Buderus SF500.5 Series Installation And Maintenance Instructions Manual

Buderus SF500.5 Series Installation And Maintenance Instructions Manual

Hot water cylinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise

      • Symbolerklärung
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 2 Angaben zum Produkt

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
      • Produktdaten zum Energieverbrauch
      • Produktbeschreibung
      • Typschild
    • 3 Vorschriften

    • 4 Transport

    • 5 Montage

      • Aufstellraum
      • Warmwasserspeicher Aufstellen, Wärmedämmung Montieren
      • Hydraulischer Anschluss
      • Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen
      • Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)
      • Warmwasser-Temperaturfühler Montieren
    • 6 Inbetriebnahme

      • Warmwasserspeicher in Betrieb Nehmen
      • Betreiber Einweisen
    • 7 Inspektion und Wartung

      • Inspektion
      • Wartung
      • Wartungsintervalle
      • Wartungen
      • Sicherheitsventil Prüfen
      • Warmwasserspeicher Entkalken/Reinigen
      • Magnesiumanode Prüfen
    • 8 Umweltschutz/Entsorgung

    • 9 Außerbetriebnahme

  • Dansk

    • 1 Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

      • Symbolforklaring
      • Generelle Sikkerhedshenvisninger
    • 2 Oplysninger Om Produktet

      • Forskriftsmæssig Anvendelse
      • Leveringsomfang
      • Tekniske Data
      • Oplysninger Om Energiforbrug
      • Produktbeskrivelse
      • Typeskilt
    • 3 Forskrifter

    • 4 Transport

    • 5 Montage

      • Opstillingsrum
      • Opstilling Af Varmtvandsbeholderen, Montering Af
      • Isolering
      • Hydraulisk Tilslutning
      • Hydraulisk Tilslutning Af Varmtvandsbeholderen
      • Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)
      • Montering Af Varmtvandsføleren
    • 6 Opstart

      • Opstart Af Varmtvandsbeholder
      • Oplæring Af Driftslederen
    • 7 Eftersyn Og Vedligeholdelse

      • Eftersyn
      • Vedligeholdelse
      • Vedligeholdelsesintervaller
      • Kontrollér Sikkerhedsventilen
      • Afkalkning/Rengøring Af Varmtvandsbeholder
      • Kontrollér Magnesiumanoden
    • 8 Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse

    • 9 Standsning

  • Čeština

    • 1 Vysvětlení Symbolů a Bezpečnostní Pokyny

      • Použité Symboly
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • 2 Údaje O Výrobku

      • UžíVání K Určenému Účelu
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
      • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
      • Popis Výrobku
      • Typový Štítek
    • 3 Předpisy

    • 4 Přeprava

    • 5 Montáž

      • Prostor Instalace
      • Umístění Zásobníku Teplé Vody, Montáž Tepelné Izolace
      • Hydraulické Připojení
      • Hydraulické Připojení Zásobníku Teplé Vody
      • Montáž Pojistného Ventilu (Ze Strany Stavby)
      • Montáž Čidla Výstupní Teploty Teplé Vody
    • 6 Uvedení Do Provozu

      • Uvedení Zásobníku Teplé Vody Do Provozu
      • Zaškolení Provozovatele
    • 7 Servisní Prohlídky a Údržba

      • Servisní Prohlídka
      • Údržba
      • Intervaly Údržby
      • Práce PřI Údržbě
      • Kontrola Pojistného Ventilu
      • ČIštění / Odvápnění Zásobníku Teplé Vody
      • Kontrola Hořčíkové Anody
    • 8 Ochrana Životního Prostředí a Likvidace Odpadu

    • 9 Odstavení Z Provozu

  • Ελληνικά

    • 1 Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας

      • Eπεξήγηση Συμβόλων
      • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • 2 Στοιχεία Για Το Προϊόν

      • Προβλεπόμενη Χρήση
      • Περιεχόμενο Συσκευασίας
      • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
      • Δεδομένα Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
      • Περιγραφή Του Προϊόντος
      • Πινακίδα Τύπου
    • 3 Προδιαγραφές

    • 4 Μεταφορά

    • 5 Τοποθέτηση

      • Χώρος Τοποθέτησης
      • Τοποθέτηση Θερμαντήρα Ζεστού Νερού, Συναρμολόγηση Θερμομόνωσης
      • Υδραυλική Σύνδεση
      • Υδραυλική Σύνδεση Θερμαντήρα Ζεστού Νερού
      • Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)
      • Τοποθέτηση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Ζεστού Νερού
    • 6 Έναρξη Λειτουργίας

      • Έναρξη Λειτουργίας Ηλεκτρικού Θερμοσίφωνα
      • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • 7 Επιθεώρηση Και Συντήρηση

      • Επιθεώρηση
      • Συντήρηση
      • Διαστήματα Συντήρησης
      • Εργασίες Συντήρησης
      • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
      • Καθαρισμός Του Θερμαντήρα Ζεστού Νερού Και Απομάκρυνση Αλάτων
      • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • 8 Προστασία Του Περιβάλλοντος/Απόρριψη

    • 9 Τερματισμός Λειτουργίας

  • Español

    • 1 Explicación de Los Símbolos E Indicaciones de Seguridad

      • Explicación de Los Símbolos
      • Indicaciones de Seguridad Generales
    • 2 Datos sobre el Producto

      • Uso Conforme al Empleo Previsto
      • Volumen de Suministro
      • Datos Técnicos
      • Datos de Producto sobre Eficiencia Energética
      • Descripción del Producto
      • Placa de Características
    • 3 Prescripciones

    • 4 Transporte

    • 5 Instalación

      • Sala de Instalación
      • Colocar el Acumulador de Agua Caliente, Montar el Aislamiento Térmico
      • Conexión Hidráulica
      • Conexión Hidráulica del Acumulador de Agua Caliente
      • Montaje de la Válvula de Seguridad (de la Instalación)
      • Montaje de la Sonda de Temperatura del Agua Caliente
    • 6 Puesta en Funcionamiento

      • Puesta en Marcha del Acumulador de Agua Caliente
      • Instrucción del Usuario
    • 7 Inspección y Mantenimiento

      • Inspección
      • Mantenimiento
      • Intervalos de Mantenimiento
      • Comprobación de la Válvula de Seguridad
      • Caliente
      • Comprobar el Ánodo de Magnesio
    • 8 Protección del Medio Ambiente/Eliminación

    • 9 Fuera de Servicio

  • Eesti

    • 1 Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

      • Sümbolite Selgitus
      • Üldised Ohutusjuhised
    • 2 Seadme Andmed

      • Ettenähtud Kasutamine
      • Tarnekomplekt
      • Tehnilised Andmed
      • Seadme Energiatarbe Andmed
      • Seadme Kirjeldus
      • Andmesilt
    • 3 Normdokumendid

    • 4 Teisaldamine

    • 5 Montaaž

      • Paigaldusruum
      • Boileri Kohalepaigutamine, Soojusisolatsiooni Paigaldamine
      • Veetorude Ühendamine
      • Boileri Veetorude Ühendamine
      • Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)
      • Sooja Vee Temperatuurianduri Paigaldamine
    • 6 Kasutuselevõtmine

      • Boileri Kasutuselevõtmine
      • Kasutaja Juhendamine
    • 7 Ülevaatus Ja Hooldus

      • Ülevaatus
      • Hooldus
      • Hooldusvälbad
      • HooldustööD
      • Kaitseklapi Kontrollimine
      • Katlakivi Eemaldamine / Boileri Puhastamine
      • Magneesiumanoodi Kontrollimine
    • 8 Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine

    • 9 Seismajätmine

  • Dutch

    • 1 Toelichting Bij de Symbolen en Veiligheidsvoorschriften

      • Uitleg Van de Symbolen
      • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • 2 Gegevens Betreffende Het Product

      • Gebruik Volgens de Voorschriften
      • Leveringsomvang
      • Technische Gegevens
      • Productgegevens over Het Energieverbruik
      • Productbeschrijving
      • Typeplaat
    • 3 Voorschriften

    • 4 Transport

    • 5 Montage

      • Opstellingsruimte
      • Boiler Opstellen, Warmte-Isolatie Monteren
      • Hydraulische Aansluiting
      • Sluit de Boiler Hydraulisch Aan
      • Overstortventiel Inbouwen (Bouwzijdig)
      • Warmwatertemperatuursensor Monteren
    • 6 Inbedrijfstelling

      • Boiler in Bedrijf Stellen
      • Gebruiker Instrueren
    • 7 Inspectie en Onderhoud

      • Inspectie
      • Onderhoud
      • Onderhoudsintervallen
      • Overstortventiel Controleren
      • Boiler Ontkalken/Reinigen
      • Magnesiumanode Controleren
    • 8 Milieubescherming/Afvoeren

    • 9 Buitenbedrijfstelling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5...
[de]
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann –
[da]
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren – Varmtvandsbeholder. . . . . . . . . . 10
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka –
[cs]
[el]
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό – Θερμαντήρες νερού . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation and maintenance instructions for the contractor –
[en]
[es]
Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico –
[et]
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks –
[fl]
Installatie- en onderhoudshandleiding voor de vakman –
Read carefully before carrying out installation and maintenance.
Warmwasserspeicher
Zásobník teplé vody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hot water cylinder
Acumulador de agua caliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Boiler
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Warmwaterboiler
. . . . . . . . . . . . . . . . 2
18
. . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . 42

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Buderus SF500.5 Series

  • Page 1 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann – ....2 Warmwasserspeicher [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren – Varmtvandsbeholder..10 Návod k instalaci a údržbě...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....3 Symbolerklärung ....... . 3 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Symbolerklärung Und Sicherheitshinweise

    Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Emaillierte Warmwasserspeicher sind für das Erwärmen und Speichern Warnhinweise von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden länderspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen sind zu beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet.
  • Page 4: Technische Daten

    Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  Bild 1, Seite 66 Abmessung Speicher Nutzinhalt (gesamt) Nutzbare Warmwassermenge Warmwasser-Auslauftemperatur 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690 1690 Maximaler Durchfluss Kaltwasser...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Vorschriften Produktbeschreibung Vorschriften Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für folgende Typen gültig: Folgende Richtlinien und Normen beachten: • Emaillierte Warmwasserspeicher ohne Wärmetauscher zum Anschluss an ein externes Ladesystem: SF500...1000.5... • Örtliche Vorschriften Diese Typen können zusätzlich mit einem Elektro-Heizeinsatz • EnEG (in Deutschland) (Einbau in vordere Prüföffnung) betrieben werden.
  • Page 6: Montage

    Montage ▶ Speicher aufstellen und ausrichten. Montage ▶ Bodenisolierung anbringen, auf die Schlitze für die Füße achten. ▶ Wärmeschutz anbringen ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. – PU-Hartschaumhälften umlegen, mit Hilfe eines Ratschengurtes Aufstellraum zusammenziehen, klopfen. Spannbänder umlegen. Ratschengurt entfernen.
  • Page 7: Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)

    Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Fig. 19, Seite 72). HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck! ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Durch Überdruck können Spannungsrisse in der Email- ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im lierung entstehen.
  • Page 8: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung ▶ Innenraum des Warmwasserspeichers auf Verunreinigung (Kalk- Inspektion und Wartung ablagerungen) untersuchen. -oder- WARNUNG: Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Bei kalkarmem Wasser: Behälter regelmäßig prüfen und von Kalkablagerungen reinigen. ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. -oder- ▶ Bei kalkhaltigem Wasser oder starker Verschmutzung: Warmwasserspeicher entsprechend anfallender Kalkmenge ▶...
  • Page 9: Umweltschutz/Entsorgung

    Umweltschutz/Entsorgung Visuelle Prüfung Außerbetriebnahme Oberfläche der Magnesiumanode nicht mit Öl oder Fett ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Warmwasser- in Berührung bringen. speicher stromlos schalten. ▶ Auf Sauberkeit achten. ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. ▶ Kaltwassereintritt absperren. WARNUNG: Verbrühung durch heißes Wasser! ▶...
  • Page 10 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger ... . 11 Symbolforklaring ......11 Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Page 11: Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

    Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Oplysninger om produktet Symbolforklaring Forskriftsmæssig anvendelse Emaljerede varmtvandsbeholdere er beregnet til opvarmning og lagring Advarselshenvisninger af drikkevand. Overhold de gældende lokale forskrifter, direktiver og normer for drikkevand. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant.
  • Page 12: Tekniske Data

    Oplysninger om produktet Tekniske data Enhed SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Fig. 1, side 66 Dimension Beholder Nytteindhold (i alt) Disponibel varmtvandsmængde udløbstemperatur for varmt vand 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690...
  • Page 13: Produktbeskrivelse

    Forskrifter Produktbeskrivelse Forskrifter Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning gælder for følgende typer: Overhold følgende direktiver og standarder: • Emaljeret varmtvandsbeholder uden varmeveksler til tilslutning til et • Lokale forskrifter eksternt ladesystem: SF500...1000.5... • EnEG (i Tyskland) Disse typer kan yderligere forsynes med en elektrisk varmeindsats •...
  • Page 14: Montage

    Montage ▶ Anbring gulvisoleringen, vær opmærksom på slidserne til fødderne. Montage ▶ Påsætning af varmebeskyttelse – Montér PU-hårdskumshalvdelene, træk dem sammen ved hjælp ▶ Kontrollér, at varmtvandsbeholderen er ubeskadiget og komplet ved af en skraldesele, bank dem på plads. Montér spændebåndene. modtagelsen.
  • Page 15: Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)

    Opstart 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (DN 20) i koldtvands- ledningen ( fig. 19, side 72). BEMÆRK: Anlægsskader på grund af overtryk! ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. På grund af overtryk kan der opstå spændingsrevner i ▶...
  • Page 16: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Ved kalkfattigt vand: Eftersyn og vedligeholdelse Kontrollér beholderen regelmæssigt, og rengør den for kalkaflejrin- ger. ADVARSEL: Fare for skoldning på grund af varmt vand! -eller- ▶ Ved kalkholdigt vand eller kraftig tilsmudsning: ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle tilstrækkeligt. Afkalk regelmæssigt varmtvandsbeholderen med et kemisk rengø- ringsmiddel afhængigt af den dannede kalkmængde (f.eks.
  • Page 17: Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse

    Miljøbeskyttelse/bortskaffelse ▶ Afmontér og kontrollér magnesiumanoden ( fig. 33, side 75 og Standsning fig. 34, side 76). Hvis diameteren er < 15 mm: ▶ Afbryd varmtvandsbeholderen, så den er strømløs, hvis der er instal- ▶ Udskft magnesiumanoden ( fig. 34, side 76). leret en elvarmeindsats (tilbehør).
  • Page 18 Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 19 Použité symboly ......19 Všeobecné...
  • Page 19: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Použité symboly Užívání k určenému účelu Smaltované zásobníky teplé vody jsou určeny k ohřevu a akumulaci pitné Výstražné pokyny vody. Dodržujte předpisy, normy a směrnice platné v příslušné zemi pro pitnou vodu.
  • Page 20: Technické Údaje

    Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Obr. 1, strana 66 Rozměr Zásobník Užitečný objem (celkový) Užitečné množství teplé vody při výstupní teplotě teplé vody 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C...
  • Page 21: Popis Výrobku

    Předpisy Popis výrobku Předpisy Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy: Dodržujte tyto směrnice a normy: • Smaltované zásobníky teplé vody bez výměníku tepla pro připojení na externí systém nabíjení: SF500...1000.5... • Místní předpisy Tyto typy mohou navíc pracovat s elektrickou topnou vložkou •...
  • Page 22: Montáž

    Montáž ▶ Zvedněte zásobník z palety. Montáž ▶ Alternativa: Namontujte stavitelné nohy (příslušenství). ▶ Zásobník postavte a vyrovnejte. ▶ Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl poškozen a zda je úplný. ▶ Připevněte podlahovou izolační desku a dbejte přitom na zářezy pro Prostor instalace nohy.
  • Page 23: Montáž Pojistného Ventilu (Ze Strany Stavby)

    Uvedení do provozu 5.3.2 Montáž pojistného ventilu (ze strany stavby) Uvedení do provozu ▶ Do potrubí studené vody namontujte pojistný ventil (DN 20) schválený pro pitnou vodu ( obr. 19, str. 72). OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nadměrným ▶ Postupujte podle návodu k montáži pojistného ventilu. tlakem! ▶...
  • Page 24: Servisní Prohlídky A Údržba

    Servisní prohlídky a údržba ▶ Obsahuje-li voda málo vápníku: Servisní prohlídky a údržba Nádrž kontrolujte pravidelně a zbavujte ji vápenatých usazenin. -nebo- VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou! ▶ Má-li voda vyšší obsah vápníku, popř. při silném znečištění: Podle vytvořeného množství vápníku odvápňujte zásobník teplé vody ▶...
  • Page 25: Ochrana Životního Prostředí A Likvidace Odpadu

    Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu ▶ Vymontujte hořčíkovou anodu a zkontrolujte ji ( obr. 33, str. 75 a Odstavení z provozu obr. 34, str. 76). Je-li její průměr < 15 mm: ▶ Při instalované elektrické topné vložce (příslušenství) odpojte ▶...
  • Page 26 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..27 Eπεξήγηση συμβόλων ......27 Γενικές...
  • Page 27: Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Προβλεπόμενη χρήση Οι εμαγιέ θερμαντήρες ζεστού νερού προορίζονται για τη θέρμανση και Προειδοποιητικές υποδείξεις την αποθήκευση πόσιμου νερού. Πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις, οι οδηγίες...
  • Page 28: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  Σχ. 1, Σελίδα 66 Διαστάσεις Μπόιλερ Ωφέλιμη χωρητικότητα (συνολική) Ωφέλιμη ποσότητα ζεστού νερού χρήσης σε θερμοκρασία εξόδου ζεστού νερού 45 °C 1104 1104 1449...
  • Page 29: Πινακίδα Τύπου

    Προδιαγραφές Θέση Περιγραφή Προδιαγραφές Έξοδος ζεστού νερού Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Μούφα για σύνδεση του συστήματος πλήρωσης • Τοπικές διατάξεις Σύνδεση ανακυκλοφορίας • EnEG (στη Γερμανία) Κυάθιο για τον αισθητήρα θερμοκρασίας (αισθητήρας • Κανονιστική διάταξη για την εξοικονόμηση ενέργειας (στη ενεργοποίησης) Γερμανία).
  • Page 30: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση ▶ Αποθηκεύστε προσωρινά τη σακούλα με τον πρόσθετο εξοπλισμό και Για θερμαντήρα νερού 750/1000 λίτρων ισχύει: τη μόνωση βάσης. ▶ Πριν από τη μεταφορά αφαιρέστε τα κελύφη από ▶ Αφαιρέστε το καπάκι επένδυσης και την πάνω μόνωση. σκληρό αφρό και τον μανδύα με μεμβράνη ▶...
  • Page 31: Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)

    Έναρξη λειτουργίας ▶ Κατά τη χρήση βαλβίδας αντεπιστροφής στη σωλήνωση προς την Έναρξη λειτουργίας είσοδο κρύου νερού: Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής και της εισόδου κρύου νερού. ▶ Όταν η πίεση ηρεμίας της εγκατάστασης υπερβαίνει τα 5 bar, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ζημιές...
  • Page 32: Επιθεώρηση Και Συντήρηση

    Επιθεώρηση και συντήρηση ▶ Κλείστε τις βάνες απομόνωσης και σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε Επιθεώρηση και συντήρηση ηλεκτρ. αντίσταση, αποσυνδέστε την από το ρεύμα ( Σχ. 24, Σελίδα 73). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού ▶ Αδειάστε τον θερμαντήρα ζεστού νερού ( Σχ. 25, Σελίδα 73). νερού! ▶...
  • Page 33: Προστασία Του Περιβάλλοντος/Απόρριψη

    Προστασία του περιβάλλοντος/απόρριψη Θέση Περιγραφή Τερματισμός λειτουργίας Κόκκινο καλώδιο ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρ. αντίσταση (πρόσθετος Βίδα για καλώδιο γείωσης εξοπλισμός) αποσυνδέστε το θερμαντήρα ζεστού νερού από το ρεύμα. Θυρίδα πρόσβασης ▶ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη από τον πίνακα ελέγχου. Ανόδιο...
  • Page 34 Contents Contents Explanation of symbols and safety instructions ..35 Key to symbols ....... . 35 General safety instructions .
  • Page 35: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols and safety instructions Product information Key to symbols Determined use Enamelled DHW cylinders are designed for heating and storing potable Warnings water. Country-specific regulations, guidelines and standards for potable water must be observed. Warnings in the text are indicated by a warning triangle.
  • Page 36: Specification

    Product information Specification Unit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Fig. 1, page 66 Dimension Memory Available capacity (total) Usable DHW volume DHW outlet temperature 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690 1690...
  • Page 37: Product Description

    Regulations Product Description Regulations These installation and maintenance instructions apply to the following types: Observe the following directives and standards: • Enamelled DHW cylinders without heat exchanger for connection to • Local regulations an external primary store system: SF500...1000.5... • EnEG (in Germany) These types can also be operated with an immersion heater •...
  • Page 38: Installation

    Installation ▶ Optional: fit the adjustable feet (accessory). Installation ▶ Position and align the cylinder. ▶ Attach floor insulation panel, paying attention to the slots for the feet. ▶ Check that the DHW cylinder is complete and undamaged. ▶ Fitting the thermal insulation Installation location –...
  • Page 39: Installing A Pressure Relief Valve (Provided By The Customer)

    Commissioning 5.3.2 Installing a pressure relief valve (provided by the Commissioning customer) ▶ Install a pressure relief valve that is approved for potable water (DN 20) in the cold water pipe ( Fig. 19, page 72). NOTICE: Risk of system damage from excessive pressure.
  • Page 40: Inspection And Servicing

    Inspection and servicing ▶ Open the inspection port on the cylinder ( Fig. 28, page 74). Inspection and servicing ▶ Inspect the interior of the DHW cylinder for contamination (limescale deposits). WARNING: Risk of scalding from hot water! -or- ▶ Let the DHW cylinder cool down sufficiently. ▶...
  • Page 41: Environment/Disposal

    Environment/disposal Visual check Shutdown Never bring the surface of the magnesium anode into ▶ If an immersion heater has been installed (accessory), isolate the contact with oil or grease. DHW cylinder from the power supply. ▶ Keep everything clean. ▶ Switch off the temperature controller at the control unit. ▶...
  • Page 42 Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 43 Explicación de los símbolos ..... 43 Indicaciones de seguridad generales ....43 Datos sobre el producto .
  • Page 43: Explicación De Los Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable. Tenga en cuenta Advertencias las prescripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  Fig. 1, página 66 Dimensión Acumulador Contenido útil (total) Cantidad útil de agua caliente temperatura de salida de agua caliente 45 °C 1104 1104...
  • Page 45: Descripción Del Producto

    Prescripciones Descripción del producto Prescripciones Estas instrucciones de montaje y mantenimiento son válidas para los siguientes tipos: Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: • Acumuladores esmaltados de agua caliente sin intercambiador de • Disposiciones de la comunidad calor para conectar a un sistema externo de carga: •...
  • Page 46: Instalación

    Instalación ▶ Almacenar el aislamiento térmico: Para acumuladores de 750/1000 litros vale: – ErP "B": Camisa de poliestirol, embalada por separado. ▶ Previo al transporte retirar las mitades de espuma rí- – ErP "C": Desmontar el plástico de protección. gida y el plástico de protección ( cap. 5.2, ▶...
  • Page 47: Montaje De La Válvula De Seguridad (De La Instalación)

    Puesta en funcionamiento ▶ Llene el acumulador de agua caliente únicamente con Puesta en funcionamiento agua potable. AVISO: ¡Daño a equipo por exceso de presión! Una presión excesiva puede producir fisuras en el es- ▶ Durante el llenado, abra la llave que se encuentra más alta ( fig. 21, malte.
  • Page 48: Inspección Y Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento ▶ Abra la abertura de inspección del acumulador ( fig. 28, pág. 74). Inspección y mantenimiento ▶ Revisar el interior del acumulador de agua caliente para comprobar si está sucio (incrustaciones de cal). ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemaduras por agua ca- liente! ▶...
  • Page 49: Protección Del Medio Ambiente/Eliminación

    Protección del medio ambiente/Eliminación Pos. Descripción Fuera de servicio Cable rojo ▶ Si se ha instalado una resistencia eléctrica (accesorio), desconecte Tornillo para cable de toma a tierra el acumulador de agua caliente de la red eléctrica. Tapa del registro de acceso manual ▶...
  • Page 50 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 51 Sümbolite selgitus ......51 Üldised ohutusjuhised .
  • Page 51: Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

    Tähiste seletus ja ohutusjuhised Tähiste seletus ja ohutusjuhised Seadme andmed Sümbolite selgitus Ettenähtud kasutamine Emailitud boilerid on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja Hoiatused hoidmiseks. Järgida tuleb tarbevee kohta konkreetses riigis kehtivaid normdokumente, eeskirju ja nõudeid. Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud hoiatuskolmnurgaga.
  • Page 52: Tehnilised Andmed

    Seadme andmed Tehnilised andmed Seade SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C joon. 1, lk 66 Mõõtmed Boiler Kasulik maht (kokku) Kasutatav sooja vee hulk , kui sooja vee väljavoolutemperatuur on 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C...
  • Page 53: Seadme Kirjeldus

    Normdokumendid Seadme kirjeldus Normdokumendid See paigaldus- ja hooldusjuhend kehtib järgmiste tüüpide kohta: Järgida tuleb järgmisi direktiive ja normdokumente: • Emailitud, ilma soojusvahetita boiler ühendamiseks välise soojendussüsteemiga: SF500...1000.5... • Kohalikud eeskirjad Neid tüüpe saab täiendavalt kasutada koos elektriküttekehaga • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) (paigaldamine eesmisesse kontrollavasse).
  • Page 54: Montaaž

    Montaaž ▶ Soojusisolatsiooni paigaldamine Montaaž – Pange ümber kõvast polüuretaanvahust katted, tõmmake kokku põrkmehhanismiga rihma abil, koputage. Pange ümber ▶ Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik kinnituslindid. Eemaldage põrkmehhanismiga rihm. tarnekomplekti kuuluv on olemas. – ErP "B": paigaldage fliisribad ümber ühendustoru ning paigaldage Paigaldusruum ja vajutage tugevalt sisse kaane fliisrõngas.
  • Page 55: Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)

    Kasutuselevõtmine 5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Kasutuselevõtmine ▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20) ( joon. 19, lk. 72). TEATIS: Liiga suur rõhk võib süsteemi kahjustada! ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda. ▶...
  • Page 56: Ülevaatus Ja Hooldus

    Ülevaatus ja hooldus -või- Ülevaatus ja hooldus ▶ Lubjarikka vee või tugeva saastumise korral: Eemaldage lubjaladestus vastavalt tekkivale lubjakogusele HOIATUS: Kuuma veega põletamise oht! keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava sidrunihappepõhise vahendiga). ▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda. ▶ Pihustage boilerisse vahendit ( joon. 29, lk. 74). ▶...
  • Page 57: Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine

    Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine ▶ Võtke magneesiumanood välja ja kontrollige ( joon. 33, lk. 75 ja Seismajätmine joon. 34, lk. 76). Kui läbimõõt on < 15 mm: ▶ Kui paigaldatud on elektriküttekeha (lisavarustus), tuleb boileri ▶ Vahetage magneesiumanood välja ( joon. 34, lk. 76). elektritoide välja lülitada.
  • Page 58 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften . . 59 Uitleg van de symbolen ......59 Algemene veiligheidsvoorschriften .
  • Page 59: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsvoorschriften

    Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- Gegevens betreffende het product schriften Gebruik volgens de voorschriften Uitleg van de symbolen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- Waarschuwingen lijnen en normen dienen aangehouden te worden.
  • Page 60: Technische Gegevens

    Gegevens betreffende het product Technische gegevens Eenheid SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C  Afb. 1, pagina 66 Afmeting Boiler Effectieve inhoud (totaal) Effectief warmwatervolume uitlooptemperatuur warmwater 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690...
  • Page 61: Productbeschrijving

    Voorschriften Productbeschrijving Voorschriften Deze installatie- en onderhoudshandleiding geldt voor de volgende ty- pen: Respecteer de volgende richtlijnen en normen: • Geëmailleerde boiler zonder warmtewisselaar voor aansluiting op • Plaatselijke voorschriften een extern laadsysteem: SF500...1000.5... • EnEG (in Duitsland) Deze typen kunnen bovendien met een elektrische weerstand (in- •...
  • Page 62: Montage

    Montage ▶ Breng de bodemisolatieplaat aan, let op de gleuven voor de poten. Montage ▶ Warmte-isolatie aanbrengen – Plaats de PU-hardschuimhelften, trek ze met een ratelband sa- ▶ Boiler op schade en volledigheid controleren. men en klop erop met een hamer. Leg de spanbanden om. Verwij- Opstellingsruimte der de ratelband.
  • Page 63: Overstortventiel Inbouwen (Bouwzijdig)

    Inbedrijfstelling 5.3.2 Overstortventiel inbouwen (bouwzijdig) Inbedrijfstelling ▶ Bouw een voor drinkwater toegelaten overstortventiel (DN 20) in de koudwaterleiding in ( afb. 19, pagina 72). OPMERKING: Schade aan de boiler door overdruk! ▶ Installatiehandleiding van het overstortventiel respecteren. ▶ Uitblaasleiding van het overstortventiel niet afslui- ▶...
  • Page 64: Inspectie En Onderhoud

    Inspectie en onderhoud ▶ Bij kalkarm water: Inspectie en onderhoud controleer het reservoir regelmatig en verwijder kalkaanslag. -of- WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door heet wa- ▶ Bij kalkhoudend water respectievelijk sterke verontreiniging: ter! ontkalk de boiler afhankelijk van de optredende kalkhoeveelheid re- ▶...
  • Page 65: Milieubescherming/Afvoeren

    Milieubescherming/afvoeren Als de diameter <15 mm is: Buitenbedrijfstelling ▶ Magnesiumanode vervangen ( afb. 34, pagina 76). ▶ Overgangsweerstand tussen de aarding en de magnesiumanode con- ▶ Bij geïnstalleerde elektrische weerstand (toebehoren) schakelt u de troleren. boiler spanningsloos. ▶ Schakel de temperatuurregelaar op het regeltoestel uit. Milieubescherming/afvoeren WAARSCHUWING: Verbranding door heet water! ▶...
  • Page 66 Buitenbedrijfstelling 6 720 810 355-03.2T Fig. 1 Unit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C 1020 1130 1070 – – 1870 1870 1920 1920 1920 1920 – – 1820 1820 1820 1820 1¼ 1¼ 1½ 1½...
  • Page 67 Buitenbedrijfstelling 6 720 810 355-02.2T Fig. 2 750/1000 400 mm 100 mm (500l) 550 mm (750l) 650 mm (1000l) 6 720 810 355-01.1T Fig. 3 Fig. 4 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 68 Buitenbedrijfstelling 750/1000 “B” 750/1000 “C” Fig. 5 750/1000 750/1000 750/1000 750/1000 750/1000 “C” Fig. 6 Fig. 7 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 69 Buitenbedrijfstelling 6 720 810 354-08.1T Fig. 8 Fig. 10 750/1000 750/1000 750/1000 750/1000 Fig. 9 Fig. 11 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 70 Buitenbedrijfstelling 750/1000 Fig. 12 Fig. 14 750/1000 “C” 750/1000 „B“ 6 720 817 501-22.1T Fig. 13 Fig. 15 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 71 Buitenbedrijfstelling 6 720 647 567-19.1ITL Fig. 16 Fig. 18 6 720 646 958-24.1ITL Fig. 17 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 72 Buitenbedrijfstelling ≥ DN 20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 810 355-04.2T Fig. 19 6 720 646 958-04.1ITL 6 720 646 958-27.1ITL Fig. 20 Fig. 21 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 73 Buitenbedrijfstelling 6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 956-12.1ITL Fig. 22 Fig. 24 6 720 646 958-15.1ITL 6 720 646 958-16.1ITL Fig. 23 Fig. 25 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 74 Buitenbedrijfstelling 6 720 646 958-06.1ITL 6 720 647 567-09.1ITL Fig. 26 Fig. 28 5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F) 6 720 646 958-07.1ITL 6 720 647 567-21.3ITL Fig. 27 Fig. 29 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 75 Buitenbedrijfstelling 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 804 390-01.1ITL 6 720 647 567-10.2ITL Fig. 32 Fig. 30 6 720 800 033-16.1ITL 6 720 647 567-11.1ITL Fig. 33 Fig. 31 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 76 Buitenbedrijfstelling Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6720801707-08.1ITL Fig. 36 Fig. 34 6 720 801 707-07.1ITL Fig. 35 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 77 Buitenbedrijfstelling SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 78 Buitenbedrijfstelling SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 79 Buitenbedrijfstelling SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)
  • Page 80 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Table of Contents