します (タイプ:5 回転)。右回転: 予備能 増加; 左回転: 予備能減少。ポテンショメータを「最大」に設定することをお勧めし ます。 センサは調整済みで、動作準備が完了しています。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 102: 追加機能

    電源に問題がなければ、セン サを交換します 光軸に対象物がなく、出力信 テスト入力(Test)が正しく テスト入力の接続を点検し 号がない 接続されていない ます。LED 表示灯付きのメ スケーブルコネクタを使用 する場合、テスト入力が適切 に割り当てられていること に注意してください。 黄色い LED が点滅 センサの動作準備はまだ整 動作条件の点検: 光軸 (光軸 っているが、動作条件が最適 スポット) を完全に受光器に ではない 合わせます。 / 光学面の洗 浄 / ポテンショメータを最 大感度に設定した場合: 投光 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 103: 分解および廃棄

    参照 図 29, ページ 98 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類) 。 メモ バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ • イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が これらの規制の対象であることを示します。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 • • ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 104: 技術仕様

    接続 逆極性保護。残留リップル 最大 5 V ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 定格電圧 DC 50 V A = U 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 88.1 寸法図 (0.83) (0.47) (0.02) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) 図 32: 寸法図 投光器光軸の中心 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 105: レーザスポット図

    技術仕様 受光器光軸の中心 操作/表示要素 M3 固定ネジ穴 88.2 レーザスポット図 Diameter in mm (inch) Ø 3.5 Ø 70 Ø 90 Ø 120 (0.14) (2.76) (3.54) (4.72) (3.28) (39.37) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 106 И Н С Т Р У К Ц И Я П О Э К С П Л У А Т А Ц И И GSE6L Фотоэлектрические датчики в миниатюрном корпусе...
  • Page 107 Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без...
  • Page 108 95.2 Расстояние срабатывания..............114 95.3 Настройки....................114 95.4 Дополнительные функции............... 115 Устранение неисправностей............115 Демонтаж и утилизация..............116 Техобслуживание................117 Технические характеристики............118 99.1 Масштабный чертеж................118 99.2 Схема светового пятна................119 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 109: Общие Указания По Технике Безопасности

    называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации предметов. Для эксплуатации необходимы передатчик (GS) и приёмник (GE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются. Эксплуатация и индикаторы состояния...
  • Page 110: Монтаж

    Датчик, который невозможно настроить: датчик отрегулирован и готов к работе. Монтаж Установите датчики (передатчик и приемник) при помощи соответствующих крепежных кронштейнов (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK). Отрегулируйте взаимное расположение передатчика и приемника. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 111: Электрическое Подключение

    Q = switching output 1 (переключающий вывод 1) Q = switching output 2 (переключающий вывод 2) L+ = supply voltage (Uv) (питающее напряжение) M = common (общий) L.ON = light operate (переключатель света) 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 112 + (L+) 2 = WH n. c. n. c. 3 = BU - (M) - (M) - (M) 4 = BK Test Test Test 0.205 mm / AWG24 Таблица 51: Output function GE6L 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 113: Ввод В Эксплуатацию

    Отрегулируйте взаимное расположение передатчика и приемника. Выберите такое расположение, чтобы излучаемый красный луч попадал в приемник. Совет. В качестве вспомогательного средства при выравнивании используйте белый лист бумаги или отражатель. Между датчиком и приемником должно быть открытое 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 114: Расстояние Срабатывания

    3, проверьте условия эксплуатации. Operating reserve (32.80) (65.62) (98.43) (131.23) Distance in m (feet) Рисунок 35: Характеристическая кривая GSE6L 95.3 Настройки Настройка чувствительности Датчик, который невозможно настроить: датчик отрегулирован и готов к работе. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 115: Дополнительные Функции

    питания, всю схему одной оси с приемником и на предельного значения электроподключения траектории луча нет никакого (проводку и разъемные объекта соединения) Пропадание напряжения Обеспечить надежную подачу питания напряжения питания без его пропадания 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 116: Демонтаж И Утилизация

    По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в • соответствующие пункты общественного сбора. • WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил. 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 117: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений • Запрещается вносить изменения в устройства. Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.
  • Page 118: Технические Характеристики

    B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех 99.1 Масштабный чертеж (0.47) (0.02) (0.83) 18.3 (0.72) (0.12) (0.38) Рисунок 36: Масштабный чертеж Середина оптической оси передатчика 8025390 | SICK Subject to change without notice...
  • Page 119: Схема Светового Пятна

    E-Mail office@sick.com.gr E-Mail info@sick.ru Vietnam Hong Kong Singapore Phone +65 6744 3732 Phone +852 2153 6300 Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com E-Mail ghk@sick.com.hk E-Mail sales.gsg@sick.com Detailed addresses and further locations at www.sick.com 8025390 | SICK Subject to change without notice...

Table of Contents