Nibe UKV 102 Installation Instructions Manual

Nibe UKV 102 Installation Instructions Manual

Buffertank for heating and cooling systems
Hide thumbs Also See for UKV 102:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

MAV 1210-4
UKV 102
031420
MONTERINGSANVISNING Utjämningskärl för värme- och kylsystem
SE
INSTALLATION INSTRUCTIONS Buffertank for heating and cooling systems
GB
MONTAGEANLEITUNG Pufferspeicher für Heiz- und Kühlsysteme
DE
TECHNISCHE INFORMATIE Buffertank voor verwarming en koelsystemen
NL
ASENNUSOHJE Puskurisäiliö lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmiin
FI
NÁVOD K INSTALACI Akumulační nádrž pro vytápěcí a chladicí systémy
CZ
UKV 102

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UKV 102 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Nibe UKV 102

  • Page 1 MAV 1210-4 UKV 102 UKV 102 031420 MONTERINGSANVISNING Utjämningskärl för värme- och kylsystem INSTALLATION INSTRUCTIONS Buffertank for heating and cooling systems MONTAGEANLEITUNG Pufferspeicher für Heiz- und Kühlsysteme TECHNISCHE INFORMATIE Buffertank voor verwarming en koelsystemen ASENNUSOHJE Puskurisäiliö lämmitys- ja jäähdytysjärjestelmiin NÁVOD K INSTALACI Akumulační nádrž pro vytápěcí a chladicí systémy...
  • Page 3 Denna produkt är ej avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk/mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller instrueras av en person med ansvar för deras säkerhet. Barn skall övervakas för att säkerhetställa att de aldrig leker med produkten. Med förbe- håll för konstruktionsändringar. ©NIBE 2012. UKV 102...
  • Page 4 I de fall då systemvolymen i radiatorkretsen är under 20 l/kW (värmepumpseffekt vid 7/45 °C) och/eller radiatorflödet stryps okontrollerat installeras en UKV-tank som volymförhöjare. De anslutningar som inte används pluggas. Tryckstyrd överströmningsventil ska installeras för användning vid potentiellt 0-flöde. OBS! Detta är principschemor. Verklig anläggning skall projekteras enligt gällande normer. UKV 102...
  • Page 5 Volym och flödeshöjare Tillsatsvärme För större villor samt flerbostadshus, industrihallar eller liknande med stora tilluftsbatterier. Ackumulatortanken används som buffert för tilluftsbatteriet. T-rörskopplingen skall placeras så nära UKV-tanken som möjligt. OBS! Detta är principschemor. Verklig anläggning skall projekteras enligt gällande normer. UKV 102...
  • Page 6: Tekniska Data

    31 Hjälprelä 35 Cirkulationspump 49 Tryckstyrd överströmningsventil 81 Reglerventil 89 Framledningsgivare 93 SMO 10 94 Returgivare 95 Dataskylt 99 Elkassett/elpanna 101 Tilluftsbatteri (ventilation) 120 UKV Tekniska Data UKV 102 Volym liter Max driftstryck Arbetstemperatur °C 5 - 95 Vikt UKV 102...
  • Page 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS UKV 102 General Assembly UKV has several different areas of use. UKV is equipped with reversible hinges. If you want to UKV can be used with external control of the heating change the side on which the plunger pipe is located, the system.
  • Page 8 flow is choked uncontrolled, a UKV tank (120) is installed as a volume and flow increaser. Plug any connections that are not used. An automatic by-pass valve must be installed if there is a risk of potential 0-flow. Note! These are outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards. UKV 102...
  • Page 9 The accumulator tank is used as a buffer for the supply air coil. The T-coupling must be positioned as close to the UKV tank as possible. Note! These are outline diagrams. Actual installations must be planned according to applicable standards. UKV 102...
  • Page 10: List Of Components

    89 Flow line sensor 93 SMO 10 94 Return sensor 95 Type plate 99 Immersion heater/electric boiler 101 Supply air coil (ventilation) 120 UKV Technical specifications UKV 102 Volume liter Max operating pressure (bar) Working temperature °C 5 - 95...
  • Page 11: Montage

    MONTAGEANLEITUNG UKV 102 Allgemeines Montage Für UKV existieren unterschiedliche Einsatzbereiche. UKV ist mit drehbaren Aufhängevorrichtungen aus- UKV lässt sich bei der externen Steuerung des Heizsys- gestattet. Um das Tauchrohr auf der anderen Seite zu tems einsetzen. Die Wärmepumpe sorgt in diesem Fall platzieren, können die Aufhängevorrichtungen gedreht...
  • Page 12 Heizungssystem unkontrolliert gedrosselt wird, muss ein UKV-Speicher (120) zur Volumen- und Flussvergrößerung in- stalliert werden. Nicht benötigte Anschlüsse müssen mit Stopfen verschlossen werden. Beim Risiko eines potentiellen Nullvolumenstroms muss ein druckgesteuertes Überströmventil installiert werden. Hinweis: Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß den geltenden Normen geplant und montiert werden. UKV 102...
  • Page 13 Für größere Ein- und Mehrfamilienhäuser, Industriehallen usw. mit großen Zuluftaggregaten. Der Speicher fungiert als Puffer für das Zuluftaggregat. Die T-Rohrkupplung ist so nah wie möglich am UKV-Speicher zu platzieren Hinweis: Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß den geltenden Normen geplant und montiert werden. UKV 102...
  • Page 14: Technische Daten

    Tauchrohr Ø 9,5 31 Hilfsrelais 35 Umwälzpumpe 49 Druckgeregeltes Überströmventil 81 Regelventil 89 Vorlauftemperaturfühler 93 SMO 10 94 Rücklauftemperaturfühler 95 Typenschild 99 Elektroheizkassette/Elektrokessel 101 Zuluftaggregat (Lüftung) 120 UKV Technische Daten UKV 102 Volumen Max.-Betriebsdruck Betriebstemperatur °C 5 - 95 Gewicht UKV 102...
  • Page 15 TECHNISCHE INFORMATIE UKV 102 Algemeen Installatie De UKV kan op diverse manieren worden toegepast. De UKV wordt geleverd met omkeerbare ophangbeu- De UKV kan worden gebruikt bij een externe narege- gels. Als u de dompelbuis t.b.v. de sensor aan de andere ling van het afgiftesysteem.
  • Page 16 (120) geïnstalleerd. De niet-gebruikte aansluitingen worden afgedicht. Bij kans op potentiële 0-stroom moet een druk- geregelde overloopklep worden geïnstalleerd. Let op! Dit zijn principe schema's, geen werktekeningen. Leidingdiameters en appendages te bepalen door installateur. aan dit schema kunne geen rechten worden ontleend. UKV 102...
  • Page 17 De accumulatortank wordt gebruikt als buffer voor de luchttoevoereenheid. De T-koppeling moet zo dicht moge- lijk bij de UKV-tank worden geplaatst Let op! Dit zijn principe schema's, geen werktekeningen. Leidingdiameters en appendages te bepalen door installateur. aan dit schema kunne geen rechten worden ontleend. UKV 102...
  • Page 18: Technische Specificatie

    49 Veerbelaste overstortklep 81 Regelklep 89 Aanvoertemperatuurvoeler 93 SMO 10 94 Retourtemperatuurvoeler 95 Type plaat 99 Elektrische bijverwarming/elektrisch verwarmde ke- 101 Luchttoevoereenheid (ventilatie) 120 UKV Technische specificatie UKV 102 Volume liter Max. werkdruk Werktemperatuur °C 5 - 95 Gewicht UKV 102...
  • Page 19 ASENNUSOHJE UKV 102 Yleistä Asennus UKV-puskurivaraajaa voidaan käyttää useisiin käyttötar- UKV on varustettu käännettävillä saranoilla. Saranat voi- koituksiin. daan kääntää, jos anturiputken puoli halutaan vaihtaa. UKV-puskurivaraajaa voidaan käyttää ulkoisesti ohjatu- issa lämmitysjärjestelmissä. Lämpöpumppu lataa silloin UKV-puskurivaraajaa vaihtelevalla tai kiinteällä lauhdu- tuksella.
  • Page 20 Jos lämmitysjärjestelmän järjestelmätilavuus on alle 20 l/kW (lämpöpumpun teho 7/45C) ja/tai lämmitysjärjestelmän virtausta kuristetaan hallitsemattomasti, asennetaan UKV-varaaja (120) tilavuuden ja virtauksen suurentamiseksi. Käyttämättömät liitännät tulpataan. Paineohjattu ohivirtausventtiili pitää asentaa, jos on olemassa 0-virtauksen riski. Huom! Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukaisesti. UKV 102...
  • Page 21 0-virtauksella. Tilavuuden ja virtauksen suurentaminen Lisälämpö Tillsatsvärme Suurempiin omakotitaloihin, kerrostaloihin, teollisuushalleihin tai vastaaviin, joissa on suuret tuloilmapatterit. Varaajasäiliötä käytetään tuloilmapatterin puskurisäiliönä. Paineohjattua ylivirtausventtiiliä voidaan käyttää mahdollisella 0-virtauksella. Huom! Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunniteltava voimassa olevien normien mukaisesti. UKV 102...
  • Page 22: Tekniset Tiedot

    49 Paineohjattu ylivirtausventtiili 81 Säätöventtiili 89 Menolämpötilan anturi 93 SMO 10 94 Paluulämpötilan anturi 95 Arvokilpi 99 Sähkövastus/sähkökattila 101 Tuloilmapatteri (ilmanvaihto) 120 UKV Tekniset tiedot UKV 102 Tilavuus litraa Suurin käyttöpaine baaria Käyttölämpötila °C 5 - 95 Paino UKV 102...
  • Page 23: Všeobecné Informace

    NÁVOD K INSTALACI UKV 102 Všeobecné informace Montáž Nádrž UKV se používá v několika oblastech. Nádrž UKV je vybavena oboustrannými závěsy. Chcete- Nádrž UKV lze používat s externím řízením topného li změnit stranu, na které je umístěna jímka, závěsy lze systému.
  • Page 24 UKV (120) se instaluje jako prostředek na zvýšení objemu a průtoku. Uzavřete všechny přípojky, které se nepoužívají. Pokud hrozí nebezpečí možného nulového průtoku, musí se nainstalovat auto- matický přepouštěcí ventil. Upozornění! Toto jsou přehledová schémata. Aktuální instalace se musí naplánovat podle platných norem. UKV 102...
  • Page 25 Pro větší domy, činžovní domy, průmyslové objekty nebo podobné stavby se zásobníky přiváděného vzduchu. Zásobní nádrž se využívá jako vyrovnávací nádoba pro trubkový výměník přiváděného vzduchu. Spojka T se musí umístit co nejblíže nádrži UKV. Upozornění! Toto jsou přehledová schémata. Aktuální instalace se musí naplánovat podle platných norem. UKV 102...
  • Page 26: Seznam Součástí

    89 Čidlo výstupního potrubí 93 SMO 10 94 Čidlo vratného potrubí 95 Typový štítek 99 Ponorný ohřívač/elektrokotel 101 Trubkový výměník přiváděného vzduchu (větrání) 120 UKV Technické specifikace UKV 102 Objem Max. pracovní tlak (bar) Pracovní teplota °C 5 - 95 Hmotnost...
  • Page 28 Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 Flurlingen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz...

Table of Contents