Page 2
Kontakt Danmark: P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 6600 Vejen Tlf. 70 21 26 26 Fax 70 21 26 30 salg@p-lindberg.dk www.p-lindberg.dk Kontakt Norge: P. Lindberg Doneheia 62 4516 Mandal Telefon: 21 98 47 47 hei@lindberg.no www.p-lindberg.no Kontakt Sverige: P. Lindberg Sverigefilial Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel.
Page 3
Original Brugsanvisning Rotorslåmaskine 135 cm –Varenr. 9058170 Rotorslåmaskine 165 cm - Varenr. 9054233 Rotorslåmaskine 185 cm - Varenr. 9054739 Rotorslåmaskine 210 cm – Varenr. 9062444 Beskrivelse: Liftophængt slåmaskine til kategori I og II. Med to rotorer og hhv. fire seks eller otte knive og påkørselssikring. Inkl. kraftoverføringsaksel. Eco Cut 210 er desuden udstyret med hydraulisk løft.
Introduktion Vigtigt! Læs manualen grundigt og følg sikkerhedsinstruktionerne. Manualen er en del af maskinen og skal altid være tilgængelig for brugeren. Bortkommer den, kan en ny bestilles hos leverandøren. Sælges maskinen eller lånes den ud, skal manualen følge med. Manualen indeholder en beskrivelse af de farer, der måtte opstå, hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke følges samt de forholdsregler, der bør følges for at undgå...
Tekniske specifikationer EcoCut 135 EcoCut 165 EcoCut 185 EcoCut 210 Z-042 Z-042/1 Z-042/2 Z-042/3 Arbejdsbredde 135 cm 165 cm 185 cm 210 cm Udlægningsbredde 60 cm 70 cm 80 cm 90 cm Effektkrav 25 HK 40 HK 60 HK 70 HK Antal rotorer Antal knive Skærehøjde standard...
Overblik over udstyret Ophængsramme Skærme Hovedstel Arbejdende skæreenhed Bærearm eller cylinder (afhænger Støttefod af model) Skæreenhed Rotorslåmaskinen kobles på traktorens 3-punktsophæng (kat. I el II). Skæreudstyret består af to roterende skiver, som er udstyret med knive. Udstyret drives via teleskopisk kraftoverføringsaksel, drivrem og vinkelgear. Vinkelgearet sidder på drivakslen, som får skiverne til at rotere.
Sikkerhedsinstruktioner Generelt Rotorslåmaskinen må kun bruges af voksne som er oplært i dens drift, har læst manualen og er kvalificerede til opgaven. Maskinen skal håndteres i henhold til alle sikkerhedsforskrifter og især: • Ud over manualens retningslinjer skal gældende arbejdsmiljølove overholdes. Vær opmærksom på...
Page 10
Alle former for forberedelse, samling, montering eller indstilling må kun laves efter at • maskinen er blevet slukket, motoren er standset, maskinen står stille og alle bevægelige dele er standset. Efter den første driftstime efterses alle forbindelseselementer, inkl. bolte. • Rotorslåmaskinen skal opbevares på...
Page 11
Når hydraulikken kobles til, sørg da for at systemet ikke er under tryk. • Det er forbudt at befinde sig mellem køretøj og maskine, når køretøjets motor kører. • • Det er ikke tilladt at arbejde på skråninger stejlere end 10%. Vær ekstra opmærksom, når der køres på...
Yderligere risici: Risiko Årsag Beskyttelsesforanstaltning Overbelastnings skader Forkert belastning af kroppen. Øv korrekt løfteteknik, få hjælp fra (fysisk). andre, brug løfteudstyr som donkraft og spil. Fald (snuble, glide). Rod - objekter der ligger/står i Korrekte sko, vær opmærksom, vejen, ledninger på hold omgivelserne rene og færdselsstedet, glatte ryddelige.
Sikkerhedsmærkater: 1.1 – Sluk motoren og tag 1.2 – Hold afstand til 1.0 – Læs manualen før tændingsnøglen ud før der maskinen. Tillad ikke udstyret tages I brug. udføres nogen form for uvedkommende inden for service og vedligeholdelse. en radius af 50 meter. 1.5 –...
Page 14
2.1 Pas på, drivrem. Hold 1.9 – Pas på, løse roterende 2.0 – Pas på, skærende knive. afstand. værktøjer. Kom ikke for tæt på en slåmaskine i funktion. 2.3 – Brug 2.4 – Brug beskyttende tøj. bekyttende handsker. 2.2 - Advarsel om trykket i det hydrauliske system.
Før ibrugtagning Før maskinen tages i brug skal de mekaniske dele hver gang efterses med særlig fokus på skæreenhedens tilstand, kraftoverføring, hydraulik og beskyttelsesskærme. Montering: Udstyret leveres samlet, brugeren skal kun montere skærmene. Det er strengt forbudt at bruge udstyret uden skærme, med beskadigede skærme eller med hævede skærme.
Page 16
Modeller med hydraulisk cylinder Fjern de indpakkede dele til skærmene. • • Sænk og fastgør støttebenet. Frakobl cylinderen og gaffelstykket fra splitbolten (6B) • Sænk forsigtigt hovedrammen med ophængsrammen ned på støttefoden. • • Forbind bærearmen med hydraulikhovedet (6C) Forbind cylinderen med splitbolten. •...
Samlevejledning til metalskærme Vigtigt! Boltene samles kun løst i trin 1-7 – skal ikke strammes! Den endelige tilspænding af delene foretages først når skærmen er placeret på stellet og er blevet endeligt tilpasset i trin 11. Trin 1 • Find et godt og stabilt sted til monteringen af skærmene Læg højre og venstre skærme og U-profilerne ud •...
Page 19
1. M8x25 bolt 2. Spændeskive M8 3. Møtrik M8 Trin 3: Juster og fastgør vinkelprofilerne til højre og venstre skærm: MAN 9054233 DK V5 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
Page 20
Trin 4: Juster og fastgør profilforstærkningen til hullerne i den venstre U-profil og den venstre skærm. Detaljeret illustration af boltelementer anvendt i trin 4 1. M8x25 bolt 2. Profilforstrækning 3. Spændeskive M8 4. Møtrik M8 Trin 5: Juster og fastgør boltene i højre skærm og højre vinkelprofil •...
Page 21
1. Bolt M8 1. Spændeskive M8 2. Møtrik M8 3. Vinkelprofil 4. Profilforstærkning Trin 6: Fastgør bagskærmen til venstre og venstre skærm og til vinkelprofilerne: Detaljeret illustration af trin 6 M8x16 bolt Spændeskive M8 Møtrik M8 Bagskærm MAN 9054233 DK V5 P.
Page 22
Trin 7: Tjek om alle elementer sidder rigtigt: MAN 9054233 DK V5 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
Page 23
Trin 8: Sæt dugen på fra indersiden: Eco Cut 135, 165, 185: Vær opmærksom på afstanden mellem hullerne i skærmen og i dugen. 1. Bolt M8x25 2. Spændeskive M10 3. Møtrik M8 4. Dug MAN 9054233 DK V5 P. Lindberg A/S Sdr.
Page 24
Eco Cut 210: Sæt dugen fast langs metalskærmen på de markerede steder i nedenstående illustration. Efter at have sat dugen fast på metalskærmen, boltes listerne fast de viste steder. MAN 9054233 DK V5 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
Page 25
Trin 9: • Tag bærearmen ud af splitbolten (2) Fjern monteringsboltene, som fastgør bærearmen til hovedrammen (1) samt • splitbolten og fjern trækstangen fra maskinen. MAN 9054233 DK V5 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
Page 26
Trin 10: Skru boltene ud som vist i illustrationen, som viser hvor skærmene skal monteres: Trin 11: Tilpas skærmen til de ”tomme” huller fra Trin 10 og sæt den fast med boltene fra Trin Bagskærmen placeres på den flade hovedramme på maskinen. MAN 9054233 DK V5 P.
Page 27
Trin 12: Forbind nu bærearmen med splitbolten – modsat rækkefølge som beskrevet i trin 9. Efter justering af skærm til maskine, spænd da alle bolte jf. tilspændingstabellen i afsnittet om vedligeholdelse. Trin 13: Forbind forskærm til maskinen: 1. Forskærm 2. Bolt M10x25 3.
Montering på traktor Sørg for at forbindelsesdelene på både køretøj og maskine passer til hinanden. I tvivlstilfælde, kontakt da leverandør af enten maskine eller køretøj. Maskinen skal forbindes med traktoren ved hjælp af 3-punktsophænget. Maskinen skal være i transportposition mens den forbindes til traktoren. For at forbinde slåmaskinen med traktoren: 1.
Transportposition: Før rotorslåmaskinen skal transporteres skal den indstilles til transportposition. PTO- akslen skal tages fra både traktor og maskinen. 1. Parker traktor og maskine på en plan, jævn overflade. 2. Fjern sikringen fra den øverste tap på ophængsrammen. 3. Sæt låsen i transportposition (A). 4.
Page 30
Ophængsrammens låsesplit A= i gaffelboltens hul B=Taget ud af hullet Transportposition: MAN 9054233 DK V5 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tlf: 70212626 DK-6600 Vejen e-mail: salg@p-lindberg.dk...
Eco Cut 210: Illustrationen viser hvordan Eco Cut 210 lukkes til transport position. Pos. 1 skal låses i cylinderhåndtaget (sænk maskinen indtil stiften er helt låst). Kugleventilhåndtaget skal drejes til lukket position = Pos. A. Ved drift skal håndtaget drejes til Pos.
Justering af rotorslåmaskinen: Når maskinen er indstillet i arbejdsposition skal skiverne være parallelle mod jorden. I denne position skal splitbolten (1) være i midten af rillen på bærearmen (2). For at ændre skærehøjden (H): 1. Stil rotorslåmaskinen i transportposition og løft den til højeste position, stands traktoren og sluk dens motor.
Brugsanvisning Rotorslåmaskinen er udstyret med en påkørselssikring, som får maskinen til at svinge væk hvis den rammer en forhindring eller møder for stor modstand i klippesituationen. Denne deaktiveres ved at bakke traktoren lidt tilbage. Forkert fjerderspænding kan forårsage forkert drift af maskinen eller beskadigelse af udstyret.
Drift og vedligeholdelse Alle nødvendige arbejdsgange kan udføres af køretøjets fører, forudsat at denne er autoriseret til at køre dette. Efter brug skal maskinen opbevares under tag, på en plan og hård overflade, hvilende på støttefoden. Før maskinen tages i brug skal føreren altid efterse maskinens tilstand og forberede den til drift: Læs manualen og følge retningslinjerne i denne.
Justering af drivremme: Slåmaskinen er udstyret med en fjederbelastet remstrammer (1). Remstrammer Eco Cut 210 (B), skrues låsemøtrikken (C), juster møtrikken tættere på fjederen (D), og spænd derefter låsemøtrikken (C) mod låsemøtrikken “D”. Korrekt stramhed kan tjekkes gennem inspektionshullet (1): Inspektionshul Korrekt spændte remme skal give en smule efter når man trykker dem let ned med hånden.
Udskiftning af knive: Knivene skal altid udskiftes i overensstemmelse med sikkerhedsreglerne: 1. Brug kun originale og funktionsdygtige dele til skæreenheden. 2. Udskift altid et fuldt sæt. Vær opmærksom på den ensartede distribution af de roterende masser for at sikre et jævnt slid på knivene. 3.
Vedligeholdelse efter brug Maskinen rengøres altid efter brug. De nedre dele vaskes med tryk (holdere, knive, modstandsskive) og maskinen placeres på en flad, hård overflade. Gennemfør eftersyn af alle samlinger. Beskadigede og/eller slidte dele udskiftes med nye. Efterse alle boltede samlinger, spænd løse bolte og møtrikker jf. nedenstående tabel. Modstand 10,9 12,9...
Smøring: Alle former for service og vedligeholdelse skal udføres med slukket motor, udlignet tryk og standsede rotationer og med både traktor og maskine ordentligt sikret. Undgå kontakt med olie! Brug personligt sikkerhedsudstyr: Sikkerhedstøj, sikkerhedssko, -handsker og -briller. Den teleskopiske kraftoverføringsaksel skal anvendes og smøres helt efter instruktionerne til denne.
Servicering ved sæsonafslutning: Udover arbejdsgangene beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse efter brug: Maskinen skal opbevares under tag, på en plan og hård overflade, hvilende på støttebenet. Efterse de malede overflader for brud på malingen. I tilfælde af skader, rengøres området og males med et nyt lag beskyttende maling. Løsn drivremmene.
Fejlfinding Symptomer Årsag Løsningsforslag Ujævn slitage eller Udskift slidte elementer med nye, Øgede vibrationer. beskadigede dele i komplette sæt. skæreenheden. Dårlig afskæring og Sløve eller beskadigede Udskift sløve eller beskadigede tilstopning af knive. dele med nye, komplette sæt. skæreenheden. Knive som er sløve på den ene side må...
EU Overensstemmelseserklæring Rotorslåmaskinen, som er produceret af Talex i Polen, overholder retningslinjerne i Maskindirektivet 2006/42/EU. Følgende standarder er anvendt: PN-EN ISO 12100- 1:2005, PN-EN ISO 12100-2:2005, EN 294:1994, PN-EN ISO 4251-1, PN-EN 745:2002.
Page 43
Original Bruksanvisning Rotorslåttermaskin 135 cm – Art. 9058170 Rotorslåttermaskin 165 cm - Art. 9054233 Rotorslåttermaskin 185 cm - Art. 9054739 Rotorslåttermaskin 210 cm – Art. 9062444 Beskrivning: Rotorslåttermaskin för KAT 1 och 2. Med två rotorer, fyra, sex eller åtta knivar och break-back säkring.
Page 44
Innehåll Introduktion ............................3 Tekniska specifikationer ......................... 4 Överblick över utrustningen ......................5 Säkerhetsinstruktioner ........................7 Generellt ............................7 Ytterligare risk: ..........................10 Säkerhetsmarkeringar: ......................11 Innan användning .......................... 13 Montering: ........................... 13 Montering metallskärm ......................16 Montering på traktor ........................26 Transportposition: ........................
Introduktion Viktigt! Läs manualen grundligt och följ säkerhetsanvisningarna noga! Manualen är en del av maskinen och ska alltid vara tillgänglig för användaren. Om manualen kommer bort kan en ny beställas hos leverantören. Säljs maskinen eller lånas ut, ska manualen följa med. Manualen innehåller en beskrivning av de faror som kan uppstå...
Tekniska specifikationer EcoCut 210 EcoCut 185 EcoCut 165 EcoCut 135 Z-042/2 Z-042/1 Z-042 Z-042/3 Arbetsbredd 210 cm 185 cm 165 cm 135 cm Strängbedd min. 90 cm 80 cm 70 cm 60 cm (beror på materialets TS-halt och struktur) Effektbehov 70 HP 60 HP 40 HP...
Överblick över utrustningen Upphängningsram Skärm Huvudram Arbetande skärenhet Bärarm eller cylinder (Beroende på Stödfot modell) Skärenhet Rotorslåttermaskin som kopplas på traktorns 3-punktsupphängning (kat. 1 eller 2). Skärutrustningen består av två roterande skivor som är utrustade med knivar. Skären drivs via teleskopisk kraftöverföring, drivrem och vinkelväxel. Vinkelväxeln sitter på drivaxeln som får skivorna att rotera.
Säkerhetsinstruktioner Generellt Rotorslåttermaskinen ska endast användas av vuxna som är upplärda och kunniga i maskinen drift, har läst instruktionerna och är kvalificerade till uppgiften. Maskinen ska hanteras enligt alla säkerhetsanvisningar: • Ut över manualens riktlinjer ska gällande arbetsmiljö följas. Var uppmärksam på maskinens varningssymboler. •...
Page 50
Vid demontering och påbyggnad av maskinen ska man vara extra försiktig när man rör • sig runt maskinen. Innan rotorslåttermaskinen tas i bruk ska den efterses liksom fordonet den ska • kopplas på. Båda delarna ska vara i gott tillstånd. Rotorslåttermaskinen ska vara utrustad med säkerhetsskärmar så...
Page 51
Det är förbjudet att använda maskinen i närheten av offentliga arealer som parker, • skolor och liknande. Låt inte PTO axeln komma över 540 varv, anpassa hastigheten till lämpligt jobb. • Det är förbjudet att arbeta med skadad eller ofullständig axel. Det är strängt förbjudet •...
Ytterligare risk: Risk Orsak Skyddsåtgärd Överbelastningsskador Felaktig belastning på kroppen Öva korrekt lyftteknik, använd fysiskt domkraft eller vinsch. Fallskada Rådande - objekt som står i Korrekta skor, håll omgivningen vägen, halt underlag. ren från skräp och skrot. Smuts i maskinen Maskinen och dess omgivning Korrekt placering av maskinen, plats runt om maskinen, god...
Säkerhetsmarkeringar: 1.1 – Stanna motorn och ta ur 1.2 – Håll avstånd till 1.0 – Läs manualen innan tändningsnyckeln om det ska maskinen. Tillåt inte utrustningen tas i bruk. utföras någon service eller människor eller djur inom underhåll. en radie på 50 meter. 1.5 –...
Page 54
2.1 Se upp för 1.9 – Se upp för roterande 2.0 – Se upp för skärande drivremmen. Håll avstånd. verktyg knivar. Var inte för nära slåttermaskinen när den är i arbete. 2.3 – Använd 2.4 – Använd skyddande kläder skyddshandskar 2.2 - Observera trycket i det 2.6 –...
Innan användning Innan maskinen tas i bruk ska de mekaniska delarna underhållas vad gäller knivar, kraftöverföring, hydraulik och skyddsskärmar. Montering: Maskinen levereras monterad, användaren ska endast montera skärmarna. Det är förbjudet att använda maskinen utan skärmar, med skadade skärmar eller med upphöjda skärmar. Modeller utan hydraulcylinder Maskinen levereras enligt bilden Avlägsna de inpackade delarna till skärmen...
Page 56
Bärarm Splitbult Modeller med hydraulcylinder • Ta bort de inslagna delarna för skärmarna. • Sänk ned och säkra stödbenet. • Koppla loss cylindern och gaffelstycket från splitbult (6B) • Sänk försiktigt huvudramen med upphängnings ramen ner på stödfoten. • Anslut stödarmen till det hydrauliska huvudet (6C) •...
Page 57
Gaffel- stycke Split bult Hydraulhuvud MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel. 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
Montering metallskärm Viltigt! Bultarna monteras endast löst i steg 1-7 – ska inte spännas! De ska spännas först när skärmen är placerad på plats och passas in i steg 11. Steg 1 Monteringen ska ske på ett plant underlag • Lägg ut höger och vänster skärm och U-profilen •...
Page 59
Nedan figur visar vilken bultar som används i steg 2-5: 1. M8x25 bult 2. Spännbricka M8 3. Mutter M8 Steg 3: Justera och spänn vinkelprofilerna till höger och vänster skärm: Kort Vinkelprofil Profilförstärknin MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel.
Page 60
Steg 4: Justera och spänn profilförstärkningen till hålen i den vänstra U-profilen och den vänstra skärmen. Profilförstärknin U-profil Detaljeret illustration af boltelementer anvendt i trin 4 Detaljerad illustration på bultarna finns i steg 4 1. M8x25 bult 2. Profilförstärkning 3. Spännbricka M8 4.
Page 61
1. Bult M8 1. Spännbricka M8 2. Mutter M8 3. Vinkelprofil 4. Profilförstärkning Steg 6: Montera bakskärmen, vänstra och högra skärmen och vinkelprofilerna: Kort vinkelprofil Vänstra Bakskär Detaljeret illustration af trin 6 M8x16 bult Spännbricka M8 Mutter M8 Vinkelprofil Höger Bakskärm MAN 9054233 SE V5 P.
Page 62
Steg 7: Kontrollera att alla delar sitter korrekt: Kort vinkelprofil Vinkelprofil U-profil Bakskär Höger skärm Vänster U-profil Profilförstärknin Höger MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel. 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
Page 63
Steg 8: Sätt dit duken från undersidan: Eco Cut 135, 165, 185: Var uppmärksam på avståndet mellan hålen i skärmen och i duken. 1. Bult M8x25 2. Spännbricka M10 3. Mutter M8 4. Duk MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel.
Page 64
Eco Cut 210: Fäst duken längs metallskärmen till de markerade platserna i bilden nedan. Efter att duken fästs på metallskärmen ska listerna bultas fast på angivna ställen. MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel. 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
Page 65
Steg 9: • Ta ur bärarmen från splitbulten (2) Avlägsna monteringsbultarna som håller fast bärarmen på huvudramen (1) samt • splitbulten och avlägsna dragstången från maskinen. MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel. 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
Page 66
Steg 10: Skruva ur bultarna, illustrationen visar var skärmarna ska monteras: Steg 11: Passa in skärmen till de ”tomma” hålen från Steg 10 och sätt fast den med bultarna från steg 10. Bakskärmen placeras på den flata huvudramen på maskinen. MAN 9054233 SE V5 P.
Page 67
Steg 12: Anslut bärarmen med splitbulten – motsatt riktning som beskrivet i steg 9. Efterjustera skärmen till maskinen, spänn alla bultar enligt tabellen i avsnittet underhåll. Steg 13: Anslut framskärmen till maskinen: 1. Framskärm 2. Bult M10x25 3. Spännbrickor M10 MAN 9054233 SE V5 P.
Montering på traktor Kontrollera att förbindelsen mellan traktor och maskin passar varandra. Om det rådet tvivel kontakta leverantör. Maskinen ska anslutas med hjälp av traktorns 3-punktsfäste. Maskinen ska vara i transportposition medans den ansluts till traktorn. För att ansluta slåttermaskinen med traktorn: 1.
Transportposition: Innan rotorslåttermaskinen ska transporteras ska den ställas i transportposition. PTO axeln ska tas bort från både traktor och maskin. 1. Parkera traktorn och maskin på ett plant underlag. 2. Avlägsna säkringen från övre tappen på upphängnings ramen. 3. Sätt låset till transportposition (A). 4.
Page 70
Transportposition: Eco Cut 210: Illustrationen visar hur Eco Cut 210 stängs i transportläge. Pos. 1 måste låsas i cylinderhandtaget (sänk maskinen tills stiftet är helt låst). Kulventilhandtaget måste vridas till stängt läge = Pos. A. Vid drift, vrid spaken till Pos. B (öppen) och dra i spärren tills spärren lossnar.
Driftsposition: För att skifta mellan transport- till driftsposition: Parkera traktor och maskin på en plan och jämn yta. 1. Med hydraulisk cylinder: Dra i repet för att frigöra cylinderlåset så att slåttermaskinen kommer i en horisontal position. Var mycket aktsam när slåttermaskinen sänks ned. 2.
Justering av rotorslåttermaskinen: När maskinen är inställd i arbetsposition ska skivorna vara parallella mot marken. I den positionen ska splitbulten (1) vara i mitten av spåret på bärarmen (2). För att ändra skärhöjden (H): 1. Ställ rotorslåttermaskinen i transportposition och lyft den till högsta position, ställ traktorn och stäng av motorn.
Bruksanvisning Rotorslåttermaskinen är utrustad med en överbelastningssäkring som får maskinen att svänga åt sidan om den slår emot något hinder eller får för stort motstånd under klippningen. Felaktig fjärder spänning kan orsaka felaktig drift av maskinen och skada den. Illustrationen visar hur maskinen svänger bort efter att överbelastningssäkringen aktiverats. Överbelastningssäkringens fjädrars ursprungliga längd, inkl.
Drift och underhåll Alla nödvändigt arbeten kan utföras av fordonets förare, förutsatt att den är godkänd att köra. Efter användning ska maskinen förvaras under tak, på en plan och hård yta vilande på stödbenet. Innan maskinen tas i bruk ska föraren alltid kontrollera maskinens status och förbereda den för drift: Läs manualen och följ riktlinjerna i den.
Justering av drivremmar: Slåttermaskinen är utrustad med en fjäderbelastad remspännare. Remspännare Eco Cut 210 (B), skruva låsmuttern (C), justera muttern närmare fjädern (D) och dra sedan fast låsmuttern (C) mot låsmuttern “D”. Korrekt stramhet kan kontrolleras genom inspektionshålet (1): Inspektionshål Korrekt spända remmar ska ge efter lite när man trycker lätt på...
Byte av knivar Knivarna ska alltid bytas enligt säkerhetsreglerna: 1. Använd endast original och funktionsdugliga delar till skärenheten. 2. Byt alltid ett fullt set med knivar. Var uppmärksam på att knivarna slits olika på maskinen. 3. Efterse relaterade komponenter: Hållare och knivar. Byt dem om de är skadade. 4.
Page 77
1= Kniv 2= Rotationsriktning 3= Riktning MAN 9054233 SE V5 P. Lindberg Myrangatan 4 www.p-lindberg.se Tel. 010-209 70 50 745 37 Enköping e-mail: order@p-lindberg.se...
Underhåll efter användning Maskinen ska alltid rengöras efter användning. Den nedre delen tvättas med tryck (hållare, kniv, motståndsskiva) maskinen placeras på en plan, hård yta. Genomför efterkontroll av alla monteringar. Skadade och/eller slitna delar ska bytas mot nya. Kontrollera alla bultade monteringar, spänn lösa bultar och muttrar enligt nedstående tabell.
Smörjning: Alla former av service och underhåll ska utföras med motorn avstängd, utan tryck och att rotationen har stannat på både traktor och maskin. Undgå kontakt med olja! Använd personlig säkerhetsutrustning: skyddskläder, skyddsskor, - handskar och -glasögon. Den teleskopiska kraftöverföringsaxeln ska användas och smörjas enligt instruktionerna för den.
Service vid säsongsavslutning: Utöver arbetsmomenten beskrivet i avsnittet underhåll efter användning: Maskinen ska förvaras under tak, på en plan och hård yta, vilande på stödbenet. Kontrollera de målade ytorna. Vid tillfälle av skador, rengör området och måla med ett nytt lager skyddande färg. Lossa drivremmarna.
Felsökning Symptom Orsak Förslag på lösning Ojämnt slitage eller Ökade vibrationer Byt slitna delar mot nya skadade skärdelar Dålig skärning och Slöa eller skadade knivar Byta slöa eller skadade delar mot stopp i skärenheten. nya. Knivar som är slöa på den ena sidan ska endast monteras och återanvändas på...
Efterlämnade maskindelar och spilld olja kan utgöra en risk för olycka och förorsaka miljöskador. EU Deklaration Rotorslåttermaskinen, är tillverkad av Talex i Polen, enligt riktlinjerna i Maskindirektivet 2006/42/EU. Följande standarder är användna: PN-EN ISO 12100- 1:2005, PN-EN ISO 12100-2:2005, EN 294:1994, PN-EN ISO 4251-1, PN-EN 745:2002.
Page 83
Original Bedienungsanleitung Rotormäher 135 cm – Artikelnr. 9058170 Rotormäher 165 cm – Artikelnr. 9054233 Rotormäher 185 cm – Artikelnr. 9054739 Rotormäher 210 cm – Artikelnr. 9062444 Beschreibung: Mäher mit Liftaufhängung für Kategorie I und II. Mit zwei Rotoreinheiten und bzw. vier, sechs oder acht Messern sowie mit Break-Back- Sicherung.
Page 84
Inhalt Einführung ............................3 Technische Daten ..........................4 Geräteübersicht ..........................5 Sicherheitsanweisungen ........................ 7 Allgemeines ........................... 7 Weitere Risiken: .......................... 10 Sicherheitskennzeichnungen: ....................12 Vor der Inbetriebnahme ....................... 14 Montage: ............................14 Montageanleitung für die Metallverkleidungen ..............17 Montage am Traktor ........................28 Transportposition: ........................
Einführung Wichtig! Lesen Sie das Handbuch sorgfältig und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen. Das Handbuch gehört zur Maschine und muss für den Benutzer stets griffbereit aufliegen. Geht es verloren, kann ein neues beim Lieferanten bestellt werden. Wird die Maschine verkauft oder ausgeliehen, muss das Handbuch mitgegeben werden.
Geräteübersicht Hauptrahmen Verkleidung Hauptgestell Bewegliche Mäheinheit Tragearm oder Zylinder (abhängig Stützfuß vom Modell) Mäheinheit Der Rotormäher kann an die 3-Punkt-Aufhängung (Kat. I oder II) des Traktors angeschlossen werden. Die Mäheinheit besteht aus den beiden rotierenden Scheiben, die mit Messern versehen sind. Die Maschine wird über eine teleskopische Kraftübertragungsachse, Antriebsriemen und ein Winkelgetriebe angesteuert.
Sicherheitsanweisungen Allgemeines Der Rotormäher darf ausschließlich von Erwachsenen verwendet werden, die eingeschult worden sind, das Handbuch gelesen haben und für diese Aufgabe qualifiziert sind. Die Maschine muss laut sämtlichen Sicherheitsvorschriften bedient werden. Folgende sind besonders wichtig: Außer den Richtlinien im Handbuch müssen auch die gültigen Arbeitsgesetze •...
Page 90
muss an den Zustand der Fahrbahn angepasst werden und darf 15 km/h nicht überschreiten. • Lassen Sie das Fahrzeug niemals auf einem Hang oder einer anderen schrägen Oberfläche stehen, ohne sich zu vergewissern, dass das Fahrzeug nicht ins Rollen kommen kann. Die Maschine sollte abgesenkt werden, am Boden müssen Keile benutzt werden.
Page 91
Verwenden Sie zur Sicherung der 3-Punkt-Aufhängung ausschließlich originale Bolzen • und Sicherheitssplinte. Die Verwendung von anderen Elementen ist untersagt. • Aufgrund der natürlichen Abnutzung der Mähelemente der Maschine müssen Zustand und Vollständigkeit dieser laut dem Kapitel Betrieb und Wartung überprüft werden. Nach dem Transport muss die Maschine auf Schäden und Funktion hin überprüft •...
Lassen Sie niemals das Fahrzeug mit laufendem Motor stehen. Senken Sie die • Maschine zum Boden ab, schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie den Zündschlüssel und ziehen Sie die Handbremse an, bevor Sie den Fahrersitz verlassen. Tragen Sie keinerlei lose Kleidung, die sich in der Maschine verfangen kann. •...
Page 93
Scharfe Kanten. Hervorstehende Eigene Sicherheitselemente – Maschinenteile, Verwenden Handschuhe, geschlossene von Handwerkzeug. Arbeitskleidung, seien Sie besonders vorsichtig. Getriebe/Riemenscheibe. Bewegliche Teile, Es ist verboten, sich in der Nähe Riemenscheibe, rotierende der Maschine aufzuhalten oder Achse, fehlende Einstellungen an dieser Verkleidungen. durchzuführen, während die Maschine in Betrieb ist.
Sicherheitskennzeichnungen: 1.1 – Schalten Sie den Motor 1.2 – Halten Sie Abstand 1.0 – Lesen Sie vor der aus und ziehen Sie den zur Maschine. Unbefugte Benutzung der Maschine Zündschlüssel vor jeglichen müssen mindestens 50 dieses Handbuch. Service- und Meter Abstand halten. Wartungsarbeiten ab.
Page 95
während die Maschine in dafür, dass Sie die Betrieb ist. Betriebsprozesse verstehen. 2.1 Vorsicht, 1.9 – Achten Sie auf lose 2.0 – Achten Sie auf scharfe Antriebsriemen. Abstand rotierende Werkzeuge. Messer. Halten Sie Abstand halten. zum Mäher, der betriebsbereit ist. 2.3 –...
2.9 Überschreiten Sie niemals die 2.10 Richtiges Maximaldrehzahl. Positionieren in der jeweiligen Situation – Betrieb und Transport. Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme der Maschine müssen die mechanischen Elemente der Maschine jedes Mal kontrolliert werden. Besonders gut überprüft werden müssen der Zustand der Mäheinheit, die Kraftübertragung, die Hydraulik und die Sicherheitsverkleidungen.
Page 97
Modelle ohne hydraulischem Zylinder Die Maschine wird wie rechts abgebildet geliefert. Entfernen Sie die eingepackten Elemente für die • Verkleidungen. Senken und befestigen Sie den Stützfuß. • Nehmen Sie den Tragearm vom Splintbolzen ab • (Foto A). Senken Sie den Rahmen vorsichtig mit dem •...
Page 98
Modelle mit hydraulischem Zylinder • Entfernen Sie die eingepackten Elemente für die Schirme. Senken und befestigen Sie den Stützfuß. • Entfernen Sie den Zylinder und den Tragearm vom Splintbolzen (6B). • • Senken Sie den Hauptrahmen vorsichtig mit dem Aufhängerahmen auf den Stützfuß. Verbinden Sie den Tragearm mit dem Hydrauligkopf (6C).
Montageanleitung für die Metallverkleidungen Wichtig: Die Bolzen werden in den Schritten 1-7 nur lose angezogen – nicht festziehen! Das endgültige Anziehen der Elemente erfolgt erst, wenn die Verkleidung angebracht und das Gestell endgültig mit Schritt 11 eingestellt worden ist. Schritt 1 •...
Page 100
U-Profil Die unten abgebildete Illustration zeigt, welche Bolzenelemente in den Schritten 2-5 verwendet werden: 1. M8x25 Bolzen 2. Spannscheibe M8 3. Mutter M8 MAN 9054233 DE V4 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel.: 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
Page 101
Schritt 3: Passen Sie die Winkelprofile an und befestigen Sie diese an der rechten und linken Verkleidung: Kurzes Winkelprofil Winkelprofil Profilverstärkung MAN 9054233 DE V4 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel.: 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
Page 102
Schritt 4: Passen Sie die Profilverstärkung an und befestigen Sie diese an den Löchern des linken U-Profils sowie an der linken Verkleidung. Profilverstärkung U-Profil Detaillierte Abbildung der Bolzenelemente für Schritt 4 1. M8x25 Bolzen 2. Profilverstärkung 3. Spannscheibe M8 4. Mutter M8 Schritt 5: Passen Sie die Bolzen an und befestigen Sie diese an der rechten Verkleidung und am •...
Page 103
1. Bolzen M8 1. Spannscheibe M8 2. Mutter M8 3. Winkelprofil 4. Profilverstärkung Schritt 6: Befestigen Sie die hintere linke Verkleidung und die linke Verkleidung an den Winkelprofilen: Kurzer Winkelprofil Linker Verkleidung Hintere Verkleidung Detaillierte Abbildung für Schritt 6 M8x16 Bolzen Spannscheibe M8 Mutter M8 Rechter Verkleidung...
Page 104
Schritt 7: Kontrollieren sie, ob alle Elemente korrekt sitzen: Kurzes Winkelprofil Winkelprofil U-Profil Hintere Verkleidung Verkleidung links Verkleidung rechts U-Profil Profilverstärkung Rechte Verkleidungsverbindung MAN 9054233 DE V4 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel.: 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
Page 105
Schritt 8: Befestigen Sie das Tuch von der Innenseite: Eco Cut 135, 165, 185: Achten Sie bitte auf den Abstand zwischen den Löchern an der Verkleidung und am Tuch. 1. Bolzen M8x25 2. Spannscheibe M10 3. Mutter M8 4. Tuch MAN 9054233 DE V4 P.
Page 106
Eco Cut 210: Befestigen Sie das Tuch entlang des Metallschirms and den in der folgenden Abbildung markierten Stellen. Nach der Anbringung vom Tuch am Metallgitter werden die Seitenteile and den gezeigten Stellen mit den Bolzern verschraubt. MAN 9054233 DE V4 P.
Page 107
Schritt 9: • Nehmen Sie den Tragearm vom Splintbolzen ab (2) Entfernen Sie die Montagebolzen, welche den Tragearm mit dem Hauptrahmen (1) • verbinden sowie den Splintbolzen. Entfernen Sie dann die Zugstange von der Maschine. MAN 9054233 DE V4 P. Lindberg GmbH Flensburger Str.
Page 108
Schritt 10: Schrauben Sie die Bolzen wie in der Abbildung angezeigt. In dieser ist ersichtlich, wo die Verkleidungen montiert werden sollen: Schritt 11: Rücken Sie die Verkleidung über den „leeren“ Löchern von Schritt 10 zurecht. Befestigen Sie diese mit den Bolzen aus Schritt 10. Die hintere Verkleidung wird auf dem flachen Hauptrahmen der Maschine montiert.
Page 109
Schritt 12: Verbinden Sie nun den Tragearm mit dem Splintbolzen – Umgekehrte Reihenfolge wie in Schritt 9. Nach dem Anpassen der Verkleidung an der Maschine werden alle Bolzen laut der Spanntabelle im Abschnitt Wartung angezogen. Schritt 13: Befestigen Sie die vordere Verkleidung an der Maschine: 1.
Montage am Traktor Sorgen Sie dafür, dass die Verbindungselemente an Fahrzeug und Maschine zueinander passen. Kontaktieren Sie im Zweifelsfall den Lieferanten der Maschine oder des Fahrzeugs. Die Maschine muss mithilfe einer 3-Punkt-Aufhängung am Traktor befestigt werden. Die Maschine muss sich in der Transportposition befinden, während sie mit dem Traktor verbunden wird.
Transportposition: Der Rotormäher muss in Transportposition gebracht werden, bevor er transportiert werden kann. Die Gelenkwelle muss vom Traktor und der Maschine abmontiert werden. 1. Stellen Sie Traktor und Maschine auf einem ebenen, geraden Untergrund ab. 2. Entfernen Sie die Sicherung vom oberen Zapfen des Hauptrahmens.
Page 112
Sperrsplint des Hauptrahmens A= im Loch des Gabelbolzens B=aus dem Loch entfernt Transportposition: MAN 9054233 DE V4 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel.: 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe E-Mail: kontakt@p-lindberg.de...
Eco Cut 210: Die Abbildung zeigt, wie der Eco Cut 210 in der Transportposition geschlossen ist. Pos. 1 muss im Zylindergriff verriegelt sein (Maschine absenken, bis der Stift vollständig verriegelt ist). Der Kugelhahngriff muss in die geschlossene Position gedreht werden = Pos. A. Drehen Sie im Betrieb den Hebel auf Pos.
Einstellen des Rotormähers: Wenn sich die Maschine in Arbeitsposition befindet, müssen die Scheiben parallel zum Boden liegen. In dieser Position muss sich der Splintbolzen (1) in der Mitte der Rillen am Tragearm (2) befinden. Zum Ändern der Mähhöhe (H): 1. Bringen Sie den Rotormäher in die Transportposition und heben Sie ihn auf die höchste Position an.
Bedienungsanleitung Der Rotormäher ist mit einer Überlastungssicherung ausgestattet. Die Maschine schwenkt weg, wenn sie auf ein Hindernis oder auf einen zu großen Widerstand beim Mähen trifft. Dieser kann deaktiviert werden, indem man mit dem Traktor ein wenig zurückfährt. Eine falsche Federspannung kann zu einer falschen Nutzung der Maschine führen oder diese beschädigen.
Betrieb und Wartung Alle notwendigen Arbeitsschritte können vom Fahrer des Fahrzeugs durchgeführt werden, wenn dieser das Fahrzeug lenken darf. Nach der Verwendung muss die Maschine unter Dach auf einer ebenen und harten Oberfläche auf dem Stützfuß aufbewahrt werden. Bevor die Maschine wieder in Betrieb genommen wird, muss der Fahrer stets den Zustand der Maschine kontrollieren und sie für den Betrieb vorbereiten: Lesen Sie das Handbuch und befolgen Sie die Anweisungen in diesem.
Einstellen des Antriebsriemens: Die Mähmaschine ist mit einem federbelasteten Riemenstraffer ausgestattet. Riemenstraffer Eco Cut 210 (B), die Mutter (C) festschrauben, die Mutter näher an der Feder (D) einstellen und dann die Mutter (C) in Richtung der Mutter „D“ festziehen. Die richtige Spannung kann durch die Inspektionsöffnung (1) kontrolliert werden: Inspektionsöffnung Ein korrekt gespannter Riemen muss ein wenig nachgeben, wenn man ihn mit der Hand leicht nach unten drückt.
Austausch der Messer: Die Messer müssen stets laut den Sicherheitsvorschriften ausgetauscht werden: 1. Verwenden Sie ausschließlich funktionsfähige Originalteile für die Mäheinheit. 2. Tauschen Sie stets das gesamte Set aus. Achten Sie besonders auf die gleichförmige Leistung der rotierenden Masse, um eine gleichmäßige Abnutzung der Messer garantieren zu können.
Page 119
Halterung und Messern müssen Sie besonders auf die richtige Position der Scheibe achten, die in der nachstehenden Abbildung zu sehen ist: 1 = Messer 2 = Rotationsrichtung 3 = Richtung MAN 9054233 DE V4 P. Lindberg GmbH Flensburger Str. 3 www.p-lindberg.de Tel.: 04604/9888-975 D-24969 Großenwiehe...
Wartung nach der Verwendung Die Maschine wird nach der Verwendung stets gereinigt. Die unteren Teile werden mit einem Hochdruckreiniger gewaschen (Halterungen, Messer und Widerstandsscheibe). Die Maschine wird auf eine flache harte Oberfläche gestellt. Kontrollieren Sie sämtliche Verbindungen. Beschädigte und/oder abgenutzte Elemente müssen auf neue ausgetauscht werden.
Schmieren: Sämtliche Service- und Wartungsarbeiten müssen bei ausgeschaltetem Motor und ausgeglichenem Druck, nachdem die Rotation zum Stillstand gekommen ist, vorgenommen werden. Sowohl Traktor als auch Maschine müssen ordentlich gesichert sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Öl! Verwenden Sie Ihre Sicherheitsausrüstung: Sicherheitskleidung, Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe und Sicherheitsbrillen.
Wartung am Ende der Saison: Außer den Arbeitsschritten, die im Abschnitt Wartung nach der Verwendung beschrieben werden: Die Maschine muss unter Dach auf einer ebenen und harten Oberfläche auf dem Stützbügel aufbewahrt werden. Kontrollieren Sie, dass der Lack nirgends abblättert. Bei Schäden wird der Bereich gereinigt und eine neue Schicht schützender Lack aufgetragen.
Fehlersuche Symptome Ursache Lösungsvorschlag Ungleichmäßige Tauschen Sie die abgenutzten Abnutzung oder Verstärkte Vibrationen. Elemente aus, und zwar das beschädigte Elemente an komplette Set. der Mäheinheit. Schlechtes Stumpfe oder beschädigte Tauschen sie stumpfe oder Mähergebnis und Messer. beschädigte Teile aus, und zwar Verstopfen der das komplette Set.
Unfallrisiko darstellen, Umweltverschmutzung verursachen oder eine Verletzung der gültigen Gesetzte bedeuten. EU-Konformitätserklärung Der Rotormäher, hergestellt von Talex in Polen, ist mit den Richtlinien der Maschinennorm 2006/42/EU konform. Folgende Normen kommen zur Anwendung: PN-EN ISO 12100-1:2005, PN-EN ISO 12100-2:2005, EN 294:1994, PN-EN ISO 4251-1, PN-EN 745:2002.
Page 125
Original User instructions Rotary mower, 135 cm, item no.: 9058170 Rotary mower, 165 cm, item no.: 9054233 Rotary mower, 185 cm, item no.: 9054739 Rotary mower, 210 cm, item no.: 9060444 Description: Categories 1 and 2 linkage mower. With two rotors and respectively four, six or eight blades and break-back protection.
Page 126
Contents Introduction............................3 Technical specifications ........................4 Equipment overview........................5 Safety instructions ........................... 7 General ............................7 Other risks: ..........................10 Safety labels: ..........................11 Before putting the mower into operation ................13 Installation: ..........................13 Assembly instructions for metal shields ................16 Mounting on the tractor .......................
Introduction Important! Read the manual thoroughly and follow the safety instructions. The manual is a vital part of the machine and must always be accessible to the user. If it gets lost, a new copy can be ordered from the supplier. If the machine is sold or lent to someone else, the manual must be included.
Technical specifications EcoCut 135 EcoCut 165 EcoCut 185 EcoCut 210 Z-042 Z-042/1 Z-042/2 Z-042/3 Cut width 135 cm 165 cm 185 cm 210 cm Swath width 60 cm 70 cm 80 cm 90 cm PTO output 25 HP 40 HP 60 HP 70 HK required...
Equipment overview Linkage frame Shields Main frame Rotating mowing discs Support bar or cylinder (depends Stabiliser on model) Mowing unit, top The rotary mower is coupled to the tractor’s three-point linkage (category 1 or 2). The mowing equipment comprises two rotating discs equipped with blades. The equipment is powered by a telescopic PTO shaft, drive belt and right-angle gear unit.
Page 130
Drive system MAN 9054233 EN V4 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 7021 2626 DK-6600 Vejen E-mail: salg@p-lindberg.dk...
Safety instructions General The rotary mower may only be used by adults trained in its operation, and who have read the manual and are qualified for the task. The mower must be operated pursuant to all safety regulations, particularly the following: In addition to the manual’s guidelines, occupational health and safety laws must be •...
Page 132
Set the mower’s mowing height while it is coupled to the tractor. It is possible adjust a • few components while the machine is operating, but this must be done from the driver’s cab. The driver must not leave the driver’s cab. All types of preparation, assembly, mounting or settings may only be done after the •...
Page 133
Do not begin to mow until the PTO reaches 540 rpm. It is forbidden to overload the • PTO shaft and to engage the coupling too suddenly. • Make sure to have proper visibility when turning, reversing or otherwise manoeuvring with the mower.
Other risks: Risk Cause Protective measure Excessive strain injury Incorrect strain on the body. Practice correct lifting techniques, (physical). ask others for help, use lifting equipment such as a lifting jack and/or winch. Fall (stumble, slip). Messy area: objects Wear correct shoes, be cautious, lying/standing in the way, keep surroundings clean and tidy.
Safety labels: 1.1 Switch off the mower and 1.2 Keep your distance 1.0 Read the manual before remove the ignition key from the mower. Do not putting the mower into before doing any type of allow unauthorised operation. service or maintenance. persons to be within a 50- metre radius.
Page 136
2.1 Watch out: drive belt. 1.9 Watch out: loose rotating 2.0 Watch out: cutting blades. Keep your distance. tools. Do not get too close to an operating mower. 2.3 Wear 2.4 Wear protective protective clothing. gloves. 2.2 Warning of the pressure in the hydraulic system.
Before putting the mower into operation Before putting the mower into operation, always inspect the mechanical components, focusing particularly on the condition of the cutting unit, PTO, hydraulic system and protective shields. Installation: The mower comes assembled, so the user only has to attach the shields. It is strictly forbidden to use the mower without shields, with damaged shields or with raised shields.
Page 138
Support bar Clevis bolt For models with hydraulic cylinder Remove the cover unit • • Lower and secure the support foot Disconnect the cylinder and the straight clevis from the scythe connector (6B). • Carefully lower the main frame with suspension frame on the support foot base. •...
Page 139
MAN 9054233 EN V4 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 7021 2626 DK-6600 Vejen E-mail: salg@p-lindberg.dk...
Assembly instructions for metal shields Important! Loosely connect the bolts in steps 1–7 – do not fully tighten! Do not make the final tensioning of the components until the shields have been attached to the frame and finally adjusted in step 11. Step 1 •...
Page 141
1. M8x25 bolt 2. Washer M8 3. Nut M8 Step 3: Adjust and attach the angle sections for the right and left shields: Short angle section Angle section Reinforcement bar MAN 9054233 EN V4 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 7021 2626 DK-6600 Vejen...
Page 142
Step 4: Adjust and attach the reinforcement bar to the holes in the left U-profile section and the left shield. Reinforcement bar U-profile section Detailed illustration of the bolt components used in step 4 1. M8x25 bolt 2. Reinforcement bar 3.
Page 143
1. Bolt M8 1. Washer M8 2. Nut M8 3. Angle section 4. Reinforcement bar Step 6: Attach the rear shield on the left and the left shield and to the angle sections: Detailed illustration of step 6 M8x16 bolt Washer M8 Nut M8 Angle section...
Page 144
Step 7: Make sure all components are properly attached: Short angle section Angle section U-profile section Rear shield Left shield Right shield U-profile section Reinforcement bar Right shield assembly MAN 9054233 EN V4 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 7021 2626 DK-6600 Vejen E-mail: salg@p-lindberg.dk...
Page 145
Step 8: Attach debris flap from the inside: Eco Cut 135, 165, 185: Be aware of the distance between holes in the shield and in the flap. 1. Bolt M8x25 2. Washer M10 3. Nut M8 4. Debris flap MAN 9054233 EN V4 P.
Page 146
Eco Cut 210: Bypass the apron attachment to the metal cover at the marked locations in the following figure. After initial attaching of the apron to the metal shield, bolt the apron together with the barriers to the metal guard in places marked in the figure below. MAN 9054233 EN V4 P.
Page 147
Step 9: • Remove the support bar from the clevis bolt (2). Remove the attachment bolts fixating the support bar to the main frame (1), remove • the clevis bolt and remove the drawbar from the mower. MAN 9054233 EN V4 P.
Page 148
Step 10: Unscrew the bolts as shown in the illustration showing where the shields should be mounted: Step 11: Fit the shield to the “empty” holes from Step 10 and secure it using the bolts from Step 10. Place the rear shield on the flat main frame on the mower.
Page 149
Step 12: Now connect the support bar to the clevis bolt, in reverse order as described in Step After adjusting the shield for the mower, tighten all bolts, according to the tightening table in the maintenance section. Step 13: Connect the front guard for the mower: 1.
Mounting on the tractor Make sure that the connecting parts on both the tractor and the mower fit. In case of doubt, contact the supplier of either the mower or the tractor. The mower must be connected to the tractor by means of a three-point linkage. The mower must be in the transport position while it is being connected to the tractor.
Transport position: Before transporting the mower, it must be set up for the transport position. Remove the PTO shaft from both tractor and mower. 1. Park tractor and mower on a flat, level surface. 2. Remove the safety catch from the top pin on the linkage frame.
Page 152
Linkage frame clevis pin: A = in the clevis’s hole; B = Removed from the hole Transport position: MAN 9054233 EN V4 P. Lindberg A/S Sdr. Ringvej 1 www.p-lindberg.dk Tel.: +45 7021 2626 DK-6600 Vejen E-mail: salg@p-lindberg.dk...
Eco Cut 210: Closing the cylinder for Eco Cut 210 mower for transport is shown in the figure. Lock pin – Pos. 1 should lock into the cylinder handle (lower the mower until the pin os completely locked). The ball valve lever should be moved to the closed position –...
Adjusting the rotary mower: When the mower is set in the mowing position, the discs must be parallel with the ground. In this position the clevis bolt (1) must be in the centre of the slot on the support bar (2). Changing the mowing height (H): 1.
Instructions for Use The rotary mower is furnished with breakback protection which causes the mower to swivel away if it hits an obstacle or encounters excess resistance while mowing. Deactivate this by reversing the tractor slightly. Incorrect spring tension can cause faulty operation of the mower or damage the equipment.
Operation and maintenance All requisite workflows can be carried out by the tractor driver, provided that he/she is authorised to drive the tractor. After use, store the mower under cover on a level, hard surface, resting on the stabiliser. Before putting the mower into operation, always check the mower’s condition and prepare it for operation: Read the manual and follow its guidelines.
Adjusting drive belts: The mower is equipped with a spring-loaded belt tightener Belt tightener When adjusting the belt tension on the 2.10m mower, unscrew the lock nut (C), adjust the nut closer to the spring (D), then tighten the lock nut (C) against the lock nut (D). Check the correct tightness through the inspection hole (1): Inspection hole MAN 9054233 EN V4...
A correctly tensioned belt must give way slightly after lightly pressing on it with the hand. If the belts are damaged or if one is overstretched, always replace the entire set of belts (always use belts with the same markings and the same make). Replacing blades: Blades must always be replaced in accordance with safety regulations: 1.
Page 159
Use the special spanner to replace or turn blades (see illustration above). Set the spanner in between disc and holder so that the round edge of the spanner is placed above the blade holder. Loosen the holder until the blade can be removed.
Maintenance after use Always clean the mower after use. Wash the lower components (holders, blades, counter blades) with a pressure washer and place the mower on a flat hard surface. Inspect all joints. Worn or damaged parts must be replaced with new ones. Check all bolted joints and tighten loose bolts and nuts (see table below).
Page 161
To ensure proper operation of the gearbox: Every 10 hours check the oil level, using clean rod put into the oil fill opening (figure A below). The mower should be placed on a flat surface. The oil level should be between min. 20mm to max. 30mm. measured from the bottom of the unit.
Servicing at the end of the season In addition to the workflows described in the section “Maintenance after use”. After use, store the mower under cover on a level, hard surface, resting on the stabiliser. Check painted surfaces for cracks in the paint. In the event of damage, clean the damaged area and paint with a new coat of protective paint.
Troubleshooting Symptoms Cause Proposed solution Uneven wear or damaged Replace worn elements with new Increased vibrations. parts in the mowing unit. complete sets. Poor cutting or Dull or damaged blades. Replace dull or damaged parts clogging of the mowing with new complete sets. unit.
EU Declaration of Conformity The rotary mower, which is manufactured by Talex in Poland, complies with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EU. The following standards apply: PN- EN ISO 12100-1:2005, PN-EN ISO 12100-2:2005, EN 294:1994, PN-EN ISO 4251-1, PN- EN 745:2002.