Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Deutsch
Montageanleitung
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Croma 100 27105000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Croma 100 27105000

  • Page 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Page 4 Montage Silikon (essigsäurefrei!)
  • Page 5: Montage

    Montage...
  • Page 6 Montage...
  • Page 7 Montage...
  • Page 8 Montage Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
  • Page 10 Achtung! Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Eigensicher gegen Rückfließen...
  • Page 12 Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Page 13 Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Serviceteile siehe Seite 3 Normen montiert, gespült und geprüft werden! Griff 10490XXX Technische Daten 1.1 Griffstopfen 96338000 Kappe 96395XXX Hülse 98813000 Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,2 – 0,5 MPa Abdeckung 98814000 Prüfdruck: 1,6 MPa...
  • Page 14 Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60 C, Kaltwassertemperatur 10 C, Fließdruck 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 15 Instructions de montage Français...
  • Page 18 Montage Silicone (sans acide acétique!)
  • Page 19 Montage...
  • Page 20 Montage...
  • Page 21 Montage...
  • Page 22 Montage L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l' infiltration d' impuretés venant du réseau. Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B).
  • Page 24 Attention! Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Avec dispositif anti-retour...
  • Page 26 A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Page 27 Français Attention! La robinetterie doit être installée, Pièces détachées voir pages 3 rincée et contrôlée conformément aux normes valables! poignée 10490XXX 1.1 cache vis 96338000 Informations techniques flange 96395XXX douille 98813000 Pression de service autorisée: max. 1 MPa cache 98814000 Pression de service conseillée: 0,2 –...
  • Page 28 Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60 C, Température d'eau froide 10 C, Pression dynamique 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 29 assembly instructions English...
  • Page 32 Assembly Silicone (free from acetic acid!)
  • Page 33 Assembly...
  • Page 34 Assembly...
  • Page 35 Assembly...
  • Page 36 Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
  • Page 38 Important! The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). anti-pollution function...
  • Page 40 From • the function is guaranteed.
  • Page 41 English Important! The fitting must be installed, flushed Spare parts see page 3 and tested after the valid norms! handle 10490XXX Technical Data 1.1 screw cover 96338000 flange 96395XXX sleeve 98813000 Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,2 – 0,5 cover 98814000 98815000...
  • Page 42 Hot water limiter: hot water temperature 60 C, cold water temperature 10 C, flow rate 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 43 Istruzioni per Installazione Italiano...
  • Page 46 Montaggio Silicone (esente da acido acetico!)
  • Page 47 Montaggio...
  • Page 48 Montaggio...
  • Page 49 Montaggio...
  • Page 50 Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
  • Page 52 Attenzione! La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). Sicurezza antiriflusso...
  • Page 54 Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Page 55 Italiano Attenzione! La rubinetteria deve essere Parti di ricambio vedi pagg. 3 installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! maniglia 10490XXX 1.1 tappino 96338000 Dati tecnici cappuccio 96395XXX canotto 98813000 Pressione d'uso: max. 1 MPa copertura 98814000 Pressione d'uso consigliata: 0,2 –...
  • Page 56 Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60 C, temperatura dell’acqua fredda 10 C, pressione 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 57 Instrucciones de montaje Español...
  • Page 60: Montaje

    Montaje Silicona (¡libre de ácido acético!)
  • Page 61 Montaje...
  • Page 62 Montaje...
  • Page 63 Montaje...
  • Page 64 Montaje La inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A).
  • Page 66 ¡Atención! Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Seguro contra el retorno...
  • Page 68 Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Page 69 Español ¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, Repuestos ver página 3 probado y testado, según las normas en vigor. Mando 10490XXX Datos técnicos 1.1 Tapón 96338000 Florón 96395XXX Casquillo 98813000 Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,2 – 0,5 MPa Embellecedor 98814000 Presión de prueba:...
  • Page 70 Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60 C, temperatura del agua fria 10 C, presión dinámica 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 71 Handleiding Nederlands...
  • Page 74 Montage Silicone (azijnzuurvrij!)
  • Page 75: Montage

    Montage...
  • Page 76 Montage...
  • Page 77 Montage...
  • Page 78 Montage De bijgeleverde filter (A) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken.
  • Page 80 Attentie! Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar). Beveiligd tegen terugstromen...
  • Page 82 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Page 83 Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. Service onderdelen zie blz. 3 De mengkraan vervolgens monteren en controleren! greep 10490XXX 1.1 greepstopje 96338000 Technische gegevens afdekkap 96395XXX huls 98813000 Werkdruk: max. max. 1 MPa afdekking 98814000 Aanbevolen werkdruk: 0,2 – 0,5 MPa moer 98815000 Getest bij:...
  • Page 84 Warmwaterbegrenzing: Warmwatertemperatuur 60 C, Koudwatertemperatuur 10 C, stroomdruk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 85 Monteringsvejledning Dansk...
  • Page 88 Montering Silikone (eddikesyre-fri)
  • Page 89 Montering...
  • Page 90 Montering...
  • Page 91 Montering...
  • Page 92 Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
  • Page 94 Advarsel! Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). Med indbygget kontraventil...
  • Page 96 Fra • er funktionen anvendelig.
  • Page 97 Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet Reservedele se s. 3 monteres, skylles igennem og afprøves. Greb 10490XXX Tekniske data 1.1 Dækknap til greb 96338000 Dækskive 96395XXX Bøsning 98813000 Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,2 – 0,5 MPa Dækplade 98814000 Prøvetryk: 1,6 MPa...
  • Page 98 Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstemperatur 60o C, koldtvandstemperatur 10o C, vandtryk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 99 Manual de Instalación Português...
  • Page 102 Montagem Silicone (sem ácido acético)
  • Page 103 Montagem...
  • Page 104 Montagem...
  • Page 105 Montagem...
  • Page 106 Montagem O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro;...
  • Page 108 Atenção! As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Função anti-retorno e anti-vácuo...
  • Page 110 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Page 111 Português Atenção! A misturadora deve ser instalada, Peças de substituição ver página 3 purgada e testada de acordo com as normas em vigor! Manípulo 10490XXX 1.1 Tampa de parafuso 96338000 Dados Técnicos Espelho 96395XXX Cápsula 98813000 Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Cobertura 98814000 Pressão de func.
  • Page 112 Limitador de água quente: Temperatura da água quente 60 C, Temperatura da água fria 10 C, Pressão 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 113 Instrukcja montażu Polski...
  • Page 116 Montaż Silikon (neutralny)
  • Page 117 Montaż...
  • Page 118 Montaż...
  • Page 119 Montaż...
  • Page 120 Montaż Należy zamontować znajdującą się w opakowaniu wkładkę filtra (A), aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Jeżeli pożądany jest większy przepływ wody, wówczas należy zamiast wkładki filtra (A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się...
  • Page 122 Uwaga! Działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane (DIN 1988, raz w roku). Samoistnie zabezpieczony przed przepływem zwrotnym...
  • Page 124 Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Page 125 Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowana, Części serwisowe patrz strona 3 przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Uchwyt 10490XXX 1.1 Zaślepka uchwyt 96338000 Dane techniczne Rozeta kulowa 96395XXX Tuleja 98813000 Ciśnienie robocze: max. 1 MPa Przykrycie 98814000 Zalecane ciśnienie robocze: 0,2 –...
  • Page 126 Ogranicznik ciepłej wody: Temperatura ciepłej wody 60 C, temperatura zimnej wody 10 C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 127 Montážní návod Česky...
  • Page 130 Montáž Silikon (bez kyseliny octové!)
  • Page 131 Montáž...
  • Page 132 Montáž...
  • Page 133 Montáž...
  • Page 134 Montáž Přibalená filtrační vložka (A) se musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý průtok ruční sprchou a zabránila přístupu nečistot vyplavovaných z potrubí. Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
  • Page 136 Pozor! U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
  • Page 138 Od • je zaručená funkce...
  • Page 139 Česky Pozor! Armatura se musí montovat, Servisní díly viz strana 3 proplachovat a testovat podle platných norem! rukojeť 10490XXX Technické údaje 1.1 krytka šroubu 96338000 krytka 96395XXX objímka 98813000 Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,2 – 0,5 MPa kryt 98814000 Zkušební...
  • Page 140 Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak proudu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 141 Montážny návod Slovensky...
  • Page 144 Montáž Silikon (bez kyseliny octovej!)
  • Page 145 Montáž...
  • Page 146 Montáž...
  • Page 147 Montáž...
  • Page 148 Montáž Pribalená filtračná vložka (A) sa musí zabudovat’, aby zaistila menovitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z potrubia. Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy.
  • Page 150 Pozor! Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Vlastná poistka proti spätnému nasatiu.
  • Page 152 Od • je zaručená funkcia.
  • Page 153 Slovensky Pozor! Batéria sa musí montovať, preplachovať Servisné diely viď strana 3 a testovať podľa platných noriem! rukoväť 10490XXX Technické údaje 1.1 kryt skrutky 96338000 krytka 96395XXX objímka 98813000 Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,2 – 0,5 MPa kryt 98814000 Skúšobný...
  • Page 154 Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody 60 C, teplota studené vody 10 C, tlak prúdu 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 155 组装说明 中文...
  • Page 158 安装 硅胶(不含醋酸)...
  • Page 159 安装...
  • Page 160 安装...
  • Page 161 安装...
  • Page 162 安装 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花洒包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更大的出水量 ,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花洒的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概不负责。...
  • Page 164 注意! 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 自动防止回流...
  • Page 166 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Page 167 中文 备用零件 参见第页 3 注意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 手柄 10490XXX 1.1 螺钉帽 96338000 技术参数 96395XXX 法兰 max. 1 MPa 工作压强: 98813000 衬套 0,2 – 0,5 MPa 推荐工作压强: 98814000 盖 1,6 MPa 测试压强: 98815000 螺母 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 92730000 阀体...
  • Page 168 热水限制:热水温度60 C,冷水温度10 C, 流动压力0,3 Mpa Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 169 Инструкция по монтажу Русский...
  • Page 172 Монтаж Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
  • Page 173 Монтаж...
  • Page 174 Монтаж...
  • Page 175 Монтаж...
  • Page 176 Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
  • Page 178 Oстopoжнo! Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами укомплектован клапаном обратного тока воды...
  • Page 180 Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Page 181 Русский Oстopoжнo! Смеситель должен быть Κомплеκт см. стр. 3 смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, Рукоятка 10490XXX проверен на геметичность и безупречность 1.1 Пробка декоративная 96338000 работы сферический колпачок 96395XXX гильза 98813000 Технические данные накладка 98814000 Гайка...
  • Page 182 Ограничение расхода горячей воды: температура горячей воды 60 С, температура холодной воды 10 С, давление 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 183 Szerelési útmutató Magyar...
  • Page 186 Szerelés Szilikon (ecetsavmentes!)
  • Page 187 Szerelés...
  • Page 188 Szerelés...
  • Page 189 Szerelés...
  • Page 190 Szerelés A mellékelt szűrőbetétet (A) be kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany norma szerinti átfolyását, valamint, hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból származó szennyeződések zuhanyba való bekerülését. Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő...
  • Page 192 Figyelem! A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! Visszafolyás gátlóval...
  • Page 194 A • -tól működik az adott funkció.
  • Page 195 Magyar Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő Tartozékok lásd a oldalon 3 előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Fogantyú 10490XXX 1.1 Takaródugó a csavarhoz 96338000 Műszaki adatok Golyórozetta 96395XXX Hüvely 98813000 Üzemi nyomás: max. 1 MPa Fedél 98814000 Ajánlott üzemi nyomás: 0,2 –...
  • Page 196 Melegvíz-korlátozás: melegvíz-hőmérséklet 60 C, hidegvíz-hőmérséklet 10 C, víznyomás 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 197 Asennusohje Suomi...
  • Page 200 Asennus Silikoni (etikkahappovapaa!)
  • Page 201 Asennus...
  • Page 202 Asennus...
  • Page 203 Asennus...
  • Page 204 Asennus Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä...
  • Page 206 Huomio! Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa). Estää itsestään paluuvirtauksen...
  • Page 208 Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Page 209 Suomi Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja Varaosat katso sivu 3 tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Kahva 10490XXX 1.1 Kahvatulppa 96338000 Tekniset tiedot Suojakuppi 96395XXX Holkki 98813000 Käyttöpaine: max. 1 MPa Peite 98814000 Suositeltu käyttöpaine: 0,2 – 0,5 MPa Mutteri 98815000 Koestuspaine: 1,6 MPa...
  • Page 210 Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila 60 C, kylmän veden lämpötila 10 C, virtauspaine 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 211 Monteringsanvisning Svenska...
  • Page 214 Montering Silikon (fri från ättiksyra!)
  • Page 215 Montering...
  • Page 216 Montering...
  • Page 217 Montering...
  • Page 218 Montering Filterinsatsen (A) som följer med måste monteras om normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet. Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på...
  • Page 220 OBS! Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN EN 1717. Självspärr mot återflöde...
  • Page 222 Från • garanteras funktionen.
  • Page 223 Svenska OBS! Blandaren måste installeras, genomspolas Reservdelar se sidan 3 och testas enligt gällande föreskrifter. Grepp 10490XXX Tekniska data 1.1 Greppstopp 96338000 Skydd 96395XXX Hylsa 98813000 Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,2 – 0,5 MPa Skydd 98814000 Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Mutter 98815000...
  • Page 224 Varmvattenreglering: Varmvattentemperatur 60 C, Kallvattentemperatur 10 C, flödestryck 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 225 Montavimo instrukcijos Lietuviškai...
  • Page 228 Montavimas Silikonas (be acto rūgšties!)
  • Page 229 Montavimas...
  • Page 230 Montavimas...
  • Page 231 Montavimas...
  • Page 232 Montavimas Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe""...
  • Page 234 Dėmesio! Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Su atbuliniu vožtuvu...
  • Page 236 Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Page 237 Lietuviškai Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas, Atsarginės dalys žr. psl. 3 išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Rankenėlė 10490XXX 1.1 Dangtis 96338000 Techniniai duomenys dangtis 96395XXX mova 98813000 Darbinis slėgis: max. 1 MPa Dangtis 98814000 Rekomenduojamas slėgis: 0,2 – 0,5 MPa veržlė...
  • Page 238 Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens temperatūra 60 С, šalto vandens - 10 С, slėgis 0,3 MPa.. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 239 Uputstva za instalaciju Hrvatski...
  • Page 242 Sastavljanje Silikon (ne sadrži kiseline)
  • Page 243 Sastavljanje...
  • Page 244 Sastavljanje...
  • Page 245 Sastavljanje...
  • Page 246 Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Page 248 Pažnja! Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Funkcije samo-čišćenja...
  • Page 250 Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Page 251 Hrvatski Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i Rezervni djelovi pogledaj stranicu 3 testirane prema važećim normama! Ručica 10490XXX Tehnički podatci 1.1 Poklopac vijka 96338000 Zaštita mehanizma 96395XXX Čahura 98813000 Najveći dopušteni tlak: max. 1 MPa Preporučeni tlak: 0,2 – 0,5 MPa Zaštitni poklopac 98814000 Probni tlak:...
  • Page 252 Limiter vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 253 Montaj kılavuzu Türkçe...
  • Page 256 Montajı Silikon (asetik asit içermeyen)
  • Page 257 Montajı...
  • Page 258 Montajı...
  • Page 259 Montajı...
  • Page 260 Montajı El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir;...
  • Page 262 Önemli! DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Geri emme önleyici...
  • Page 264 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Page 265: Teknik Bilgiler

    Türkçe Önemli! Batarya geçerli normlara göre monte Yedek Parçalar Bakınız sayfa 3 edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Kumanda kolu 10490XXX Teknik bilgiler 1.1 Vida tıpası 96338000 Ayna 96395XXX Kovan 98813000 İşletme basıncı: max. 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,2 – 0,5 MPa Kapak 98814000 Kontrol basıncı:...
  • Page 266 Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 C, soğuk su sıcaklığı 10 C, akma basıncı 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 267 Instrucţiuni de montare Română...
  • Page 270 Montare Silicon (fără acid acetic!)
  • Page 271 Montare...
  • Page 272 Montare...
  • Page 273 Montare...
  • Page 274 Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
  • Page 276 Atenţie! Supapele de reţinere trebuie verificate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (anual conform DIN 1988). Asigurat contra scurgere înapoi...
  • Page 278 Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Page 279 Română Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi Piese de schimb vezi pag. 3 verificată conform normelor în vigoare. Mâner 10490XXX Date tehnice 1.1 Dop filetat 96338000 capac 96395XXX Bucşă 98813000 Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,2 – 0,5 Capac 98814000 Piuliţă...
  • Page 280 Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă caldă: 60 C, temperatură apă rece: 10 C, presiune de curgere: 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 281 Οδηγία συναρμολόγησης Ελληνικά...
  • Page 284 Συναρμολόγηση Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
  • Page 285 Συναρμολόγηση...
  • Page 286 Συναρμολόγηση...
  • Page 287 Συναρμολόγηση...
  • Page 288 Συναρμολόγηση Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου (Α) πρέπει να εγκατασταθεί, προκειμένου να διασφαλίσει την κανονική ροή του καταιονιστήρα χειρός και να αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό...
  • Page 290 Προσοχή! Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο, σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988) Περιλαμβάνει...
  • Page 292 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Page 293 Ελληνικά Προσοχή! Η κεντρική βάνα πρέπει να Ανταλλακτικά βλ. Σελίδα 3 τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Λαβή 10490XXX 1.1 πώμα λαβής 96338000 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Καλύπτρα 96395XXX Κάλυκας 98813000 Λειτουργία πίεσης: max. 1 MPa Κάλυμμα...
  • Page 294 Διάταξη περιορισμού ζεστού νερού: θερμοκρασία ζεστού νερού 60 C, θερμοκρασία κρύου νερού 10 C, πίεση ροής 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 295 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Page 298 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺣﻤﺾ اﻟﺨﻠﻴﻚ‬ ‫ﺳﻴﻠﻴﻜﻮن‬...
  • Page 299 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 300 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 301 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Page 302 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫هﻞ ﺗﺮﻳﺪ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫وﺳﺎخ اﻟﻮاردة إﻟﻰ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﺆدي اﻷ‬ ‫ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ أﻋﻠﻰ؟ إذن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺣﺸﻴﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫و...
  • Page 304 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎم ﻋﺪم اﻟﺮﺟﻮع ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ً ‫ﻣﺮة واﺣﺪ ﺳﻨﻮﻳ ﺎ‬ ‫ﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‬ ‫وذﻟﻚ ﻃﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ أو اﻹ‬ EN 1717 DIN 1988 ‫ﻃﺒ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺿﺪ اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻌﻜﺴﻲ‬...
  • Page 306 ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 307 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ 10490XXX ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 96338000 ‫ﻏﻄﺎء ﻣﻠﻮﻟﺐ‬ 96395XXX ‫ﺷﻔﺔ‬ ‫ﻓﻼﻧﺸﺔ‬ max. 1 MPa ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ 98813000 ‫ﺟﻠﺒﺔ وﺻﻞ‬ 0,2 – 0,5 MPa ‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫ﺿﻐﻂ...
  • Page 308 ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ، ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ، درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﺗﺒﻠﻎ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 309 Navodila za montažo Slovenski...
  • Page 312 Montaža Silikon (brez ocetne kisline)
  • Page 313 Montaža...
  • Page 314 Montage...
  • Page 315 Montaža...
  • Page 316 Montaža Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Page 318 Pozor! Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili (DIN 1988 enkrat letno) redno testirati. Zaščita proti povratnemu toku...
  • Page 320 Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Page 321 Slovenski Pozor! Armaturo je potrebno montirati, sprati in Rezervni deli glejte stran 3 testirati v skladu z veljavnimi normami! Ročka 10490XXX Tehnični podatki 1.1 Pokrov/čep 96338000 Prirobnica 96395XXX Obojka 98813000 Delovni tlak: max. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,2 – 0,5 MPa Pokrov 98814000 Preskusni tlak:...
  • Page 322 Omejitev tople vode: temperatura tople vode 60 C, temperatura mrzle vode 10 C, pretočni tlak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 323 Paigaldusjuhend Estonia...
  • Page 326 Paigaldamine Silikoon (äädikhappeta!)
  • Page 327 Paigaldamine...
  • Page 328 Paigaldamine...
  • Page 329 Paigaldamine...
  • Page 330 Paigaldamine Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
  • Page 332 Tähelepanu! Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas). tagasivooluklapp...
  • Page 334 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Page 335 Estonia Tähelepanu! Segisti paigaldamine, loputamine Varuosad vt lk 3 ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! käepide 10490XXX 1.1 käepideme kaas 96338000 Tehnilised andmed äärik 96395XXX hülss 98813000 Töörõhk max. 1 MPa kaas 98814000 Soovitatav töörõhk: 0,2 – 0,5 MPa mutter 98815000 Kontrollsurve:...
  • Page 336 Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 C, külm vesi 10 C, rõhk 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 337 Montāžas instrukcija Latviski...
  • Page 340 Montāža Silikons (etiķskābi nesaturošs!)
  • Page 341 Montāža...
  • Page 342 Montāža...
  • Page 343 Montāža...
  • Page 344 Montāža Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
  • Page 346 Uzmanību! Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā). Drošības vārsts...
  • Page 348 No • funkcija nodrošināta...
  • Page 349 Latviski Uzmanību! Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un Rezerves daļas skat. lpp. 3 jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! rokturis 10490XXX Tehniskie dati 1.1 dekoratīvs aizbāznis 96338000 vāciņš 96395XXX uzmava 98813000 Darba spiediens: max. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,2 – 0,5 MPa Pārsegums 98814000 Pārbaudes spiediens:...
  • Page 350 Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens temperatūra 60 C, aukstā ūdens temperatūra 10 C, plūsmas spiediens 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 351 Uputstvo za montažu Srpski...
  • Page 354 Montaža Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!)
  • Page 355 Montaža...
  • Page 356 Montaža...
  • Page 357 Montaža...
  • Page 358 Montaža Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Page 360 Pažnja! Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (DIN 1988 jednom godišnje). Zaštita od povratnog toka...
  • Page 362 Od • je funkcija zagarantovana.
  • Page 363 Srpski Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i Rezervni delovi vidi stranu 3 testirana prema važećim normama! Ručica 10490XXX Tehnički podaci 1.1 Čepovi ručice 96338000 kapica 96395XXX Čaura 98813000 Radni pritisak: max. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,2 – 0,5 MPa Zaštitni poklopac 98814000 Probni pritisak:...
  • Page 364 Ograničavač vruće vode: temperatura vruće vode 60 C, temperatura hladne vode 10 C, pritisak 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 365 Montasjeveiledning Norsk...
  • Page 368 Montasje Silikon (uten eddiksyre)
  • Page 369 Montasje...
  • Page 370 Montasje...
  • Page 371 Montasje...
  • Page 372 Montasje Det medleverte filter-elementet skal bygges inn, for å garantere hånddusjens standard-gjennomstrømning og for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på...
  • Page 374 Obs! Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Egensikker mot tilbakeflyt...
  • Page 376 F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Page 377 Norsk Obs! Armaturen skal monteres iht. gyldige Servicedeler se side 3 standarder. De skal spyles og sjekkes! Grep 10490XXX Tekniske data 1.1 Grepplugg 96338000 Kappe 96395XXX Hylse 98813000 Driftstrykk max. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,2 – 0,5 MPa Beskyttelse 98814000 Prøvetrykk 1,6 MPa Mutter...
  • Page 378 Varmtvannsbegrensning: Varmtvanns-temperatur 60 C, kaldtvanns-temperatur 10 C, gjennomstrømningstrykk 0,3 bar. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 379 Ръководство за монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Page 382 Монтаж Силикон (без оцетна киселина!)
  • Page 383 Монтаж...
  • Page 384 Монтаж...
  • Page 385 Монтаж...
  • Page 386 Монтаж Опакованата към него филтърна вложка (A) трябва да се монтира, за да се осигури нормалния поток към ръчния разпръсквател и да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка...
  • Page 388 Внимание! Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва да се проверява функционирането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток в съответствие с националните или регионални изисквания (DIN 1988 веднъж годишно). Самозащитен против обратно изтичане...
  • Page 390 От • функцията е гарантирана.
  • Page 391 БЪЛГАРСКИ Внимание! Арматурата трябва да се Сервизни части вижте стр. 3 монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Ръкохватка 10490XXX 1.1 Пробка на ръкохватката 96338000 Технически данни Капачка 96395XXX Втулка 98813000 Работно налягане: max. 1 MPa Покритие 98814000 Препоръчително...
  • Page 392 Ограничител за топлата вода: Температура на топлата вода 60 C, Температура на студената вода 10 C, хидравлично налягане 0,3 МПа. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 393 Udhëzime rreth montimit Shqib...
  • Page 396 Montimi Silikon (pa acid uthulle!)
  • Page 397 Montimi...
  • Page 398 Montimi...
  • Page 399 Montimi...
  • Page 400 Montimi Filtri i bashkëngjitur (A) duhet montuar për të garantuar rrjedhjen sipas normave të ujit nga spërkatësja si dhe për të evituar thithjen e ndotjeve nga tubacionet e ujësjellësit. Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të...
  • Page 402 Kujdes! Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një herë në vit). Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt...
  • Page 404 Nga • është i mundur funksioni.
  • Page 405 Shqib Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe Pjesët e servisit shih faqen _1c 3 kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Dorezë 10490XXX Të dhëna teknike 1.1 Tapë për dorezën 96338000 Mbulesë 96395XXX Gëzhoja 98813000 Presioni gjatë punës max. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,2 –...
  • Page 406 Kufizimi i ujit të ngrohtë: Temperatura e ujit të ngrohtë 60 C, temperatura e ujit të ftohtë 10 C, presioni i rrjedhjes 0,3 MPa. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com ·...