Table of Contents
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Remplacement des Lampes
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)
  • Vervanging Lampjes
  • Instalación
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Sustitución de la Lámpara
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Αντικατασταση Λαμπες
  • Installation
  • Byte Av Lampor
  • Elektrisk Tilslutning
  • Kulfilter (Kun den Filtrerende Udgave)
  • Udskiftning Af Lyspærerne
  • Instalacja Okapu
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • VýMěna Žárovek
  • Elektrické Připojení
  • Protitukový Filter
  • Výmena Žiaroviek
  • Начин На Употреба
  • Замена Ламп
  • Заміна Ламп
  • Drošības Brīdinājumi
  • Električno Povezivanje
  • Električna Povezava
  • IT - Istruzioni DI Montaggio E D'uso
  • Installation
  • Grease Filter
  • Montage
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)
  • VýMěna Žárovek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫عمالط رق التركي ب واالس ت‬
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
F/75
o cerca il tuo prodotto tra le
NUAGE DRYWALL
migliori offerte di Cappe da Cucina
Elica Nuage DRYWALL/

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NUAGE DRYWALL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA NUAGE DRYWALL

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Elica Nuage DRYWALL/ F/75 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Cappe da Cucina NUAGE DRYWALL Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi...
  • Page 3 Ø 8 x 40mm Ø 8mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 6 Ø 5 x 45mm 12.1 6 x 2,9x9,5 12.3 12.2...
  • Page 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo l’olio surriscaldato prenda fuoco. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da...
  • Page 10: Versione Filtrante

    ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma rischi di natura elettrica. che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente Utilizzazione...
  • Page 11: Funzionamento

    NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto Funzionamento (T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Segnalazione saturazione del filtro antigrasso l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla L1 + L2...
  • Page 12: Sostituzione Lampade

    Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa...
  • Page 13 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All other purpose such as discharging exhaust fumes from responsibility, for any eventual inconveniences, damages or appliances burning gas or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
  • Page 14: Ducting Version

    cooking and kept it running for few minutes after cooking is air before sending it back into the room through the upper finished. Increase the speed only in case of large amount of outlet grid. smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations.
  • Page 15: Operation

    verify suitability of the materials in accordance with the type of The crown (L) lights completely, flashing, and a beep will be wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take heard: the control device of the charcoal filter is activated. NB = to turn it off, turn off the hood, press the disk (T), L1 + L2 the weight of the hood.
  • Page 16: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) Fig. 13 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 18: Montage

    Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu 90°).
  • Page 19: Betrieb

    Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen Betrieb mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe • Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die einschalten.
  • Page 20: Wartung

    - Drehschalter (T) für mindestens 5 Sekunden drücken Spülmaschine spülen. Schalterrand fängt blinken. Bei der Reinigung in der Spülmaschine können sich die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters ist aktiv. Metallteile verfärben. Wichtig = um die Filtersättigungsanzeige des Aktivkohlefilters Der Filter muss im Backofen eine Stunde lang bei einer zu deaktivieren, die Abzugshaube ausschalten, den Temperatur von max.
  • Page 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le pour l’évacuation des fumées produites par des appareils à constructeur décline toute responsabilité pour tous les combustion de gaz ou d’autres combustibles. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Il est formellement interdit de faire flamber les aliments sous et dûs à...
  • Page 22: Version Recyclage

    • Performances : EN/CEI 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/CEI 60704-1 ; EN/CEI 60704-2-13 ; ISO 3741 ; Version recyclage EN 50564 ; CEI 62301. Il convient d’utiliser un filtre à charbon actif, disponible auprès •...
  • Page 23: Entretien

    raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers Contrôle de la saturation des filtres l’extérieur (uniquement Version Evacuation). La hotte est équipée d'un dispositif indiquant lorsqu'on doit exécuter l'entretien des filtres • Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires (par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à...
  • Page 24: Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)

    Filtre anti-gras Fig. 5-14 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Il doit être nettoyé au moins une fois par mois (ou lorsque le système d'indication de saturation des filtres -si prévu sur le modèle acheté- signale cette nécessité), avec des détergents non agressifs, dans un lave-vaisselle à...
  • Page 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. gas of andere brandstoffen toepassen. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan Het is streng verboden met open vlammen onder de het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de wasemkap te koken.
  • Page 26: Het Gebruik

    gebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap Het installeren in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm koken.
  • Page 27 contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus Om het aan te schakelen op de volgende wijze handelen: om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn - De kap uitzetten. voor het type muur/plafond. Het muur/plafond moet stevig - Het draaischijfje (T) langer dan 5 seconden indrukken genoeg zijn om het gewicht van de kap te houden.
  • Page 28: Koolstoffilter (Alleen Voor Filterend Apparaat)

    kunnen de metalen delen verkleuren. De filter moet gedurende een uur in een oven worden gedroogd op een temperatuur van max. 100°C; indien de filter daarna nog vochtig blijkt, moet u de handeling herhalen. Vervang de filter minstens iedere 2 jaar. Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep.
  • Page 29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Las frituras deben ser cocinadas bajo control para evitar que manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales el aceite recalentado prenda fuego. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan junto a aparatos para la cocción.
  • Page 30: Instalación

    ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica. red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
  • Page 31: Mantenimiento

    filtro a carbones es activado. Funcionamiento NB = Para desactivarlo, apagar la campana, apretar el disco (T), L1+L2 se retroiluminan, destellando; esperar la señal Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular acústica, que confirma la ejecutada desactivación. concentraciòn de vapores de cocina.
  • Page 32: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    Sustituya el filtro al menos cada 2 años. Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste a combustão de gás ou de outros combustíveis. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais É severamente proibido cozinhar alimentos diretamente na inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, chama sob a coifa.
  • Page 34 LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm após ter terminado.
  • Page 35: Filtro Antigordura

    NB = para desativá-lo, desligar o exaustor, pressionar o disco Funcionamento (T), L1 + L2 se retroiluminam piscando; aguarde o sinal Usar a potência de aspiração no caso de uma maior acútico, para confirmar a desativação bem sucedida. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Sinalização de saturação do filtro ante-gordura em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Page 36: Substituição Das Lâmpadas

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να παίζουν με την συσκευή. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ ο απορροφητήρας εάν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και δεν...
  • Page 38 πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής μπορεί να εξαερίζει πιο εύκολα από το δωμάτιο προς το για την ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξωτερικό περιβάλλον. εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται Προσοχή! Εάν ο απορροφητήρας έχει φίλτρο ενεργού τηρώντας...
  • Page 39 Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το σύστημα του Λειτουργια απορροφητήρα με την ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι ορθά μονταρισμένο. περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας συνιστούμε...
  • Page 40: Αντικατασταση Λαμπες

    Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής: Φιλτρο για τα λιποι - Σβήστε τον απορροφητήρα Εικ. 5-14 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το - Πιέστε την δισκέτα (Τ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα μαγείρεμα. Η κορώνα (L) ανάβει τελείως, αναβοσβήνονας, εκπέμπεται Θα...
  • Page 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador överhettad olja fattar eld. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att användning tillsammans spisar...
  • Page 42: Installation

    fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet medföra elektriska risker. i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad.
  • Page 43 Signal för fettfiltrets mättning Funktion L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll Använd en högre hastighet om matoset är mycket Signal för kolfiltrets mättning koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i L3 + L4 blinkar när kolfiltret kräver underhåll cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 44: Byte Av Lampor

    Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 13 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning –...
  • Page 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa savunpoiston teknisiä turvatoimenpiteitä koskevia käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista määräyksiä. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitteen takuu ei ole voimassa, jos laitteeseen tulee noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
  • Page 46 Asennus Imukupuversio Ennen asennuksen aloittamista: Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken • Tarkista että hankittu laite mahtuu sille varattuun kautta. paikkaan. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin • Irrota aktiivihiilisuodatin/aktiivihiilisuodattimet jos ne liitosrengas. kuuluvat varustukseen (katso myös niitä koskeva Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava kappale).
  • Page 47 syttyy vilkkuva valo; odota äänimerkkiä, joka ilmoittaa kun laite Toiminta on kytketty pois päältä. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia L1 + L2 vilkkuvat kun rasvasuodatin on huollettava ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 48 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva. 13 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa omistettavassa mallissa –...
  • Page 49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Steking må foregå under kontroll for å unngå at den Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, overopphetede oljen tar fyr. skader eller brann på apparatet som skyldes at De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen med kokeapparater.
  • Page 50 ADVARSEL! Manglende installering skruer installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling medføre elektrisk fare. fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må...
  • Page 51 Varsling om skittent fettfilter Funksjon L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Varsling om skittent kullfilter kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka L3 + L4 blinker når kullfilteret må...
  • Page 52 Sirkulært kullfilter Sett på hver side skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for å demontere. Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på...
  • Page 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Friturestegning skal ske under opsyn for at forhindre, at den Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, overopvarmede olie bryder i brand. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes sammen med apparater til madlavning.
  • Page 54: Elektrisk Tilslutning

    PÅ! Manglende montering skruer Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik instruktioner, kan medføre elektrisk fare. (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et område, der også...
  • Page 55 L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at Funktion afbrydelsen har fundet sted. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Signalering af fedtfilter-mætning køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes.
  • Page 56: Kulfilter (Kun Den Filtrerende Udgave)

    Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 13 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på...
  • Page 57 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy posiadać odpowiednią wentylację. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Zasysane powietrze nie powinno być odprowadzane do instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej kanału wykorzystywanego odprowadzania spalin odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wytwarzanych przez urządzenia gazowe lub na inne paliwo.
  • Page 58: Instalacja Okapu

    • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Okap pracujący jako pochłaniacz 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Aby używać okapu w tej wersji należy zainstalować filtr • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; węglowy.
  • Page 59 wposażenia i przykryć ją folią ochronną. szybkość 3 (maksymalna). • Ponadto należy sprawdzić, czy w pobliżu strefy montażu •L1+L2+L3+L4 włączone w modalności migoczącej okapu (w miejscu dostępnym również po zamontowaniu szybkość 4 (intensywna): czas trwania 5 minut, po upływie okapu) jest dostępne gniazdko wtykowe i czy można których okap przechodzi automatycznie na szybkość...
  • Page 60: Filtr Przeciwtłuszczowy

    podanych wskazówek. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 5-14 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany w posiadanym modelu –...
  • Page 61: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné nenastala situace, kdy se olej přehřeje a dojde k jeho závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny vznícení. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Přístupné...
  • Page 62: Elektrické Připojení

    tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho účinnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Použijte maximální průměr potrubního systému, jak je vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a stávajícím normám, která...
  • Page 63 Provoz Signalizace zanesení tukového filtru V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového filtru použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Signalizace zanesení...
  • Page 64 proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybavení vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu). NEMŮŽE být umýván či regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umístěte po jednom na každé...
  • Page 65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Použitie voľného plameňa poškodzuje filtre, čo môže byť Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za príčinou vyvolania požiaru, preto sa ho v každom prípade prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie treba vyvarovať.
  • Page 66 udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na riadiť. optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku. POZOR! Chýbajúca inštalácia skrutiek a upevňovacích Elektrické napojenie zariadení v súlade s týmito pokynmi môže mať za následok Sieťové...
  • Page 67: Protitukový Filter

    ogljem je sedaj vključen. Činnosť Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki minút pred začatím varenia a nechať...
  • Page 68: Výmena Žiaroviek

    Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 13 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď upevňovací...
  • Page 69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés mellett szabad, nehogy feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen a túlhevült olaj vagy zsír meggyulladjon. hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget Főzés közben a felszálló...
  • Page 70 megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt Felszerelés követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 71 arról, alkalmasak-e anyagok adott NB = deaktiválásához zárja le az elszívót, nyomja meg a falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően kapcsolót (T), ekkor az L1+L2 hátulról megvilágított; a erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa. kiiktatás nyugtázásához várja meg a hangjelzést. Működése A zsírszűrő...
  • Page 72 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 13 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely típusától és zsírszűrő tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként (vagy amikor a filterek telítődését jelző...
  • Page 73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. уреди с газово или друг вид гориво. Фирмата не носи отговорност за евентуални Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, през...
  • Page 74 CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; Филтрираща версия EN/IEC 61000-3-3. Предложения за правилна употреба, за да се намали Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да въздействието върху околната среда: Включете (ON) влезе отново в обръщение в помещението. За да аспиратора...
  • Page 75: Начин На Употреба

    предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с 3-та скорост (максимална). подходящо платно, върху което да поставите •L1+L2+L3+L4 включени и премигващи аспиратора и съответните аксесоари. 4-та скорост (интензивна): времетраене - 5 минути, след • Уверете се, че в близост до мястото, където което...
  • Page 76 Кръгъл филтър с активен въглен Поддръжка Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с покрият двете предпазни решетки на работното колело на мотора, след което завъртете по посока на часовниковата почистване...
  • Page 77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Folosirea flăcării libere poate dăuna filtrele şi poate crea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Friptura trebuie făcută...
  • Page 78 câteva minute după ce aţi terminat de gătit. Măriţi viteza în distanţă mai mare, este necesar să ţineţi cont de aceasta. cazul cantităţilor mari de fum sau vapori şi utilizaţi viteza/ele Conexarea Electrică sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă...
  • Page 79 Semnal de saturaţie filtru separator de grăsimi Funcţionarea L1 + L2 vor lumina intermitent atunci este necesară Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei efectuarea de lucrări de întreţinere a filtrului de separator de grăsimi concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să...
  • Page 80 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 13 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să...
  • Page 81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими Производитель снимает с себя всякую ответственность за приборами на газу или на другом горючем. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу использовании...
  • Page 82 соответствии с: быть как можно более гладкой. • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, Материал трубы должен соответствовать EN/IEC 62233. нормативам. • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Исполнение...
  • Page 83 будет крепиться вытяжка. Если это невозможно, как Скорость 1 (минимальная). можно тщательнее предохраните мебель и прочие •L1+L2 горят предметы на время монтажа. Выберите ровную скорость 2 (средняя). поверхность, покройте ее защитным покрытием и •L1+L2+L3 горят разложите на ней вытяжку и крепежные детали. Скорость...
  • Page 84: Замена Ламп

    Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления Уход защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию фильтр по часовой стрелке. Для снятия - вращать против часовой стрелки. по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Замена...
  • Page 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному на газі або інших горючих. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і мати...
  • Page 86 перед початком приготування їжі, і залишайте її Інсталяція працювати на декілька хвилин після закінчення Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на приготування. Збільшуйте швидкість тільки у разі великої кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку кількості диму і пару та використовуйте наддув тільки у електричних...
  • Page 87 звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки - Вимкнути витяжний ковпак. придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи - Натиснути і утримувати протягом більше 5 секунд диск стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб (T). витримати вагу витяжки. Вінець (L) повністю висвітлюється пульсуючим світлом і звучить...
  • Page 88: Заміна Ламп

    використовуючи не агресивні засоби для миття, в посудомийній машині при низькій температурі та короткому циклі миття. (Т максим.: 70 °C) При митті в посудомийній машині металічні частини можуть знебарвитися. Фільтр слід висушити в духовці при температурі максим. 100 ⁰С на протязі 1 години; якщо після цього фільтр все ще...
  • Page 89 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. kokkupuutepinnad märkimisväärselt soojeneda. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused on suitsuärastuse seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tehniliste ja ohutusmeetmete kohta kehtestanud. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 90 Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku Kasutamine ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii võrgukaabel on korralikult monteeritud. väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Paigaldamine Enne paigaldamise algust: Väljatõmberežiim •...
  • Page 91 Rasvafiltri küllastumise märguanne Töötamine Kui on vaja teha rasvafiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma L1 + Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta pärast Aktiivsöefiltri küllastumise märguanne Kui on vaja teha aktiivsöefiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 92 (olemasolu korral) näitab, et seda tuleb teha). Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida. Ümmargune söefilter Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Page 93 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas didina gaisro pavojaus riziką. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu gaubto, gali įvykti elektros iškrova. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 94 skersmenį. • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje Dėmesio! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, atskirai. garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į viršų (apie • Jei įmanoma, atjunkite ir pašalinkite po gaubtu ir aplink jo 10°...
  • Page 95 1 greitis (mažiausias). keitimo normų gali kilti gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama •Įjungtos L1+L2 dalys laikytis pateiktų nurodymų. 2 greitis (vidutinis). Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei .•Įjungtos L1+L2+L3 dalys galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros 3 greitis (didžiausias). arba dėl šių...
  • Page 96: Drošības Brīdinājumi

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Page 97 sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar Izmantošana ierīkošanas likumiem. Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa nosūcējau pie tīkla ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo barošanas un pirms pārbaudīt tā pareizu darbošanos, vienmēr recirkulāciju.
  • Page 98 Darbošanās Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu L1 + L2 mirguļo, kad prettauku filtriem ir nepieciešams veikt tehnisko apkopi koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Aktīvo ogļu filtra piesātināšanās paziņojums ārā...
  • Page 99 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 13 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu filtra piesātināšanās parādās pēc diezgan ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas regularitātes. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu maksimums katrus ceturto mēnesi (vai kad filtru piešātināšanās norādījumu sistēma –...
  • Page 100 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Page 101: Električno Povezivanje

    непријатних мириса. Очистите филтер (е) за уклањање Instalacija масноће када је то потребно за одржавање добре ефикасности тог истог филтера. Користите максимални Minimalna udaljenost između površine koja služi da se пречник система димовода наведеног у овом приручнику postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela да...
  • Page 102 Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje - Isključite aspirator. koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom -Pritisnite disketu (T1) duže od 5 sekunda. Kruna (L) se u potpunosti uključuje i ispušta zvučni signal : slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip uređaj za kontrolu karbonskog filtera je aktiviran.
  • Page 103 Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s obzirom na vrstu kuhinje i učestalosti pranja filtera za uklanjanje masnoće.
  • Page 104 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali MESEČNO, v vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz narekujejo navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
  • Page 105: Električna Povezava

    Montaža Pred pričetkom namestitve: Odzračevalna različica • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na izbranemu prostoru namestitve. priključno prirobnico. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega (glejte tudi ustrezni odstavek).
  • Page 106 oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim Delovanje ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati lučki T1 in T2 pričneta utripati;...
  • Page 107 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 13 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem modelu).
  • Page 108 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 109 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 110 Funkcioniranje Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u L1 + L2 bliješte kada se mora obaviti održavanje filtera za odstranjivanje masnoće kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 111 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje zasićenosti filtera –...
  • Page 112 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Erişilebilir parçalar, pişirme cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet olabilirler. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 113 kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir kullanınız. alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde DIKKAT! Bu talimatlara uygun olarak, montaj için vida ve değilse, aşırı...
  • Page 114 T düğmesine basınız. L1+L2 yanıp sönmeye başlar; aygıtın Çalıştırma devre dışı olduğuna dair bir ses çıkar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Antiyağ filtre doyum noktası göstergesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Antiyağ filtresinin bakımı yapılması gerektiğinde L1 + L2 yanıp davlumbazı...
  • Page 115 Her halükarda, kartuşu en azından her dört ayda bir (veya modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek gerekir. Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez. Sirküler karbonlu filtre Motör pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarına bir adet yerleştiriniz, daha sonra parçayı...
  • Page 116 ‫أق صاھا‬ ‫ف ي الف رن بح رارة‬ ‫يج ب تجفي ف الم صفاة‬ ‫ولتنشيطه يجب العمل كما يلي‬ ‫لم دة س اعة وإذا ك ان ال ي زال م بل ّ ال يج ب إع ادة‬ ‫أطفئ غطاء الشفط‬ ‫درج...
  • Page 117 ‫قابس أو ثقب لترير أنبوب التفريغ‬ ‫تصفية‬ ‫نوعية ال‬ ‫ھة قبل تصريفه في‬ ‫ي‬ ‫يت م ّ تخليص الھواء المشفوط من الدھون والروائح الكر‬ ّ ‫ع ال‬ ‫ئم ة‬ ‫للتثبي ت مال‬ ‫ق ات‬ ‫إن جھ از ال شفط م زود بأوت اد‬ ‫والستعمال...
  • Page 118 ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ‫س واء م ن‬ ‫ك ر ّر‬ ‫ب شكل مت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ت...
  • Page 120 LIB0107166 Ed. 10/14...
  • Page 121 NUAGE PAINTABLE Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 123 Ø 8 x 40mm Ø 8mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 126 12.1 6 x 2,9x9,5 12.3 12.2...
  • Page 131: It - Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manuale.
  • Page 132 dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma Utilizzazione che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione alle regole di installazione. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato...
  • Page 133 NB = per disattivarlo, spegnere la cappa, premere il dischetto Funzionamento (T), L1+L2 si retroilluminano, lampeggiano; attendere il segnale acustico, a conferma dell’avvenuta disattivazione. Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Segnalazione saturazione del filtro antigrasso L1 + L2...
  • Page 134 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 13 Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi (o quando il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto sul modello in possesso- indica questa...
  • Page 135 EN - Instruction on mounting and use the oil does not overheat and ignite. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or Accessible parts of the hood may became hot when used with fires caused by not complying with the instructions in this cooking appliance.
  • Page 136: Installation

    Additional Installation Specifications: and 65cm from gas or mixed cookers. Use only the fixing screws supplied with the product for If the instructions for installation for the gas hob specify a installation or, if not supplied, purchase the correct screws greater distance, this must be adhered to.
  • Page 137: Grease Filter

    Operation Grease filter saturation indicator Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen L1 + L2 flash when you have to perform maintenance of the vapours. It is recommended that the cooker hood suction is grease filter switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes Activated charcoal filter saturation indicator approximately after terminating cooking.
  • Page 138 Charcoal filter (filter version only) Fig. 13 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths (or when the filter saturation indication system –...
  • Page 139 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Page 140: Montage

    Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Die Innenfläche der Rohrs muss so glatt wie möglich •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. sein. Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN Materialien.
  • Page 141 hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht •Auswählen der Saugstärke: wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Um die Saugstärke zu erhöhen, den Drehschalter (T) im Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, Uhrzeigersinn drehen. Der Drehschalter (T) soll gegen den um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen.
  • Page 142: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Wartung Bild 13 Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Kochen entstehen. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Reinigung weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des...
  • Page 143 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil importante quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson.
  • Page 144 pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques Installation minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse L'installation, aussi bien électrique que mécanique doit uniquement en présence d’une grande quantité de fumée ou être effectuée par du personnel qualifié. de vapeur et n’utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans La distance minimum entre la superficie de support des les cas extrêmes.
  • Page 145 plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de Le dispositif de contrôle de la saturation du filtre à graisse est s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le toujours actif Le dispositif de contrôle du filtre à charbon actif est matériel est approprié...
  • Page 146 en cycle court (Tmax : 70 ° C) Avec le lavage dans un lave-vaisselle les éléments métalliques peuvent se décolorer. Le filtre doit être séché au four à une température de maximum 100 ° C pendant une heure. Si le filtre est encore humide, il faut recommencer l'opération.
  • Page 147 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Page 148 goede efficiëntie van de vetfilter te behouden. Gebruik de grotere afstand wordt aangegeven moet hiermee rekening maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven worden gehouden. in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en lawaai tot een minimum te beperken. Elektrische aansluiting OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen De netspanning moet corresponderen met de spanning die...
  • Page 149 L1+L2 gaan knipperen; het geluidssignaal geeft de Werking uitschakeling aan. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. Vetfilter verzadiging indicatie We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te L1 + L2 gaan knipperen indien het onderhoud van het vetfilter koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten moet worden uitgevoerd.
  • Page 150 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 13 Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden (of als de aanwijzer verzadigde filters –...
  • Page 151 ES - Montaje y modo de empleo La campana se debe limpiar siempre internamente y Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Page 152 las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la Utilización red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la las reglas de instalación. Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Page 153 NB = Para desactivarlo, apagar la campana, apretar el disco Funcionamiento (T), L1+L2 se retroiluminan, destellando; esperar la señal acústica, que confirma la ejecutada desactivación. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y Señal saturación del filtro antigrasa...
  • Page 154 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 13 Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.
  • Page 155 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
  • Page 156 carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura Conexão elétrica quando necessário para manter uma boa eficiência do filtro para gordura. Use o diâmetro máximo do sistema de A voltagem da rede elétrica deve corresponder à...
  • Page 157 NB = para desativá-lo, desligar o exaustor, pressionar o disco Funcionamento (T), L1 + L2 se retroiluminam piscando; aguarde o sinal Usar a potência de aspiração no caso de uma maior acútico, para confirmar a desativação bem sucedida. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la Sinalização de saturação do filtro ante-gordura em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o...
  • Page 158 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 13 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras.
  • Page 159 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Page 160 υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το δραστική αύξηση του θορύβου. κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί μήκους. σύμφωνα με την: Χρησιμοποιήστε...
  • Page 161 Εγκατασταση Λειτουργια Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν •...
  • Page 162 Για να την ενεργοποιήστε ενεργήστε ως εξής: Φιλτρο για τα λιποι - Σβήστε τον απορροφητήρα Εικ. 5-14 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το - Πιέστε την δισκέτα (Τ) για περισσότερο απο 5 δευτερόλεπτα μαγείρεμα. Η κορώνα (L) ανάβει τελείως, αναβοσβήνονας, εκπέμπεται Θα...
  • Page 163 SV - Monterings- och bruksanvisningar vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 164 installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet Användning i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med med utvändig evakuering eller som filterversion med intern nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt återcirkulation.
  • Page 165: Kolfilter (Gäller Endast Filterversionen)

    Signal för fettfiltrets mättning Funktion L1 + L2 blinkar när fettfiltret kräver underhåll Använd en högre hastighet om matoset är mycket Signal för kolfiltrets mättning koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i L3 + L4 blinkar när kolfiltret kräver underhåll cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 166 matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på er modell - anger att detta är nödvändigt). Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. Runda Kolfilter Applicera ett filter på...
  • Page 167 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista tulipalovaaran. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. voi aiheutua sähköiskun vaara.
  • Page 168 jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti Käyttö sähköverkosta, ylijännite kategoria III, Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona asennussääntöjen mukaisesti. Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että...
  • Page 169 syttyy vilkkuva valo; odota äänimerkkiä, joka ilmoittaa kun laite Toiminta on kytketty pois päältä. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Rasvasuodattimen vaihtotarpeen hälytys höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 L1 + L2 vilkkuvat kun rasvasuodatin on huollettava minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta.
  • Page 170 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva. 13 Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin kyllästyy ajanjaksossa, jonka pituus riippuu keittotason käyttötavoista ja rasvasuodattimen puhdistuksen säännöllisyydestä. Joka tapauksessa kasetti tulee vaihtaa joka neljäs kuukausi (tai kun suodattimien kyllästymistä osoittava järjestelmä – mikäli olemassa omistettavassa mallissa –...
  • Page 171 NO - Instrukser for montering og bruk må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, gjeldende lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres ofte skader eller brann på apparatet som skyldes at både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN;...
  • Page 172 fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien Bruksmåte overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av og fastslår at alt fungerer korrekt, må...
  • Page 173 Varsling om skittent fettfilter Funksjon L1 + L2 blinker når fettfilteret må vedlikeholdes Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Varsling om skittent kullfilter kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka L3 + L4 blinker når kullfilteret må...
  • Page 174 Sirkulært kullfilter Sett på hver side skal dekke begge beskyttelsesgitrene til motorens rotor, og drei med urviseren. Drei mot urviseren for å demontere. Utskifting av lyspærer Ventilatoren er utstyrt med et belysningssystem basert på LED-teknologi. LED-lysene garanterer optimal belysning, har opptil 10 ganger lengre varighet enn tradisjonelle lyspærer og tillater en strømsparing på...
  • Page 175 DA - Bruger- og monteringsvejledning de lokale myndigheder overholdes uden undtagelse. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN;...
  • Page 176 installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik Brug (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation.
  • Page 177 L1+L2 lyser op med blink; afvent lydsignalet der bekræfter, at Funktion afbrydelsen har fundet sted. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Signalering af fedtfilter-mætning køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen L1 + L2 blinker, når fedtfilteret skal vedligeholdes.
  • Page 178 Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 13 Filteret opfanger lugt fra madlavning. Kulfilteret mættes efter længere tids brug alt efter typen af komfuret og hyppigheden for rengøring af fedtfilteret. Filterpatronen skal dog under alle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indikatoren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på...
  • Page 179 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 180 gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po Instalacja okapu zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w Czynności montażowe zarówno mechaniczne jak i przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używać wysokich elektryczne powinny być wykonane przez obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wyspecjalizowany personel.
  • Page 181 przewodu odprowadzającego opary). Urządzenie kontroli nasycenia filtrów Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Okap wyposażony jest w urządzenie sygnalizujące kiedy większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie należy wykonać konserwację filtrów porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do Urządzenie kontroli nasycenia filtra przeciwtłuszczowego jest zawsze aktywne odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub...
  • Page 182 Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 5-14 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Należy go czyścić przynajmniej raz w miesiącu (lub gdy system wskazujący nasycenie filtrów – jeśli przewidziany w posiadanym modelu – wskazuje taką konieczność) z użyciem nieagresywnych środków myjących, w zmywarkach z niską temperaturą...
  • Page 183: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné normy místních odpovědných orgánů. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Page 184 třeba použít dvojpólový vypínač odpovídající normám, který Použití zaručí úplné odpojení od sítě v podmínkách kategorie přepětí Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo III, v souladu s pravidly instalace. s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. Pozor! Dříve než...
  • Page 185 Provoz Signalizace zanesení tukového filtru V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par L1 + L2 světélkují, pokud je nutné provést údržbu tukového filtru použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Signalizace zanesení...
  • Page 186 proti mastnotám. V každém případě je nutné nahradit patronu maximálně jednou za 4 měsíce (anebo jestliže systém vyznačování saturace filtrů – pokud je součástí vybavení vlastněného modelu – vyznačuje tuto potřebu). NEMŮŽE být umýván či regenerován. Kruhový filtr s uhlíkem Umístěte po jednom na každé...
  • Page 187 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Čo týka technických a bezpečnostných opatrení Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Page 188 do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa Používanie nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Page 189 ogljem je sedaj vključen. Činnosť Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni lučki T1 in T2 pričneta utripati; počakajte na zvočni signal, ki použite vyššiu rýchlosť.
  • Page 190 Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 13 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Nasýteľnosť uhoľného filtru sa odhaľuje iba po viac-menej predľženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti čistenia filtra tukov. V každom prípade je nevyhnutné vymeniť zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď upevňovací...
  • Page 191 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt illetékes hatóságok előírásait. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kívülről.
  • Page 192 berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, Villamos bekötés hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság feltüntetett feszültséggel.
  • Page 193 A zsírszűrő telítettség kijelzése Működése L1 + L2 ég, ha a zsírszűrő karbantartása szükséges. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Az aktív szénszűrő telítettség kijelzése: 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után L3 + L4 villog, ha az aktív szénszűrő...
  • Page 194 filterek telítődését jelző rendszer – ha a birtokunkban lévő modellnél van ilyen - ennek szükségességét jelzi. NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. Köralakú szénfilter A motorforgató védőrács takarásához mindkét oldalra helyezzen fel egyet, majd forgassa az óramutató járásával megegyező irányban. Szétszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes irányban.
  • Page 195 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се Фирмата не носи отговорност за евентуални избягва. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да възникнали...
  • Page 196 готвите и го оставете да работи няколко минути след използвате аспиратора в този вариант на работа трябва приключване на готвенето. Увеличавайте скоростта само да инсталирате допълнителна филтрираща система на в случай на голямо количество дим и пари и използвайте базата на филтри с активен въглен. увеличените...
  • Page 197 аспиратора и съответните аксесоари. 2-ра скорост (средна). • Уверете се, че в близост до мястото, където •L1+L2+L3 включени възнамерявате да монтирате аспиратора има лесно 3-та скорост (максимална). достъпен контакт и също така, че е възможно да се •L1+L2+L3+L4 включени и премигващи свърже...
  • Page 198 Кръгъл филтър с активен въглен Поддръжка Поставете по един филтър от всяка страна, така че да се Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с покрият двете предпазни решетки на работното колело на мотора, след което завъртете по посока на часовниковата почистване...
  • Page 199 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Page 200 indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după reduce la minimum nivelul de zgomot. instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor sau dispozitivelor de fixare este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri zonă...
  • Page 201 Funcţionarea Semnal de saturaţie filtru separator de grăsimi Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei L1 + L2 vor lumina intermitent atunci este necesară efectuarea de lucrări de întreţinere a filtrului de separator de concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să...
  • Page 202 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig. 13 Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului de coacere. Saturarea filtrului de carbon apare după un anumit timp de utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este necesar să...
  • Page 203 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. пламенем, поскольку свободное пламя может повредить Производитель снимает с себя всякую ответственность за фильтры и стать причиной пожара; поэтому, неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при воздерживайтесь от этого в любом случае. использовании...
  • Page 204 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для правильного использования в целях снижения Исполнение в режиме рециркуляции воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в колпак на минимальной скорости, когда начинаете наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух готовить, и оставьте его работать в течение нескольких обезжиривается...
  • Page 205 можно тщательнее предохраните мебель и прочие •L1 светится предметы на время монтажа. Выберите ровную Скорость 1 (минимальная). поверхность, покройте ее защитным покрытием и •L1+L2 горят разложите на ней вытяжку и крепежные детали. скорость 2 (средняя). • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа •L1+L2+L3 горят...
  • Page 206 Круглый угольный фильтр Уход Покрыть фильтрами обе стороны для зачехления Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию защитных решеток ротора двигателя, после чего вращать фильтр по часовой стрелке. по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Для снятия - вращать против часовой стрелки. вилку...
  • Page 207 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що ж стосується використання технічних правил та правил мати...
  • Page 208 ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте електричних плит, та 65cm, у випадку газових та чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний комбінованих плит. діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для Необхідно приймати до уваги відстані, якщо вказуються в оптимізації ефективності та мінімізації шуму. інструкції...
  • Page 209 Примітка: Фронтова декоративна панель може бути - Натиснути і утримувати протягом більше 5 секунд диск (T). покрашена також краскою для стін, але тільки у випадку Вінець (L) повністю висвітлюється пульсуючим світлом і попереднього нанесення закріплювача для металу. звучить акустичний сигнал: пристрій контролю вугільного фільтру...
  • Page 210 Фільтр затримки жирів Мал. 5-14 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування їжі. Слід чистити не рідше, ніж один раз на місяць (або коли система насичення фільтрів, якщо вона передбачена для моделі, вказує на необхідність цієї операції), використовуючи не агресивні засоби для миття, в посудомийній...
  • Page 211 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 212 paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, Kasutamine kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele III kategooria Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. Tähelepanu! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud.
  • Page 213 Rasvafiltri küllastumise märguanne Töötamine Kui on vaja teha rasvafiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma L1 + Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta pärast Aktiivsöefiltri küllastumise märguanne Kui on vaja teha aktiivsöefiltri hooldustöid, hakkavad vilkuma söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Page 214 (olemasolu korral) näitab, et seda tuleb teha). Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida. Ümmargune söefilter Asetage üks filter kummalegi küljele nii, et need kataks mootori tööratta mõlemad kaitsevõred, seejärel pöörake päripäeva. Nende mahavõtmiseks pöörake vastupäeva. Pirnide vahetamine Õhupuhasti on varustatud LED-valgustitega. LED-lambid tagavad optimaalse valguse kuni kümme korda pikema kestvusega võrreldes tavalampidega ning nende elektrienergia kokkuhoid on 90%.
  • Page 215 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Page 216 Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų įrengimo vietą esančius baldus, kad būtų galima geriau sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. prieiti prie lubų/sienos, kur gaubtas bus įrengtas. Jei nutekėjimo žarnos ir angos sienoje yra mažesnio Priešingu atveju kiek įmanoma saugokite baldus ir visas skersmens, sumažėja traukiamoji geba ir stipriai padidėja įrengimui reikalingas dalis.
  • Page 217 2 greitis (vidutinis). Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už gaisrą bei .•Įjungtos L1+L2+L3 dalys galimus variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros 3 greitis (didžiausias). arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. •L1+L2+L3+L4 dalys įjungtos ir mirksi Nuo riebalų saugantis filtras 4 greitis (intensyvus), veikia 5 minutes, kurioms praėjus, 5-14 pav.
  • Page 218 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un tīrīšanas kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 219 elektriskās sistēmas) vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā Izmantošana zonā, arī pēc installēšanas, pielietot normām atbilstošu Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā bipolāru slēdzi, kurš nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla sprieguma, pārslodzes kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju.
  • Page 220 Darbošanās Prettauku filtra piesātināšanās paziņojums Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu L1 + L2 mirguļo, kad prettauku filtriem ir nepieciešams veikt tehnisko apkopi koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Aktīvo ogļu filtra piesātināšanās paziņojums ārā...
  • Page 221 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attēls 13 Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Ogļu filtra piesātināšanās parādās pēc diezgan ilgas izmantošanas, atkarībā no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas regularitātes. Jebkurā gadījumā, ir nepieciešams nomainīt kartridžu maksimums katrus ceturto mēnesi (vai kad filtru piešātināšanās norādījumu sistēma –...
  • Page 222 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Page 223 skladu sa ovim uputstvima, to može dovesti do električne Električno povezivanje opasnosti. Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Korištenje etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
  • Page 224 Funkcionisanje Signalizacija zasićenja filtera za uklanjanje masnoće Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj L1 + L2 blešte kada se mora obaviti održavanje filtera za koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi uklanjanje masnoće usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem i da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera minuta posle završetka kuvanja.
  • Page 225 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 13 Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog filtera dolazi posle manje više duge upotrebe s obzirom na vrstu kuhinje i učestalosti pranja filtera za uklanjanje masnoće. U svakom slučaju treba da zamenite kartušu maksimalno svako četiri meseca (ili kada sistem za prikazivanje zasićenja filtera –...
  • Page 226 SL - Navodila za montažo in uporabo nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali udara. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, tega priročnika.
  • Page 227 dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča Uporaba (neposredna povezava na omrežje) ali se vtič nahaja na Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Page 228 oglasi zvočni signal: indikator zasičenosti filtra z aktivnim Delovanje ogljem je sedaj vključen. Opomba = za izklop indikatorja zasičenosti filtra z aktivnim V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji ogljem, izključite napo, pritisnite vrtljivo ploščico(T), signalni uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati lučki T1 in T2 pričneta utripati;...
  • Page 229 Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 13 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Filter z aktivnim ogljem se običajno zamaši po bolj ali manj dolgotrajni uporabi, odvisno od tipa kuhinje in pogostosti čiščenja protimaščobnega filtra. Filter je treba zamenjati vsaj vsake štiri mesece (ali kadar je to razvidno iz sistema za ugotavljanje zamašitve filtrov, če je to predvideno na vašem modelu).
  • Page 230 HR - Uputstva za montažu i za uporabu (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Page 231 utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je Korištenje postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije. Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra instalacije postavite dvopolan prekidač...
  • Page 232 Funkcioniranje Signalizacija zasićenja filtera za odstranjivanje masnoće L1 + L2 bliješte kada se mora obaviti održavanje filtera za Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u odstranjivanje masnoće kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon Signalizacija zasićenja aktivnog karbonskog filtera što ste završili s kuhanjem za još...
  • Page 233 Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 13 Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Do zasićenosti ugljenog filtera dolazi nakon više manje produže upotrebe, ovisno o vrsti kuhinje i redovitosti čišćenja filtera za masnoću. U svakom slučaju, kartušu treba zamijeniti najviše svaka četiri mjeseca (ili kad sustav za pokazivanje zasićenosti filtera –...
  • Page 234 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Page 235 Kullanım kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan tasarlanmıştır. ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. Aspiratörlü...
  • Page 236 T düğmesine basınız. L1+L2 yanıp sönmeye başlar; aygıtın Çalıştırma devre dışı olduğuna dair bir ses çıkar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Antiyağ filtre doyum noktası göstergesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme Antiyağ...
  • Page 237 modelde bulunuyorsa filtre doygunluk gösterge sistemi filtrenin değiştirilmesi gerektiğini gösterdiği zaman) değiştirmek gerekir. Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale getirilemez. Sirküler karbonlu filtre Motör pervanesinin koruma kafeslerinin yanlarına bir adet yerleştiriniz, daha sonra parçayı saat yönünde çeviriniz. Demontaj için parçayı saat yönünün tersine çeviriniz. Lambaları...
  • Page 238 L1+L2 ‫الحاالت من الضروري تعويض الخرطوشة كل أربعة أشھر على‬ ، ‫رص‬ ‫اضغط الق‬ ‫أطفئ غطاء الشفط‬ ‫ئه‬ ‫وإللغا‬ ‫مالحظة‬ ‫د على نجاح‬ ‫انتظر اإلشارة الصوتية للتأكي‬ ،‫ويمضان‬ ‫يشتعالن من الخلف‬ – ‫نظام اشارة تشبع المصافي الى ضرورة ذلك‬ ‫أو عندما يشير‬ ‫األقصى‬...
  • Page 239 ‫فقط إذا‬ ‫بطالء الجدران‬ ‫الجمالية‬ ‫اللوحة األمامية‬ ‫تلوين‬ ‫يمكن‬ ‫مالحظة‬ ‫التركيب‬ ‫طريقة‬ ‫بمادة مثبتة للطالء خاصة بالقصدير‬ ‫من قبل‬ ‫ا‬ ‫تمت معالجتھ‬ ّ ‫المع د‬ ‫للطبخ و‬ ‫الجھاز‬ ‫وعية على‬ ‫مسافة بين سطح االستناد لأل‬ ‫إن أدنى‬ ‫ال ّ أ‬ ‫ق...
  • Page 240 ‫الستعمال‬ ‫ا‬ ‫طرق التركيب و‬ ُ ‫ت‬ Waste ، EC/96/2002 ‫ھذا الجھاز يتوافق مع القانون االوروبي‬ ‫نحن لسنا مسؤلين عن‬ ‫عن كثب التعليمات الواردة في ھذا الدليل‬ ‫تابع‬ ّ ‫تأ ك‬ ‫من‬ ‫د‬ ‫وبال‬ Electrical and Electronic Equipment (WEEE) ‫عن سوء استعمال الجھاز بسبب عدم‬ ‫ة‬...
  • Page 244 LIB0107174 Ed. 10/14...

Table of Contents