IKEA FÖRDELAKTIG Manual

IKEA FÖRDELAKTIG Manual

Induction hob integrated extractor
Hide thumbs Also See for FÖRDELAKTIG:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsinformationen
    • Sicherheitsanweisungen
    • Anzeigen
    • Produktbeschreibung
    • Bedienfeld
    • Bedienfeld der Kochzonen
    • Bedienfeld des Saugaggregats
    • Leitfaden zur Verwendung von Töpfen
    • Täglicher Gebrauch
    • Anleitung zur Fehlerbehebung
    • Leistungsmanagement-Funktion
    • Technische Daten des Aspirators für Kochfeld
    • Energieeffizienz des Saugaggregats
    • Energieeffizienz des Kochfelds
    • Typenschild
    • Elektrischer Anschluss
    • Ikea Garantie
    • Umweltaspekte
  • Français

    • Informations Relatives À la Sécurité
    • Instructions Relatives À la Sécurité
    • Description du Produit
    • Indicateurs
    • Bandeau de Commande
    • Bandeau de Commande de la Zone de Cuisson
    • Bandeau de Commande de L'aspirateur
    • Guide À L'utilisation des Casseroles
    • Utilisation Quotidienne
    • Solution des Inconvénients
    • Fonction de Gestion de la Puissance
    • Caractéristiques Techniques de L'aspirateur de la Table de Cuisson
    • Efficacité Énergétique de L'aspirateur
    • Efficacité Énergétique de la Table de Cuisson
    • Plaque Signalétique
    • Connexions Électriques
    • Aspects Environnementaux
    • Garantie Ikea
  • Italiano

    • Istruzioni Sulla Sicurezza
    • Descrizione del Prodotto
    • Indicatori
    • Pannello Comandi
    • Pannello Comandi Della Zona DI Cottura
    • Pannello Comandi Dell'aspiratore
    • Guida All'uso Delle Pentole
    • Utilizzo Quotidiano
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Funzione DI Gestione Della Potenza
    • Efficienza Energetica Dell'aspiratore
    • Efficienza Energetica del Piano Cottura
    • Targhetta Dati
    • Collegamento Elettrico
    • Aspetti Ambientali
    • Garanzia Ikea
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Beschrijving Van Het Product
    • Indicatoren
    • Bedieningspaneel
    • Bedieningspaneel Van de Kookzone
    • Bedieningspaneel Van de Afzuiginrichting
    • Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van Pannen
    • Dagelijks Gebruik
    • Gids Voor Het Oplossen Van Storingen
    • Vermogensregelingsfunctie
    • Technische Gegevens Van de Afzuiger in de Kookplaat
    • Energie-Efficiëntie Van de Afzuiginrichting
    • Energie-Efficiëntie Van de Kookplaat
    • Typeplaatje
    • Elektrische Aansluiting
    • Ikea-Garantie
    • Milieuaspecten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FÖRDELAKTIG
GB
DE
FR
IT
NL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IKEA FÖRDELAKTIG

  • Page 1 FÖRDELAKTIG...
  • Page 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO DUTCH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed Authorized Service Centre and relative national phone number Konsultieren Sie die letzte Seite dieser Bedienungsanleitung, auf der die vollständige Liste der...
  • Page 4: Table Of Contents

    Extractor control panel Electrical connection Cookware guidance Environment concerns Daily use IKEA GUARANTEE Safety information For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
  • Page 5 ENGLISH anchorage. • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation. • Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the product. •...
  • Page 6 ENGLISH for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels. • If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. • Connect the plug to a socket complying with current regulations, located in an accessible place.
  • Page 7 ENGLISH and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Page 8 ENGLISH blanket. CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
  • Page 9: Safety Instruction

    ENGLISH Safety instruction General recommendations • Never use scouring pads, steel wool, muriatic acid or other products which could scratch or mark the surface. Min. 500 mm • For safety reasons, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners. •...
  • Page 10 ENGLISH burst. Cast iron grid • Do not operate the appliance with an • Do not wash in a dishwasher. Clean the external time switch or a separate remote Grid with hot water and neutral soap, control system. without using abrasive sponges (do not use •...
  • Page 11 ENGLISH Water collector For a standard use is recommended to check and emptying the collector every two weeks. • Remove the drawer before checking the water collector regularly, especially after a large amount of liquid has been spilled. Release the lock (1) and pull the water collector down (2) then wash with warm water or in the dishwasher.
  • Page 12: Product Description

    ENGLISH Product description Single cooking zone (220 x 185 mm) 2100W, with Booster 3700W Single cooking zone (220 x 185 mm) 2100W, with Booster 3700W Single cooking zone (220 x 185 mm) 2100W, with Booster 3700W Single cooking zone (220 x 185 mm) 2100W, with Booster 3700W Control Panel Extractor Bridge cooking area (220 x 370 mm) 3700W...
  • Page 13: Control Panel

    ENGLISH Control Panel Hob extractor ON/OFF. Press to turn ON. Press again to turn OFF. By default, when the Hob extractor is turned on the hood is in automatic mode and the led will turn on. Touch (press) the selection bar to deactivate automatic mode and work with the extractor fan in manual mode.
  • Page 14 ENGLISH Stop&Go / Recall This function allows any function active on the hob to be suspended / restarted, bringing the cooking power to zero. Press to activate, press again and slide the slider shown (close to the pause function ) all the way from left to right to deactivate. Note: If after 10 minutes, the Pause function is not deactivated, the hob will turn off automatically.
  • Page 15: Cooking Zone Control Panel

    ENGLISH Cooking zone control panel Cooking zone position indicator. The cooking zones are able to work in combination, creating a single zone with the same power level. Front master and back secondary cooking zones. To activate the Bridge function: touch simultaneously the 2 bar and the symbol lights up.
  • Page 16: Extractor Control Panel

    ENGLISH Extractor control panel Extractor fan selection Increase/Decrease extraction speed (power) Activation/Deactivation of automatic function (by default auto- matic mode is active). When the selection bar of the cooker hood is touched (pres- sed), the automatic mode deactivates and works with the extractor fan in manual mode.
  • Page 17: Cookware Guidance

    ENGLISH Cookware guidance What pots to use Hint/tips Only use pots and pans with bottom made Noise during cooking from ferromagnetic material which are When a cooking area is active, it may hum suitable for use with inductions hobs: briefly. This is a characteristic of all ceramic •...
  • Page 18: Daily Use

    ENGLISH Daily use Switching the appliance on Switching a cooking zone off Hold for one second to switch on the Touch „0“ on the bargraph. appliance. - If there is no further input and the other - „0“ flashes in all power levels displays. cooking zones are switched off, the appliance - If there are no further inputs, the appliance switches off after 10 seconds.
  • Page 19 ENGLISH Melting, Keep warm and Slow cooking setting Changing the timer With the melting function you can defrost food or -Timer set gently melt butter, chocolate or honey. - Press the active cooking zone of the timer that The keep warm setting keeps ready-cooked foods you want to change.
  • Page 20: Troubleshooting

    After Sales authorised installer, the visit from the After Service. You can find a full list of IKEA Sales Service technician or dealer will not be appointed contacts at the end of this user free of charge, even during the warranty manual.
  • Page 21: Power Management

    - appliance model (Art./Cod.) Further information on technical data is - serial number (S.N.) available on: www.Ikea.com This information is given on the rating plate. The rating plate is attached on the bottom side. Power Management This product is equipped with electronically controlled Power Management.
  • Page 22: Hob Extractor Technical Data

    ENGLISH Hob Extractor Technical Data Unit Value FÖRDELAKTIG Model identifier 504.494.03 Product Type BUILT IN Width Dimensions Depth Height min/max Airflow max* - Exhaust Installation m3/h Noise max* - Exhaust Installation Airflow max* - Recirculating Installation m3/h Noise max* - Recirculating Installation Extractor Rating Power Hob Rating Power 7400...
  • Page 23: Extractor Energy Efficiency

    ENGLISH Extractor Energy efficiency Product Information according to EU n°66/2014 Unit Value FÖRDELAKTIG Model identifier 504.494.03 Annual Energy Consumption kWh/a 28,7 Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 37,6 Energy Efficiency Index 32,8 Measured air flow rate at best efficiency point m3/h 328,0 Measured air pressure at best efficiency point...
  • Page 24: Hob Energy Efficiency

    EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Rating Plate Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Page 25: Electrical Connection

    • Use only original spare parts provided by spare parts service. The gas insta • The appliance is supplied with the connection cable. • Replace the damaged mains cable only with the spare parts cable. Contact your IKEA Store or After Sales Service. The water ins specialist.
  • Page 26 FMY 839 HI FMY 839 HI ENGLISH Mono-phase Mono-phase Mono-phase H05V2V-2F H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Bi-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase Three-phase Three-phase MONO-PHASE 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 220-240V ~ 1+N+GND 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND BI-PHASE...
  • Page 27: Environment Concerns

    IKEA. This What is not covered under this guarantee applies to domestic use only. guarantee? The exceptions are specified under the •...
  • Page 28 • Transportation damages. If a customer transports the product to their home The dedicated After Sales Service for or other address, IKEA is not liable for IKEA appliances: any damage that may occur during Please do not hesitate to contact IKEA After transport.
  • Page 29 How to reach us if You need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers. Important! In order to provide You with a...
  • Page 30: Sicherheitsinformationen

    Bedienfeld des Saugaggregats Elektrischer Anschluss Leitfaden zur Verwendung von Töpfen 44 Umweltaspekte Täglicher Gebrauch IKEA GARANTIE Anleitung zur Fehlerbehebung Sicherheitsinformationen Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen.
  • Page 31 DEUTSCH Bei Geräten, die mit einem Stromkabel ausgestattet sind, muss die Anordnung der Klemmen oder die Länge der Leiter zwischen der Kabelverankerung und den Klemmen so beschaffen sein, dass die vom Strom durchflossenen Leiter vor der Erdung gestreckt werden, falls das Kabel aus der Verankerung hervortritt •...
  • Page 32 DEUTSCH die mit nichtelektrischen Energiequellen betrieben werden, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, um zu verhindern, dass Dämpfe vom Kochgerät zurück in den Raum gesaugt werden. • Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
  • Page 33 DEUTSCH • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden sorgfältig überwacht und hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts durch eine verantwortliche Person eingewiesen.
  • Page 34 DEUTSCH ACHTUNG: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Oberfläche Risse aufweist oder eine Beschädigung in der Materialstärke sichtbar ist. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Körperteilen. •...
  • Page 35 DEUTSCH kann, um eine vollständige Trennung unter Überspannungsbedingungen der Kategorie III zu gewährleisten. • Das Gerät darf keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne) ausgesetzt werden. • Die Belüftung des Geräts hat nach den Anweisungen des Herstellers zu erfolgen.
  • Page 36: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Sicherheitsanweisungen und der Vorderseite des Möbels ein Abstand Allgemeine Empfehlungen von 35 mm eingehalten wird. • Verwenden Sie niemals Scheuerschwämme, • Der Mindestabstand zwischen dem Stahlwolle, Salzsäure oder andere Produkte, Einbaugerät und dem darüber befindlichen die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche Möbel beträgt 500 mm.
  • Page 37 DEUTSCH • Schließen Sie das Gerät wie in der Der Aktivkohle-Geruchsfilter kann alle 3-4 Abbildung gezeigt an (gemäß den Monate (oder bei intensivem Gebrauch auf nationaler Ebene geltenden der Haube häufiger) gewaschen und bis Referenzstandards für die Netzspannung). zu maximal 8-mal regeneriert werden •...
  • Page 38 DEUTSCH • Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmonate Reinigung des Geräts oder bei intensiver Nutzung häufiger zu • Reinigen Sie das Gerät nach jedem reinigen und können in der Spülmaschine Gebrauch, damit keine Speiserückstände gewaschen werden. einbrennen. Das Entfernen von verkrusteten und eingebrannten Verschmutzungen erfordert mehr Aufwand.
  • Page 39: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Produktbeschreibung Einzelkochzone (220 x 185 mm) 2100 W, mit Booster-Funktion 3700 W. Einzelkochzone (220 x 185 mm) 2100 W, mit Booster-Funktion 3700 W. Einzelkochzone (220 x 185 mm) 2100 W, mit Booster-Funktion 3700 W. Einzelkochzone (220 x 185 mm) 2100 W, mit Booster-Funktion 3700 W. Bedienfeld Abzug Kochzone kombinierbar (220 x 370 mm) 3700 W...
  • Page 40: Bedienfeld

    DEUTSCH Bedienfeld Einschalten/Ausschalten des Aspirators für das Kochfeld. Drücken Sie zum Einschalten. Zum Ausschalten erneut drücken. Beim Einschalten des Aspirators für das Kochfeld wird die Dunstabzugshaube standardmäßig im Automatikmodus aktiviert, und die leuchtet auf. Berühren (drücken Sie) die Auswahlleiste, um den automatischen Modus zu deaktivieren und den Ventilator im manuellen Modus zu verwenden.
  • Page 41 DEUTSCH Stop&Go / Neustart Mit dieser Funktion können Sie eine beliebige aktive Kochfeldfunktion unterbrechen / neustarten, indem Sie die Kochleistung auf null setzen. Drücken Sie die Taste, um die Funktion zu aktivieren, drücken Sie sie erneut und bewegen Sie den angezeigten Cursor ganz von links nach rechts (Endschalter für die Pausenfunktion ), um die Funktion zu deaktivieren.
  • Page 42: Bedienfeld Der Kochzonen

    DEUTSCH Bedienfeld der Kochzonen Positionsanzeiger der Kochbereiche. Die Kochbereiche können im kombinierten Modus aktiviert werden, um einen zusammenhängenden Bereich mit der gleichen Leistungsstufe zu erstellen. Die Hauptkochbereiche sind die vorderen, die Nebenbereiche sind die hinteren. So aktivieren Sie den kombinierten Modus: Berühren Sie gleichzeitig die 2 Balken.
  • Page 43: Bedienfeld Des Saugaggregats

    DEUTSCH Bedienfeld des Saugaggregats Wahl der Saugleistung Erhöhung / Verringerung der Sauggeschwindigkeit (-leistung) Aktivierung / Deaktivierung einer Automatikfunktion (standardmäßig ist der Automatikmodus aktiviert). Berühren (drücken Sie) die Auswahlleiste der Abzugshaube, um den automatischen Modus zu deaktivieren und den Ventilator des Saugaggregats im manuellen Modus zu verwenden.
  • Page 44: Leitfaden Zur Verwendung Von Töpfen

    DEUTSCH Leitfaden zur Verwendung von Töpfen Welche Töpfe zu verwenden sind Kochfelds zu beschädigen. Sollte dies geschehen, Verwenden Sie nur Töpfe mit berühren Sie nichts und warten Sie, bis alle ferromagnetischem Boden, die für die Komponenten abgekühlt sind. Verwendung auf Induktionskochfeldern Wenn eine Fehlermeldung erscheint, lesen Sie geeignet sind: den Abschnitt "Anleitung zur Fehlerbehebung".
  • Page 45: Täglicher Gebrauch

    DEUTSCH Täglicher Gebrauch Einschalten des Gerätes Abschaltung eines Kochbereichs Berühren Sie die „0“ auf dem Leistencursor. Halten Sie eine Sekunde lang gedrückt, - Wenn keine andere Auswahl getroffen wird um das Gerät einzuschalten. und die anderen Kochzonen ausgeschaltet - In allen Leistungsstufenanzeigen blinkt sind, schaltet sich das Gerät nach 10 die Anzeige „0“...
  • Page 46 DEUTSCH Einstellungen Auftauen, Warmhalten und - Drücken Sie . Schonendes Garen - Die Anzeige „_00“ blinkt in der Mitte des Mit der Auftaufunktion können Lebensmittel Displays. aufgetaut oder Butter, Schokolade oder Honig - Berühren Sie , um die am Timer schonend geschmolzen werden.
  • Page 47: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Installateur durchgeführt Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, wurde, ist der Besuch des Servicetechnikers wenden Sie sich an den Kundendienst. Eine oder Händlers auch während der Garantiezeit vollständige Liste der IKEA-Kundendienste kostenpflichtig. finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
  • Page 48: Leistungsmanagement-Funktion

    - Fehlertyp Ankündigung ändern. - Gerätemodell (Art./Cod.) Weitere Informationen zu technischen Daten - Seriennummer (S.N.) finden Sie auf der Website: www.Ikea.com Diese Informationen sind auf dem Typenschild angegeben. Das Typenschild befindet sich am Boden des Geräts. Leistungsmanagement-Funktion Dieses Produkt ist mit einer elektronisch gesteuerten Leistungsmanagement-Funktion ausgestattet.
  • Page 49: Technische Daten Des Aspirators Für Kochfeld

    DEUTSCH Technische Daten des Aspirators für Kochfeld Einheit Wert FÖRDELAKTIG ID-Nummer des Modells 504.494.03 Produkttyp EINBAU Breite Abmessungen Tiefe Höhe min./max. Max. Lüfterleistung* - Abluftbetrieb m3/h Max. Lärmpegel* - Abluftbetrieb Max. Lüfterleistung* - Umluftbetrieb m3/h Max. Lärmpegel - Umluftbetrieb Nennleistung des Aspirators Nennleistung des Kochfelds 7400 Maximale Gesamtleistung...
  • Page 50: Energieeffizienz Des Saugaggregats

    DEUTSCH Energieeffizienz des Saugaggregats Informationen zu dem Produkt gemäß EU-Verordnung Einheit Wert 66/2014 FÖRDELAKTIG ID-Nummer des Modells 504.494.03 Jährlicher Stromverbrauch kWh/a 28,7 Steigungskoeffizient der Zeit Fluiddynamische Effizienz 37,6 Energieeffizienzindex 32,8 Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt m3/h 328,0 Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom m3/h 700,0...
  • Page 51: Energieeffizienz Des Kochfelds

    EN/IEC 60704-1 beim täglichen Kochen Energie sparen. EN/IEC 60704-2-13 EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Typenschild Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Page 52: Elektrischer Anschluss

    • Verwenden Sie nur Originalteile, die vom Ersatzteilservice geliefert wurden. The gas insta • Das Gerät wird mit Anschlusskabel geliefert. • Falls beschädigt, ersetzen Sie die Stromkabel durch die Originalersatzkabel. Wenden Sie sich an das Callcenter Ihres IKEA-Marktes. The water ins specialist.
  • Page 53 DEUTSCH FMY 839 HI Mono-phase Einphase H05V2V-2F Mono-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Zweiphase H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase Dreiphase Three-phase EINPHASE 1 x 32A circuit breaker 220-240V ~ 220-240V~ 1+N+GND 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND ZWEIPHASE 380-415V ~...
  • Page 54: Umweltaspekte

    UE-Richtlinien (99/44/EG) und den bei IKEA. Der Original-Kassenzettel ist als anwendbaren örtlichen Verordnungen. Kaufbeleg unerlässlich. Reparaturen im Altteile gehen in das Eigentum von IKEA Rahmen der Garantie verlängern nicht die über. Garantiezeit für das Gerät. Wer übernimmt den Kundendienst?
  • Page 55 Wasserleitungen sowie Schäden durch Garantie. atmosphärische Einwirkungen oder • Kosten für die erneute Installation Naturereignisse. für das IKEA Gerät. Wenn jedoch ein • Verschleißartikel wie Batterien und IKEA Servicepartner oder eine andere Glühlampen. autorisierter Kundendienststelle im • Schäden an Dekorteilen oder nicht...
  • Page 56 1. Anforderung eines Kundendiensts auf Geräte, die Sie in diesem Handbuch Garantie; finden. Bevor Sie uns kontaktieren, sollten 2. Klärungen zum Einbau von IKEA Sie den IKEA Produkt-Code (8-stellig) des Elektrogeräten in den speziellen Elektrogeräts, für das Sie Unterstützung Küchenmöbeln von IKEA. Nicht geboten benötigen, bereit legen.
  • Page 57: Informations Relatives À La Sécurité

    Connexions électriques Guide à l’utilisation des casseroles Aspects environnementaux Utilisation quotidienne GARANTIE IKEA Informations relatives à la sécurité Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction le produit.
  • Page 58 FRANÇAIS entre l’ancrage du cordon et les bornes doivent être tels que les conducteurs porteurs de courant se tendent avant le conducteur de mise à la terre au cas où le cordon sortirait de l’ancrage. • Le fabricant décline toute responsabilité relative à des dommages résultant d’une installation incorrecte ou inappropriée.
  • Page 59 FRANÇAIS fonctionnant au gaz), veiller à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Lorsque l’appareil de cuisson est utilisé avec des appareils alimentés en énergie autre qu’électrique, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce par l’appareil de cuisson.
  • Page 60 FRANÇAIS l’entretien sans la surveillance d’un adulte. • Surveiller les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à...
  • Page 61 FRANÇAIS alimentés au gaz ou autres combustibles (sauf s’il s’agit d’appareils qui font recirculer l’air dans la pièce). ATTENTION: Si la surface présente des fissures, éteindre l’appareil pour éviter tout risque de décharge électrique. • Ne pas brancher l’appareil si la surface est fissurée ou si des dommages sont visibles dans l’épaisseur du matériau.
  • Page 62 FRANÇAIS via un temporisateur externe ou un système de télécommande séparé. ATTENTION: Danger d’incendie : ne pas poser d’objets sur les surfaces de cuisson. • Installer l’appareil de manière à ce qu’il puisse être débranché du secteur avec un écart des contacts (3 mm) assurant une coupure complète en cas de surtension de catégorie III.
  • Page 63: Instructions Relatives À La Sécurité

    FRANÇAIS Instructions relatives à la sécurité Recommandations générales du plan de travail et le côté avant du • Ne jamais utiliser de tampons à récurer, meuble est respectée. laine d’acier, acide muriatique ou autres • La distance minimum entre l’ a ppareil à produits qui pourraient rayer ou marquer la encastrer et le meuble situé...
  • Page 64 FRANÇAIS (tension, puissance maximale et courant) actif peut être lavé et régénéré tous les correspondent à celles de l’appareil. 3-4 mois (ou plus fréquemment en cas • Brancher l’appareil de la manière indiquée d’utilisation intensive de la hotte) jusqu’ à un dans le schéma (conformément aux normes maximum de 8 cycles de régénération (en de référence pour ce qui concerne la...
  • Page 65 FRANÇAIS accumulation excessive de graisse. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez les filtres à graisse tous les 2 mois • Nettoyer l’ a ppareil après chaque utilisation, de fonctionnement ou plus souvent en cas afin d‘ é viter la combustion des résidus d’utilisation particulièrement intense.
  • Page 66: Description Du Produit

    FRANÇAIS Description du produit Zone de cuisson simple (220 x 185 mm) 2100 W, avec fonction Boost de 3700 W. Zone de cuisson simple (220 x 185 mm) 2100 W, avec fonction Boost de 3700 W. Zone de cuisson simple (220 x 185 mm) 2100 W, avec fonction Boost de 3700 W. Zone de cuisson simple (220 x 185 mm) 2100 W, avec fonction Boost de 3700 W.
  • Page 67: Bandeau De Commande

    FRANÇAIS Bandeau de commande Branchement/Débranchement de l’aspirateur pour la table de cuisson. Appuyer pour brancher. Appuyer de nouveau pour débrancher. Par réglage prédéfini, au branchement de l’aspirateur pour la table de cuisson, la hotte s’active en mode automatique et la LED s’allume.
  • Page 68 FRANÇAIS Stop&Go / Redémarrage. Cette fonction permet de suspendre/redémarrer n’importe quelle fonction active sur la table de cuisson, en réduisant à zéro la puissance de la zone de cuisson. Appuyer sur la touche pour activer la fonction, appuyer de nouveau et déplacer complètement le curseur de gauche à droite (près de la fonction de pause ) pour la désactiver.
  • Page 69: Bandeau De Commande De La Zone De Cuisson

    FRANÇAIS Bandeau de commande de la zone de cuisson Indicateurs de position des zones de cuisson Les zones de cuisson peuvent être activées en mode combiné pour créer une zone unique ayant le même niveau de puissance. Les zones de cuisson principales sont celles à...
  • Page 70: Bandeau De Commande De L'aspirateur

    FRANÇAIS Bandeau de commande de l’aspirateur Sélection de la puissance d’aspiration Augmentation/diminution de la vitesse (puissance) d’aspiration Activation/désactivation du fonctionnement automatique (par réglage prédéfini, le mode automatique est activé). Effleurer (appuyer sur) la barre de sélection de la hotte pour désactiver le mode automatique et utiliser le ventilateur de l’aspirateur en mode manuel.
  • Page 71: Guide À L'utilisation Des Casseroles

    FRANÇAIS Guide à l’utilisation des casseroles Quelles casseroles utiliser Si un message d’ e rreur s’ a ffiche, voir la section Utiliser exclusivement des casseroles avec un « Solution des inconvénients ». fond en matériau ferromagnétique, elles sont adaptées à une utilisation sur les tables de Suggestions et conseils cuisson à...
  • Page 72: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Utilisation quotidienne Branchement de l’appareil Pour éteindre une zone de cuisson Effleurer le „0“ sur le curseur à barres. Appuyer sur pendant une seconde pour - Si aucune autre sélection n’est effectuée et brancher l’appareil. les autres zones de cuisson sont éteintes, - L'indication „0“...
  • Page 73 FRANÇAIS Réglages Fondre, Maintien au chaud et - L'indication „_00“ clignote au milieu de Cuisson lente l’afficheur. La fonction Fondre permet de décongeler des - Effleurer pour augmenter le délai réglé aliments ou de faire fondre délicatement le sur le temporisateur, effleurer pour le beurre, le chocolat ou le miel.
  • Page 74: Solution Des Inconvénients

    Si le problème persiste, contactez votre technicien du service après-vente ou du magasin IKEA ou le service après-vente. Une revendeur, cela même durant la période de liste complète des fournisseurs du service IKEA validité...
  • Page 75: Fonction De Gestion De La Puissance

    Pour plus d’informations sur les - numéro de série (S.N.) caractéristiques techniques, veuillez Ces informations figurent sur la plaque consulter le site : www.Ikea.com signalétique. La plaque signalétique est apposée sur le fond de l’appareil. Fonction de gestion de la puissance Ce produit intègre une fonction de gestion de la puissance à...
  • Page 76: Caractéristiques Techniques De L'aspirateur De La Table De Cuisson

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques de l’aspirateur de la table de cuisson Unité Valeur FÖRDELAKTIG Identification du modèle 504.494.03 Type de produit À ENCASTRER Largeur Dimensions Profondeur Hauteur min/max Débit d’air max* - Évacuation m3/h Niveau sonore max* - Évacuation Débit d’air max* - Recyclage m3/h Niveau sonore max* - Recirculation Puissance nominale de l’aspirateur...
  • Page 77: Efficacité Énergétique De L'aspirateur

    FRANÇAIS Efficacité énergétique de l’aspirateur Informations sur le produit selon le règlement UE n° Unité Valeur 66/2014 FÖRDELAKTIG Identification du modèle 504.494.03 Consommation d’énergie annuelle kWh/a 28,7 Coefficient d’augmentation dans le temps Efficacité fluidodynamique 37,6 Indice d’efficacité énergétique 32,8 Débit d’air mesuré à son meilleur point d’efficacité m3/h 328,0 Pression de l’air mesurée à...
  • Page 78: Efficacité Énergétique De La Table De Cuisson

    à économiser de l’ é nergie durant la EN/IEC 60704-2-13 cuisson de tous les jours. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Plaque signalétique Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Page 79: Connexions Électriques

    • L’ a ppareil est fourni avec le cordon d’ a limentation. • Si les cordons d’alimentation sont The water ins specialist. endommagés, les remplacer par des cordons d’ o rigine. Contactez le centre d’ a ppels de votre magasin IKEA.
  • Page 80 FRANÇAIS FMY 839 HI Mono-phase Monophasé H05V2V-2F Mono-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² H05V2V-2F Biphasé Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase Triphasé Three-phase MONOPHASÉ 1 x 32A circuit breaker 220-240V ~ 220-240V~ 1+N+GND 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND BIPHASÉ...
  • Page 81: Aspects Environnementaux

    (pièces de rechange, main- garanti par le prestataire du service d’œuvre et déplacements du personnel désigné par IKEA par le biais de sa technique) seront pris en charge par propre organisation ou de son propre le service après-vente, à condition que réseau de partenaires contractuels...
  • Page 82 En cas de transport et les dommages causés par des effectué par le client jusqu’à son événements atmosphériques et domicile ou à une autre adresse, IKEA naturels. décline toute responsabilité en cas • Les consommables, tels que les piles de dommages qui se seraient vérifiés...
  • Page 83 être effectués par un Application des lois nationales technicien d’assistance agréé; La garantie IKEA donne au client des 3. demander des éclaircissements droits légaux spécifiques en plus au sujet du contenu du manuel de des droits prévus par la loi et qui...
  • Page 84 Avant de nous contacter, assurez-vous d’avoir à portée de main le code produit IKEA (8 chiffres) relatif à l’appareil pour lequel vous demandez l’assistance. Important ! CONSERVEZ LE TICKET DE CAISSE ! C’est votre preuve d’achat et il vous sera demandé...
  • Page 85 Collegamento elettrico Guida all’uso delle pentole Aspetti ambientali Utilizzo quotidiano GARANZIA IKEA Informazioni sulla sicurezza Per la propria sicurezza e il corretto funzionamento dell’ a pparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell'installazione e della messa in funzione.
  • Page 86 ITALIANO l'ancoraggio del cavo e i morsetti devono essere tali che i conduttori attraversati dalla corrente vengano tesi prima del conduttore di messa a terra nel caso in cui il cavo fuoriesca dall'ancoraggio. • Il fabbricante non risponderà di eventuali danni risultanti da un'installazione non corretta o inadeguata.
  • Page 87 ITALIANO • L'aria non deve essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o con altri combustibili. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare situazioni di pericolo.
  • Page 88 ITALIANO • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive della necessaria esperienza e conoscenza, purché attentamente sorvegliati e istruiti sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e sui pericoli che ciò comporta.
  • Page 89 ITALIANO ATTENZIONE: La cottura non sorvegliata su un piano cottura con grasso e olio può essere pericolosa e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le fiamme con acqua; al contrario, spegnere l'apparecchio e soffocare le fiamme, ad esempio coprendole con un coperchio o una coperta antincendio.
  • Page 90: Istruzioni Sulla Sicurezza

    ITALIANO Istruzioni sulla sicurezza Raccomandazioni generali incasso e il mobile soprastante è di 500 • Non usare mai spugnette abrasive, lana di acciaio, acido muriatico o altri prodotti che potrebbero graffiare o lasciare segni sulla superficie. • Per motivi di sicurezza, non usare pulitori a getto di vapore o ad alta pressione per la 555 mm pulizia dell’apparecchio.
  • Page 91 ITALIANO livello nazionale). a un uso intensivo), fino a un massimo • Si consiglia di utilizzare il cavo di di 8 cicli di rigenerazione (in caso d’uso alimentazione H05V2V2-F da 5 x 2,5 mm² particolarmente intensivo si raccomanda incluso nella confezione. Se si utilizza il di non superare i 5 cicli).
  • Page 92 ITALIANO • I filtri antigrasso devono essere puliti Pulizia dell’apparecchio ogni 2 mesi di funzionamento o più • Pulire l’ a pparecchio dopo ogni utilizzo frequentemente in caso di utilizzo molto per evitare che eventuali residui di cibo intenso e possono essere lavati in si carbonizzino.
  • Page 93: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto Zona di cottura singola (220 x 185 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3700 W Zona di cottura singola (220 x 185 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3700 W Zona di cottura singola (220 x 185 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3700 W Zona di cottura singola (220 x 185 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3700 W Pannello comandi Estrattore...
  • Page 94: Pannello Comandi

    ITALIANO Pannello comandi Accensione/spegnimento dell’aspiratore per piano cottura. Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere. Per impostazione predefinita, quando si accende l’aspiratore per piano cottura si attiva la cappa in modalità automatica e si accende il LED Toccare (premere) la barra di selezione per disattivare la modalità automatica e utilizzare la ventola dell'aspiratore in modalità...
  • Page 95 ITALIANO Stop&Go / Riavvio Questa funzione permette di sospendere/riavviare qualsiasi funzione attiva sul piano cottura, riducendo a zero la potenza di cottura. Premere il tasto per attivare la funzione, premerlo di nuovo e portare completamente da sinistra a destra il cursore indicato (vicino alla funzione pausa ) per disattivarla.
  • Page 96: Pannello Comandi Della Zona Di Cottura

    ITALIANO Pannello comandi della zona di cottura Indicatori di posizione delle zone di cottura. Le zone di cottura possono essere attivate in modalità combinata per creare un'unica zona con lo stesso livello di potenza. Le zone di cottura principali sono quelle anteriori, le secondarie sono quelle posteriori. Per attivare la modalità...
  • Page 97: Pannello Comandi Dell'aspiratore

    ITALIANO Pannello comandi dell'aspiratore Selezione della potenza di aspirazione Aumento/diminuzione della velocità (potenza) di aspirazione. Attivazione/disattivazione di una funzione automatica (per impostazione predefinita viene attivata la modalità automatica). Toccando (premendo) la barra di selezione della cappa, la modalità automatica viene disattivata ed è possibile utilizzare la ventola dell'aspiratore in modalità...
  • Page 98: Guida All'uso Delle Pentole

    ITALIANO Guida all’uso delle pentole Quali pentole utilizzare Consigli/suggerimenti Utilizzare esclusivamente pentole con il fondo Rumori durante il funzionamento in materiale ferromagnetico idoneo per l’uso su Quando si attiva una zona di cottura, è possibile piani cottura a induzione: udire un breve ronzio. Questo fenomeno è tipico •...
  • Page 99: Utilizzo Quotidiano

    ITALIANO Utilizzo quotidiano Accensione dell'apparecchio Spegnimento di una zona di cottura Toccare lo „0“ sul cursore a barre. Tenere premuto per un secondo per - Se non si effettuano altre selezioni e le altre accendere l'apparecchio. zone di cottura sono spente, l'apparecchio - In tutti i display dei livelli di potenza si spegne dopo 10 secondi.
  • Page 100 ITALIANO Impostazioni Scioglimento, Mantenimento in - L'indicazione „_00“ lampeggia al centro del caldo e Cottura lenta display. Con la funzione scioglimento è possibile - Toccare per aumentare la durata del scongelare alimenti o sciogliere delicatamente tempo impostato sul timer, toccare burro, cioccolato o miele.
  • Page 101: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Servizio Assistenza o del rivenditore Servizio Assistenza. Un elenco completo dei anche durante il periodo di validità della fornitori di servizio IKEA è riportato nell’ultima garanzia. pagina del presente manuale.
  • Page 102: Funzione Di Gestione Della Potenza

    - tipo di guasto Maggiori informazioni sui dati tecnici sono - modello dell'apparecchio (Art./Cod.) disponibili sul sito: www.Ikea.com - numero di serie (S.N.) Queste informazioni sono riportate sulla targhetta dati. La targhetta dati è applicata sul fondo dell'apparecchio.
  • Page 103 ITALIANO Dati tecnici dell’aspiratore per piano cottura Unità Valore FÖRDELAKTIG Identificativo del modello 504.494.03 Tipo di prodotto A INCASSO Larghezza Dimensioni Profondità Altezza min./max Portata d’aria max* - Scarico m3/h Livello max* di rumore - Scarico Portata d’aria max* - Ricircolo m3/h Livello max* di rumore - Ricircolo Potenza nominale dell’aspiratore...
  • Page 104: Efficienza Energetica Dell'aspiratore

    ITALIANO Efficienza energetica dell'aspiratore Informazioni sul prodotto secondo il regolamento UE n° Unità Valore 66/2014 FÖRDELAKTIG Identificativo del modello 504.494.03 Consumo energetico annuale kWh/a 28,7 Coefficiente di incremento del tempo Efficienza fluidodinamica 37,6 Indice di efficienza energetica 32,8 Portata d'aria misurata nel punto di efficienza migliore m3/h 328,0 Pressione dell'aria misurata nel punto di efficienza migliore...
  • Page 105: Efficienza Energetica Del Piano Cottura

    EN/IEC 60704-2-13 la cottura quotidiana. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Targhetta dati Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Page 106: Collegamento Elettrico

    • L'apparecchio è fornito con cavo di collegamento. • Se danneggiati, sostituire i cavi di alimentazione con i rispettivi cavi di ricambio originali. Contattare il call center del proprio The gas insta negozio IKEA. The water ins specialist.
  • Page 107 ITALIANO FMY 839 HI Mono-phase Monofase H05V2V-2F Mono-phase Bi-phase 5 x 2.5 mm² H05V2V-2F Bifase Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase Trifase Three-phase MONOFASE 1 x 32A circuit breaker 220-240V ~ 220-240V~ 1+N+GND 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND BIFASE 380-415V ~...
  • Page 108: Aspetti Ambientali

    GARANZIA IKEA all’impiego domestico. Le eccezioni sono Per quanto è valida la garanzia IKEA? descritte alla voce “Cosa non copre la Questa garanzia è valida per cinque garanzia”. Nel periodo di validità della...
  • Page 109 Tuttavia, se il trasporto di funzionamento, da un'installazione presso il recapito del cliente è effettuato non corretta o da collegamento a un da IKEA, gli eventuali danni dovuti al voltaggio errato, danni provocati da trasporto rientreranno nella presente reazioni chimiche o elettrochimiche, garanzia.
  • Page 110 • informazioni per la sicurezza contenute nel Manuale d’uso. Consultare l’ e lenco completo dei fornitori di servizio IKEA e dei relativi numeri di Servizio Assistenza post-vendita telefono nazionali nell’ultima pagina del dedicato agli elettrodomestici IKEA: presente manuale.
  • Page 111 Aanwijzingen voor het gebruik van Elektrische aansluiting pannen Milieuaspecten Dagelijks gebruik IKEA-GARANTIE Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
  • Page 112 DUTCH Bij apparaten met een netsnoer moet de plaatsing van de klemmen of de lengte van de geleiders tussen de bevestiging van het snoer en de klemmen zodanig zijn dat de stroomgeleiders worden aangespannen voordat de aardleiding wordt aangespannen, ingeval het snoer uit de bevestiging loskomt.
  • Page 113 DUTCH vertrek niet hoger zijn dan 0,04 bar om te voorkomen dat de rookgassen weer door het kookapparaat in het vertrek worden gezogen. • De lucht mag niet worden afgevoerd via een kanaal dat wordt gebruikt voor de afvoer van rookgassen van verbrandingsapparaten op gas of met andere brandstoffen.
  • Page 114 DUTCH • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en worden geïnstrueerd over een veilig gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 115 DUTCH materiaal. • Raak het apparaat niet aan met natte lichaamsdelen. • Reinig het product niet met stoomapparaten. • Leg geen metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels op het oppervlak van de kookplaat, omdat ze heet kunnen worden. •...
  • Page 116: Veiligheidsinstructies

    DUTCH Veiligheidsinstructies Algemene aanbevelingen aangehouden. • Gebruik nooit schuursponsjes, staalwol, • De minimale afstand tussen het zoutzuur of andere producten die krassen inbouwapparaat en de keukenkast erboven of sporen op het oppervlak kunnen is 500 mm. achterlaten. • Gebruik om veiligheidsredenen geen stoom- of hogedrukreinigers om het apparaat te reinigen.
  • Page 117 DUTCH • Sluit het apparaat aan zoals in het schema vaker bij een intensief gebruik van de is aangetoond (in overeenstemming met de afzuigunit) tot maximaal 8 regeneratiecycli referentienormen voor de netspanning die (bij zeer intensief gebruik is het aanbevolen op nationaal niveau gelden).
  • Page 118 DUTCH brandgevaar door ophoping van vet te Het apparaat reinigen voorkomen. • Maak het apparaat na elk gebruik • De vetfilters moeten om de 2 maanden schoon om te voorkomen dat eventuele worden schoongemaakt, of vaker bij voedselresten verbranden. Het verwijderen zeer intensief gebruik.
  • Page 119: Beschrijving Van Het Product

    DUTCH Beschrijving van het product Enkele kookzone (220 x 185 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3700 W Enkele kookzone (220 x 185 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3700 W Enkele kookzone (220 x 185 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3700 W Enkele kookzone (220 x 185 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3700 W Bedieningspaneel Afzuigunit...
  • Page 120: Bedieningspaneel

    DUTCH Bedieningspaneel In-/uitschakelen van de afzuiger in de kookplaat. Drukken om in te schakelen. Opnieuw drukken om uit te schakelen. Bij inschakeling van de afzuiger in de kookplaat wordt de afzuigunit standaard in de automatische modus geactiveerd en gaat de led branden.
  • Page 121 DUTCH Stop&Go / Nieuwe start Met deze functie kan elke actieve functie van de kookplaat worden gestopt/opnieuw gestart en wordt het vermogen van de kookzone op nul gesteld. Druk op de toets om de functie in te schakelen, druk er opnieuw op en breng de aangegeven cursor volledig van links naar rechts (in de buurt van de pauzefunctie ) om hem uit te schakelen.
  • Page 122: Bedieningspaneel Van De Kookzone

    DUTCH Bedieningspaneel van de kookzone Positie-indicatoren van de kookzones. De kookzones kunnen worden gecombineerd om één zone met dezelfde vermogensstand te creëren. De belangrijkste kookzones zijn de voorste, de secundaire kookzones zijn de achterste. Raak de 2 balken tegelijk aan om de kookzones te combineren: het symbool gaat branden.
  • Page 123: Bedieningspaneel Van De Afzuiginrichting

    DUTCH Bedieningspaneel van de afzuiginrichting Selectie van het afzuigvermogen Toename / afname van de afzuigsnelheid (vermogen) Inschakeling / uitschakeling van een automatische functie (de automatische modus wordt standaard ingeschakeld). Door de selectiebalk aan te raken (erop te drukken) wordt de automatische modus uitgeschakeld en kan de ventilator van de afzuiginrichting in de handmatige modus worden gebruikt.
  • Page 124: Aanwijzingen Voor Het Gebruik Van Pannen

    DUTCH Aanwijzingen voor het gebruik van pannen Welke pannen zijn geschikt? Nuttige aanwijzingen/ tips Gebruik alleen pannen met een Geluiden tijdens de werking ferromagnetische bodem die geschikt zijn voor Bij inschakeling van een kookzone kan een gebruik op inductiekookplaten: kort gezoem hoorbaar zijn. Dit is een typisch •...
  • Page 125: Dagelijks Gebruik

    DUTCH Dagelijks gebruik Inschakeling van het apparaat Uitschakelen van een kookzone Raak de ‘0’ aan op de balkcursor. Houd een seconde lang ingedrukt om het - Als er geen andere selecties worden apparaat in te schakelen. verricht en de andere kookzones uit - Op alle displays van de zijn, wordt het apparaat na 10 seconden vermogensstanden knippert de indicatie...
  • Page 126 DUTCH Instellingen Smelten, Warmhouden en - kookzone ingesteld. Sudderen - Druk op . Met de smeltfunctie is het mogelijk - De indicatie '_00' knippert in het midden van levensmiddelen te ontdooien of boter, het display. chocolade of honing zachtjes te laten smelten. - Tik op om de ingestelde tijdsduur van De instelling Warmhouden houdt het bereide...
  • Page 127: Gids Voor Het Oplossen Van Storingen

    Op de laatste in rekening gebracht. pagina van deze handleiding vindt u een volledige lijst van de IKEA-servicebedrijven.
  • Page 128: Vermogensregelingsfunctie

    Meer informatie over de technische - serienummer (S.N.) gegevens is beschikbaar op de website: Deze informatie vindt u op het typeplaatje. www.Ikea.com Het typeplaatje is op de achterkant van het apparaat aangebracht. Vermogensregelingsfunctie Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde vermogensregelingsfunctie.
  • Page 129: Technische Gegevens Van De Afzuiger In De Kookplaat

    DUTCH Technische gegevens van de afzuiger in de kookplaat Eenheid Waarde FÖRDELAKTIG Typeaanduiding van het model 504.494.03 Producttype INBOUW Breedte Afmetingen Diepte Min./max. hoogte Max. luchtdebiet* - Afvoer m3/h Max. geluidsniveau* - Afvoer Max. luchtdebiet* - Recirculatie m3/h Max. geluidsniveau - Recirculatie Nominaal vermogen van de afzuiger Nominaal vermogen van de kookplaat 7400...
  • Page 130: Energie-Efficiëntie Van De Afzuiginrichting

    DUTCH Energie-efficiëntie van de afzuiginrichting Informatie over het product volgens de EU- Eenheid Waarde verordening nr. 66/2014 FÖRDELAKTIG Typeaanduiding van het model 504.494.03 Jaarlijks energieverbruik kWh/a 28,7 Tijdstoenamecoëfficiënt Hydrodynamische efficiëntie 37,6 Energie-efficiëntie-index 32,8 Gemeten luchtdebiet op het beste-efficiëntiepunt m3/h 328,0 Gemeten luchtdruk op het beste-efficiëntiepunt Maximaal luchtdebiet m3/h...
  • Page 131: Energie-Efficiëntie Van De Kookplaat

    EN/IEC 60704-2-13 besparen. EN/IEC 60704-3 EN 50564 EN 60350-2 Typeplaatje Made in Italy © Inter IKEA Systems B.V.1999 504.494.03 ® Design and Quality IKEA of Sweden 23199 IKEA of Sweden AB SE-343 81 Älmhult Model: FÖRDELAKTIG 504.494.03...
  • Page 132: Elektrische Aansluiting

    The gas insta • Het apparaat wordt met aansluitkabel geleverd. • Vervang de netsnoeren bij beschadiging door originele vervangingskabels. Neem contact op met het call center van uw eigen IKEA-winkel. The water ins specialist.
  • Page 133 DUTCH FMY 839 HI Mono-phase Eenfasig H05V2V-2F Bi-phase Mono-phase 5 x 2.5 mm² Tweefasig H05V2V-2F Bi-phase 5 x 2.5 mm² Three-phase Driefasig Three-phase EENFASIG 1 x 32A circuit breaker 220-240V ~ 220-240V~ 1+N+GND 1+N+GND 1 x 32A circuit breaker 220-240V~ 1+N+GND TWEEFASIG 380-415V ~...
  • Page 134: Milieuaspecten

    Wie voert de service uit? IKEA. De IKEA-servicedienst zal de service uitvoeren via het eigen bedrijf of het Wat doet IKEA om het probleem op te erkende servicepartnernetwerk. lossen? De door IKEA aangestelde servicedienst Wat valt er onder de garantie?
  • Page 135 Hoe zijn de landelijke wetten van behuizingen en gedeeltes van toepassing behuizingen, op voorwaarde dat kan De garantie van IKEA geeft de klant worden aangetoond dat deze schade specifieke wettelijke rechten, in aanvulling veroorzaakt is door fabricagefouten. op alle wettelijke rechten die per land •...
  • Page 136 • veiligheidsinformatie in de gebruikshandleiding. Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige lijst van IKEA- servicebedrijven met de bijbehorende Aftersalesservice voor de IKEA- nationale telefoonnummers. huishoudapparaten: Aarzel niet om contact op te nemen met de...
  • Page 138                                         ...
  • Page 140 23199 © Inter IKEA Systems B.V. 2019 AA-2172000-4...

This manual is also suitable for:

4300

Table of Contents