Download Print this page

Entretien - Laufen Kartell 2.2233.2 Installation Instructions Manual

Freestanding bath 1760mm
Hide thumbs Also See for Kartell 2.2233.2:

Advertisement

KARTELL BY LAUFEN
FREESTANDING BATH
DE
Allgemeine Hinweise, Pflegeanleitung
FR
Informations générales, entretien
IT
Indicazioni generali, istruzioni per la manutenzione
DE Allgemeines zu Wirkungsweise und Ge-
brauch
40 °C sollten nicht überschritten werden.
Nach jedem Bad Wasser ablaufen lassen. Lassen Sie
Kinder nie unbeaufsichtigt in der Wanne.
Benutzung
Vorsicht! Bei Nässe weist die Oberfläche ein Anstei-
gen der Gefahr des Ausrutschens auf. Dies ist vor
allem dann der Fall, wenn Seifen, Shampoos Badeöle
usw. benutzt werden.
Pflegeanleitung
Die Oberfläche ist einfach zu reinigen und zu pflegen.
Die glatte Oberfläche nimmt kaum Schmutz an.
Regelmäßige Pflege: Schwamm, weiches Tuch, etwas
antistatisches Reinigungsmittel. Die Wanne behält so
FR Fonctionnement et utilisation: généralités
La température de l'eau de bain ne doit pas être
supérieure à 40 °C.
Vider la baignoire après chaque utilisation. Ne pas
laisser des enfants sans surveillance dans la baignoire.
Utilisation
Prudence! Lorsqu'elle est humide, la surface du
receveur présente un danger accru de glissade. Et
c'est d'autant plus le cas lorsque l'on utilise du savon,
un shampoing, de l'huile pour le bain, etc.

Entretien

La baignoire est facile à nettoyer et à entretenir. La
surface lisse ne retient pas la saleté. Entretien régulier:
éponge, chiffon doux, un peu de produit de nettoyage
antistatique. La baignoire conservera ainsi son brillant
et ne retiendra pas la saleté.
IT Informazioni generali su funzionmen to
e uso
Non si devono superare i 40 °C.
Dopo ogni bagno svuotare la vasca. Non lasciare i
bambini da soli nella vasca.
Uso
Attenzione! La superficie del piatto doccia, se umida,
presenta un maggiore rischio di scivolata. Ciò avviene
tanto più se vengono usati sapone, shampoo, olio per
il bagno, ecc.
Istruzioni per la manutenzione
Le superfici sono di facile pulizia e manutenzione.Le
superfici lisce infatti non trattengono lo sporco.
Pulizia quotidiana: spugna panno morbido, un pò di
detersivo antistatico. La vasca manterrà così la sua
DE/FR/IT/EN/ES/NL
Don't risk it, use a licensed plumber.
EN
General Information, Maintenance Instructions
ES
Indicaciones generales, instrucciones para el cuidado
Algemene aanwijzingen, onderhoudsinstructies
NL
ihren Glanz und wirkt schmutzabweisend.
Zur Reinigung Ihrer Massagewanne benutzen Sie bitte
einen weichen Schwamm, Seifenlauge und Wasser.
Mit einem trockenen Tuch trockenreiben.
Vermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder
Lösungsmitteln, die die Oberfläche der Wanne be-
schädigen.
Verschiedene Substanzen wie Tinte, Kosmetik und
Farbstoffe können bei lang andauerndem Kontakt zu
Verfärbungen führen. Brennende Zigaretten können
runde Brandspuren hinterlassen.
Diese Flecken und Brandspuren sowie Kratzer oder
andere kleine Schäden können entfernt werden, indem
Sie gemäß den folgenden Empfehlungen vorgehen:
Starke Verschmutzung entfernt man mit flüssigem
Haushaltsreiniger wie z. B. Geschirrspülmittel oder
Seifenlauge (Verdünnungsvorschrift beachten).
Kalkflecken mit Kalkentferner entfernen. Stets mit
reichlich klarem Wasser nachspülen, mit Tuch nach-
polieren. Keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder
Essigreiniger verwenden.
Pour nettoyer la baignoire d'hydromassage, utiliser une
éponge douce, de l'eau et du savon. Passer ensuite
un chiffon sec.
Éviter l'utilisation de produits récurants ou de solvants,
qui peuvent endommager la surface de la baignoire.
En cas de contact prolongé, les agents colorants des
substances telles que l'encre, les cosmétiques et les
teintures peuvent tacher la surface. Les cigarettes
allumées peuvent laisser des traces de brûlures
circulaires.
Pour éliminer ces taches et traces, ainsi que les
éraflures et tout autre petit dommage, suivez les
recommandations ci-dessous:
Si la baignoire est très sale, utiliser un produit
d'entretien liquide comme, par exemple, du produit
pour vaisselle ou de l'eau savonneuse (respecter les
prescriptions en matière de dilution).
Enlever les traces de calcaire à l'aide d'un produit
approprié. Toujours rincer abondamment à l'eau clair
et sécher avec un chiffon. Ne pas utiliser de produits
nettoyants acides ni de produits contenant du vinaigre.
lucentezza respingendo lo sporco.
Per pulire la vasca idromassaggio si consiglia di utiliz-
zare una spugna morbida e acqua saponata.
Terminare con un panno asciutto.
Evitare l'impiego di detergenti abrasivi o solventi che
danneggiano la superficie della vasca.
Dopo prolungati periodi di contatto, diverse sostanze
quali inchiostro, cosmetici e tinte possono lasciare
agenti coloranti. Le sigarette accese possono lasciare
bruciature circolari.
Queste macchie e i punti, graffi o altri danni di minore
entità possono essere eliminati seguendo i suggeri-
menti riportati di seguito:
Lo sporco ostinato si rimuove con un detersivo liquido,
per uso domestico, come ad essempio un detersivo
per i piatti o acqua saponata (rispettare le specifiche
di diluizione).
Rimuovere le macchie di calcare con un anticalcare.
Sciacquare sempre abbondantemente con acqua
pulita e lucidare successivamente con un panno.
Non utilizzare detergenti acidi o acetati.
18
Beschädigungen
Verkratzte Oberflächen sollten stets von einem Spezi-
alisten behandelt werden. Größere Beschädigungen
können mit dem Wartungskit (2.9996.4.000.000.1)
repariert werden. Mischen Sie Füllstoff und Katalysa-
tor, bis sich die flüssige Substanz vollständig verteilt
hat. Tragen Sie die Füllmasse auf den beschädigten
Teil auf und lassen Sie ihn mindestens 12 Stunden bei
wenigstens 15 °C aushärten.
Schmirgeln Sie die getrocknete Füllmasse und den
angrenzenden Bereich mit Schleifpapier (Körnung 220)
ab, bis alle Unebenheiten entfernt sind. Säubern Sie
die Fläche wie oben beschrieben.
Schäden, die durch unsachgemässe Behandlung
durch den Benutzer entstehen, entziehen sich
unserer Garantieleistung.
Si la baignoire est endommagée
Les surfaces éraflées doivent toujours être traitées
par un spécialiste. Les dommages graves peu-
vent être réparés à l'aide du kit de maintenance
(2.9996.4.000.000.1). Mélangez le mastic et le cataly-
seur jusqu'à dispersion liquide complète. Appliquez le
mélange sur la partie endommagée et laissez sécher
au moins pendant 12 heures, à une température
minimum de 15 ºC.
Poncez le mélange séché et le pourtour avec du
papier de verre fin (grain 220) pour uniformiser
l'ensemble. Nettoyez la surface comme indiqué ci-
dessus.
Les dégâts dus à un traitement inapproprié par
l'utilisateur ne sont pas couverts par la garantie.
Danni
È preferibile far trattare sempre le superfici graffiate da
uno specialista. I danni gravi possono essere riparati
con il kit di manutenzione (2.9996.4.000.000.1).
Mescolare il riempitivo e il catalizzatore fino alla com-
pleta dispersione della sostanza liquida. Applicare il
riempitivo alla parte danneggiata e lasciarlo indurire per
almeno 12 ore ad una temperatura minima di 15 °C.
Sfregare il riempitivo indurito con carta vetrata di grano
220, passandola anche sulla parte circostante per
eliminare le parti non omogenee. Pulire la superficie
come descritto sopra.
La nostra garanzia decade in caso di danni
imputabili al trattamento non corretto da parte
dell'utente.

Advertisement

loading