Komet Dental
Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
Trophagener Weg 25
32657 Lemgo · Germany
Telefon +49 (0) 5261 701-0
Telefax +49 (0) 5261 701-289
.
info@kometdental.de
www.kometdental.de
H254E/H255E/H162SL
© Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
310838 - Rev 2016-04
é è ê í ë
∆
Kieferchirurgie, Oral surgery, Chirurgie maxillo-faciale,
Cirugía maxilofacial, Chirurgia maxillo-facciale
H254E.104.012
H254E.204.012
) 100.000 min
H254E.205.012
40.000 min
(
) 160.000 min
H254E.314.012
80.000 min
(
) 100.000 min
H254LE.314.012
80.000 min
(
é
Hartmetallinstrument H254E, H254LE, H255E, H162SL, H162SXL
1. Indikation
- Minimalinvasive Kombinationsinstrumente für die schonende Präparation von Knochengewebe und
Zahnhartsubstanz
- Für das Entfernen retinierter Weisheits zähne
- Für die Wurzelspitzenresektion
Das Instrument wird zur gewebeschonen den Prä para tion von Knochen oder eines Knochen deckels, der z. B.
im Anschluss an die Ent fer nung von retinierten Weis heits zähnen bzw. bei der Wurzelspitzenresektion wieder
reponiert werden kann, oder einer definitiven Entfernung von um gebendem Knochenge webe eingesetzt. Auf grund
seiner effektiven Schneidleistung können mit dem Instrument auch allgemein Zahn hart sub stanz, insbesondere
Zahnwurzeln, zerteilt werden.
2. Kontraindikation
- Behandlungen, bei denen das Instrument als Hebel eingesetzt wird (z. B. beim Lockern und Entfernen des
präparierten Knochens bzw. des Weisheitszahnes)
- Ungeeignet zum Zerspanen von Wurzel stiften
- Fehlen einer ausreichend externen Kühlung (unter 50 ml/min.)
3. Sachgemäßer Einsatz
Bei der Entfernung retinierter Weisheitszähne bzw. Wurzelspitzenresektion, bei der Bear bei tung von
Knochenoberflächen oder bei Knochenschnitten
- Im Rahmen der allgemein bekannten Vor ge hens weise den Kieferknochen vorher frei legen
- Mit ausreichend externer Kühlung (mind. 50 ml/min.) mit Hilfe des Kombinations in stru mentes die Kontur des
Knochen trans plan ta tes je nach Form und Lage prä parieren oder den umgebenden Knochen ab tragen. Beim
axialen Präpa rieren das In stru ment mit kreisenden Bewegungen führen, um ein Ver klem men zu verhindern. Die
externe Kühlung verhindert zum einen das zu starke Erwärmen des Knochengewebes, zum anderen sorgt sie für
das Abführen bzw. Abspülen der Knochen späne.
- Das Präparieren erfolgt unter geringem Druck (≤ 2N) bis zur gewünschten Tiefe. Es ist darauf zu achten, dass
dabei die Schneidflächen ausreichend von Kühl flüssigkeit umgeben sind.
- Zahn bzw. Wurzel mit Kombinations instru ment (ausreichend externe Kühlung mind. 50 ml/min.) trennen und
è
Tungsten carbide instrument H254E, H254LE, H255E, H162SL, H162SXL
1. Indication
- Minimally invasive combination instruments for conservative preparation of bone tissue and hard tooth
substance
- Removal of impacted wisdom teeth
- Apical ectomy
The instrument is used for tissue-friendly pre pa ra tion of bone or bone lids which can be repositioned after
removal of impacted wisdom teeth or after apical ectomy and for definite removal of surrounding bone tissue.
Due to its efficient cutt ing ability the instrument is also suited for cutt ing hard tooth substance, in particular for
separating tooth roots.
2. Contraindication
- Treatments where the instrument is used as a lever (e.g. for loosening and removing of pre pared bone or
wisdom teeth)
- Not suited for cutting root posts
- Insufficient external cooling (less than 50 ml/min.)
3. Proper use
For removal of impacted wisdom teeth or apical ectomy, for treatment of bone surfaces or for cutting bone
- Expose the jaw bone according to the known procedure
- Prepare the contour of the bone transplant with the combination instrument considering its shape and position
or re duce the sur round ing bone, applying sufficient external cooling (at least 50 ml/min.). For axial pre paration,
move the instrument circularly in order to avoid jamming. On one hand the external cooling prevents the bone
tissue from being exces sively heated and on the other hand it facilitates evacuation and rins ing of bone chips.
- The preparation is carried out with low contact pressure (≤ 2N) to the required depth. Care should be taken
that the cutting surfaces are sufficiently exposed to coolant.
- Separate tooth or root with the combination instrument; with sufficient external coolant, at least 50 ml/min.)
and remove the fragments, for instance with forceps or tweezers.
Sterilisation durch Bestrahlung (Sterile Instrumente
≠
sind auf dem Verpackungsetikett entsprechend
gekennzeichnet), Sterilized using irradiation (Sterile
instruments are marked as such on the label of
the packaging), Stérilisation par irradiation (Les
instruments stériles sont marqués comme tels sur
l'étiquette de l'emballage), Esterilización por radiación
(Los instrumentos estériles son marcados como tales
sobre la etiqueta del embalaje), Sterilizzazione per
mezzo di radiazione (Gli strumenti sterili sono marcati
come tali sull'etichetta dell'imballaggio)
) 100.000 min
H255E.104.012
(
–1
–1
) 100.000 min
H255E.204.012
(
) 160.000 min
–1
H255E.314.012
–1
(
) 100.000 min
–1
H255E.316.012
–1
(
Gebrauchsanweisung
Bitte unbedingt beachten und für späteren
Gebrauch gut aufbewahren.
Instructions for use
Please read carefully and retain for
future reference.
Conseils d'utilisation
A respecter scrupuleusement et garder
cette copie pour une utilisation ultérieure.
:
Verwendbar bis (nur zutreff end bei sterilen
Instrumenten), Use by (only applies to sterile
instruments), A utilisier avant le (ne s'applique qu'aux
instruments stériles), Utilizar antes de (se aplica
solamente a instrumentos estériles), Data di scadenza
(riguarda soltanto strumenti sterili)
–1
H162SL.104.014
40.000 min
–1
–1
H162SL.204.014
40.000 min
–1
–1
H162SL.314.014
80.000 min
–1
–1
H162SXL.314.014
80.000 min
–1
stück weise, z. B. mittels Zange oder Pinzette, ent fernen.
- Im Rahmen der allgemein bekannten Vor gehens weise bzgl. der Versorgung der Wunde, wenn indiziert, das
Knochentrans plantat wieder reponieren und anschließend die Schleimhaut verschließen.
Hinweis: Das Instru ment darf nicht als Hebel benutzt werden (Unfallgefahr). Instrumente mit Schaftart 314/316
dürfen nur im Mikromotor (rotes Winkel stück) und nicht in der Turbine ver wendet werden.
4. Pflegehinweise
Unsteril gelieferte Instrumente sind vor dem erstmaligen Gebrauch aufzubereiten.
Die Instrumente müssen nach jedem Einsatz mit Desinfektions- und Reinigungsmitteln für rotierende
Instrumente mit Korrosionsschutz desinfiziert werden (z. B. mit Komet DC1). Benutzungshinweise (Ein wirk-
dauer, Kon zentration, Eignung) von Des in fek tions- und Reini gungsmitteln den An gaben der Hersteller dieser
Mittel entnehmen. In strumente in herkömmlicher Weise sterilisieren. Dem Medizinproduktebetreiber obliegt die
Verantwortung, dass die Aufbereitung mit geeigneter Ausstattung, geeigneten Materialien und entsprechend
qualifiziertem Personal gemäß Empfehlung der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention
(KRINKO) des Robert Koch-Instituts (RKI) durchgeführt wird. Arbeitsanweisungen zur Wieder auf be rei tung von
Instrumenten nach DIN EN ISO 17664 stehen unter www.kometdental.de zum Down load bereit oder können
beim Hersteller Gebr. Brasseler angefordert werden.
5. Sicherheit und Haftung
Abgenutzte und beschädigte Instrumente sind umgehend auszusortieren und durch neue In strumente zu
ersetzen. Die angege benen Hin weise zur Handhabung, Kühlung und An press kraft sind unbedingt einzuhalten.
Die Instru mente dürfen nur für den angegebenen Ver wendungs zweck eingesetzt werden. Bei Miss achtung dieser
Sicherheits hin weise kann es zur Schädigung des Antriebes oder zu Ver let zungen kommen. Bitte beachten Sie
auch die allgemeinen Ge brauchs- und Sicher heits empfeh lungen im aktuellen Komet Dental Katalog oder unter
www.kometdental.de. Der Anwen der ist verpflichtet, die Pro dukte eigenverantwortlich vor deren Einsatz auf
die Eignung und die Verwen dungs mög lichkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen. Ein Mitverschulden des
Anwenders führt bei verursachten Schäden zur Minderung oder gänzlichem Ausschluss der Haftung von Gebr.
Brasseler. Dies ist insbesondere bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen oder Warnungen oder bei
versehentlichem Fehlgebrauch durch den Anwender der Fall.
- Treat the wound according to the generally practised procedure and if indicated reposition the bone transplant
and close the mucosa.
Note: Instrument shall not be used as a lever risk of accident. Instruments with shank 314/316 are designed to
be used in the micromotor (red contra-angle) and not in the turbine.
4. Recommendation for maintenance
The instruments are supplied non-sterile and have to be prepared prior to first use.
The instruments have to be disinfected with anticorrosive disinfection and cleaning agents for rotary instruments
(e.g. with Komet DC1) after each use. Recommendations for use of the disinfection and cleaning agents
(immersion time, con cen tration, suitability) are stated in the manufacturer's instructions for these agents.
Instruments are to be sterilized in the usual manner. The operator of medical products is responsible for
seeing that proper treatment is carried out by qualified personnel, using the appropriate materials and suited
equipment, as recommended by the Commission for Hospital Hygiene and Infectious Disease Prevention of the
Robert Koch Institute. Work instructions with regard to proper reprocessing of instruments according to DIN
EN ISO 17664 can be downloaded from our web site www.kometdental.de or requested from the manufacturer
Gebr. Brasseler.
5. Safety and liability
Worn and damaged instruments must be rejected immediately and replaced by new ones. The instructions for
handling, cooling and contact pres sure have to be strictly observed. The in stru ments should only be used for the
indi cated purpose. Non-observance of these safety instructions may lead to damage of the handpiece or injuries.
See also the general recommendations for use and safety instructions in the current Komet dental catalogue or
on our website www.kometdental.de. The user is responsible to check the products prior to use as to whether
they are suited for the intended purpose. In case of contributory negligence by the user, Gebr. Brasseler partially
or totally declines liability for all resulting damages, particularly if these are due to non-observance of our
recommendations for use or warnings as well as inadvertent misuse by the user.
Instrucciones de empleo
Leer detenidamente y guardar este ejemplar
para uso más tarde.
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere attentamente e conservare
per un'eventuale consultazione.
°
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
(nur zutreff end bei sterilen Instrumenten),
Do not use in case of damaged packaging
(only applies to sterile instruments),
Ne pas utiliser si l'emballage est endommagé
(ne s'applique qu'aux instruments stériles),
No utilizar si el embalaje está dañado
(se aplica solamente a instrumentos estériles),
Non utilizzare se l'imballo è danneggiato
(riguarda soltanto strumenti sterili)
) 100.000 min
–1
40.000 min
(
–1
) 100.000 min
–1
40.000 min
(
–1
) 160.000 min
–1
80.000 min
(
–1
) 100.000 min
–1
80.000 min
(
–1
Need help?
Do you have a question about the H254E Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers