Table of Contents
  • Elektrischer Anschluss
  • Montage
  • Beschreibung der Dunstabzugshaube
  • Betrieb
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Wartung
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Filtre À Charbon Actif (Uniquement Pour Version Recyclage)
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Filtro Antigrasso
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Filtro Antigrasa
  • Filtro al Carbón Activo (Solamente para la Versión Filtrante)
  • Conexão Elétrica
  • Filtro Antigordura
  • Substituição das Lâmpadas
  • Замена Ламп
  • Αντικατασταση Λαμπες
  • Instalacja Okapu
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Elektrisk Tilslutning
  • Udskiftning Af Lyspærerne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

LI3NIA Ed. 07/08
Victoria
Design Team Elica

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victoria and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA Victoria

  • Page 1 LI3NIA Ed. 07/08 Victoria Design Team Elica...
  • Page 3 ______________ 9 - 13 _____________ 14 - 17 _____________ 18 - 21 _____________ 22 - 25 _____________ 26 - 29 _____________ 30 - 33 _____________ 34 - 37 _____________ 38 - 42 _____________ 43 - 47 _____________ 48 - 52 _____________ 53 - 56 _____________ 57 - 60 _____________ 61 - 64...
  • Page 11 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text führt zu Brandgefahr. wiedergegeben sind, zur Hilfe. Betreiben Sie die Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben Lampen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    SENSOR", die erkennt, wenn der Kontrollknopf von dem Elektrischer Anschluss Benutzer berührt wird und somit die Steuerung der Das elektrische Netz muss mit dem der Spannung des Beleuchtung und Geschwindigkeitsstufen erlaubt; lesen Sie Etiketts innerhalb der Haube übereinstimmen. hierzu bitte aufmerksam die unten stehenden Anweisungen Das Produkt ist ausgerichtet um direkt an elektrische durch.
  • Page 13 Steuerung der seitlichen Beleuchtung Steuerung der zentralen Beleuchtung Die zentrale Beleuchtung kann ein- und ausgeschaltet Reset und Konfiguration der Sättigungsanzeige der werden, indem KURZ der UNTERE TEIL des Kontrollknopfes Filter berührt wird. Auswahl der Absauggeschwindigkeiten (Leistung): Kontrolle der Seitlichen Lichter (wenn vorgesehen) Die Taste "◄"...
  • Page 14: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Reset Sättigungsanzeige Kohlefilters Reinigung (BLINKENDES ORANGES (bernsteinfarbenes) LED) Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen Hinweis! Die Reset-Funktion der Sättigungsanzeige des häufig gereinigt werden (etwa in den selben Intervalle, wie die Kohlefilters ist normalerweise nicht aktiv; um sie zu aktivieren, Wartung der Fettfilter).
  • Page 15 Ersetzten der Lämpchen Bild 15 Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Für Ersetzen zentralen Lampen: Halogenlampen verwenden von max 40W 40° D25 GU10. Um die Lampe zu entfernen: Eine Viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
  • Page 16: Installation

    EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text environment and human health, which could otherwise be by alphabet letters. caused by inappropriate waste handling of this product. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this The symbol...
  • Page 17: Operation

    Mounting Hood in stand-by: LED OFF Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most 1st suction speed (power) - led GREEN types of walls/ceilings. However, a qualified technician must 2st suction speed (power) - led ORANGE (amber) verify suitability of the materials in accordance with the type of 3st suction speed (power) - led RED wall/ceiling.
  • Page 18 Deactivating the carbon filter saturation signal (for Resetting the anti-fat filter saturation signal (GREEN LED special applications) FLASHING on the control bar) Switch the hood off (see paragraph above “Select the suction First proceed with the maintenance of the filter as speed power”) described in the corresponding paragraph.
  • Page 19: Maintenance

    Maintenance Replacing lamps Before performing any maintenance operation, isolate the Fig. 15 hood from the electrical supply by switching off at the Disconnect the hood from the electricity. connector and removing the connector fuse. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down.
  • Page 20: Branchement Électrique

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références La société décline toute responsabilité pour d’éventuels alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 21 sous-tension III, conformément aux règlements en matière L’utilisateur peut quand même éteindre ou modifier la vitesse d’installation. (puissance) d’aspiration (voir paragraphe “Contrôle de la ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - vitesse (puissance) d’aspiration”). FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit être relié...
  • Page 22 Le réglage de l’intensité de la lumière n’est pas disponible sur Contrôle de la lumière centrale: les hottes à lampes néon. Appuyer sur la touche "◄" ou la touche "►" jusqu’à visualiser sur la télécommande le symbole relatif à la fonction Reset et configuration du signal de saturation des filtres “Contrôle de la lumière centrale”...
  • Page 23: Entretien

    que le signal de saturation du filtre au charbon a été Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle désactivé. peut provoquer décoloration. Toutefois, Pour réactiver le signal de saturation du filtre au charbon, caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. répéter l’opération, le Led clignotera en ORANGE.
  • Page 24: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 25 ATTENTIE! De detail B (beugel voor de bevestiging aan paragraaf "Regeling van de zuigkracht (snelheid)"). het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel- groen) die aan een geaard stopcontact van de woning Regeling van de zuigkracht (snelheid) aangesloten moet worden.
  • Page 26 Reset en configuratie van de filters verzadiging indicatie Het centrale licht kan op twee wijzen in- en uitgeschakeld Zet de wasemkap op een willekeurige snelheid aan (zie worden: paragraaf hierboven “Zuigkracht (snelheid) selectie”) Druk op de toets “+” of “-” resp. om het centrale licht aan (ON) of uit (OFF) te zetten.
  • Page 27 Onderhoud van de afstandsbediening Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 14 Reiniging van de afstandsbediening: Houdt de lastige kookgeuren vast. Maak de afstandsbediening schoon met een zachte doek en Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden een neutraal reinigingsmiddel, zonder schuurmiddelen. (of als de filter verzadiging indicatie –...
  • Page 28: Installazione

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio...
  • Page 29 Montaggio E' possibile determinare a quale velocità (potenza) di aspirazione si trova la cappa in quanto lo stelo è fornito di un La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior led che cambia colore in base alla velocità (potenza) di parte di pareti/soffitti.
  • Page 30 Reset segnalazione saturazione del filtro al carbone (LED Premere il tasto “-” per diminuire l’intensità delle luci laterali ARANCIO (ambra) LAMPEGGIANTE) sino a spegnerle. Procedere prima con la manutenzione del filtro come Premere il tasto “+” per aumentare l’intensità delle luci descritto nel paragrafo corrispondente.
  • Page 31: Manutenzione

    Nell' inserire la nuova batteria rispettare le polarità Sostituzione Lampade indicate nel vano della batteria! Fig. 15 • Richiudere il vano della batteria. Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Smaltimento delle batterie Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano Lo smaltimento delle batterie deve essere svolto in accordo fredde.
  • Page 32: Instalación

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente El símbolo en el producto o en los documentos que se manual.
  • Page 33: Montaje

    Es posible elegir el tipo de velocidad (potencia) de aspiración Montaje que se encuentra en la campana, porque el mando de control La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la es suministrado de un led que cambia de color en base a la mayor parte de paredes/techos.
  • Page 34 Reset señal saturación del filtro de carbón (LED Pulsar la tecla – o la tecla disminuir la intensidad de las NARANJA PARPADEA) luces laterales hasta apagarlas. Realizar antes el mantenimento del filtro como descripto Pulsar la tecla + para aumentar la intensidad de las luces en el párrafo correspondiente.
  • Page 35: Mantenimiento

    • Cerrar nuevamente la caja de la bateria. lavado completo sin platos en el interior.). Quite el agua que Eliminación de las baterías haya quedado en el filtro sin estropearlo, después póngalo en La eliminación de las baterías tiene que ser llevada a cabo de el horno a 100°C durante diez minutos para secarlo acuerdo con todas las normas y las leyes nacionales.
  • Page 36: Conexão Elétrica

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. eléctrico e electrónico (REEE). Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a manual.
  • Page 37 Stand by -1-2-...", portanto, a cada toque da PARTE ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento SUPERIOR da haste de controlo a velocidade (potência) de do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pode aspiração aumenta de um nível até desligar (stand-by) se a vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque haste for novamente tocada quando a coifa estiver na eléctrico no usuário ou no instalador.
  • Page 38 Reset sinalização saturação do filtro anti-gorduras (LED Pressionar a tecla "■" para mudar o estado da luz de VERDE LAMPEJANTE na haste de controlo) apagada (OFF) para acesa (ON) ou vice-versa. Primeiramente proceder com a manutenção do filtro como descrito no parágrafo correspondente. Controlo das luzes laterais: Tocar de modo prolongado (mais de 3 segundos) a PARTE Pressionar a tecla "◄"...
  • Page 39: Filtro Antigordura

    Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Manutenção do controlo remoto Fig. 14 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a Limpeza do controlo remoto: cozedura. Limpar o controlo remoto utilizando um pano macio e uma O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou solução detergente neutra isenta de substâncias abrasivas quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se Substituição da bateria:...
  • Page 40 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Не использовать или оставлять вытяжку без правильно руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую установленных лампочек в связи с возможным риском ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие удара электрическим током. иметь...
  • Page 41 размещенной внутри прибора. следуйте нижеприведенным инструкциям. Изделие сконструировано для прямого подсоединения к Вытяжкой можно управлять с помощью дистанционного сети питания, для чего необходимо применять пульта управления, который поставляется в наборе как надлежащий двухполюсный выключатель, который аксессуар (см. раздел относительно функций устройства обеспечил...
  • Page 42 Использование дистанционного управления Управление центральной подсветкой Возможно включать или выключать центральную Позволяет вести контроль за всеми функциями вытяжки, а подсветку КРАТКИМ касанием НИЖНЕЙ ЧАСТИ валика именно: управления. Набор скоростей (режимов работы) вытяжки Управление боковой подсветкой (если она имеется) Управление центральной подсветкой Включите...
  • Page 43 Сброс сигнализации насыщения фильтра задержки компетентные службы по дифференцированной приемке жира (СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ на валике отходов. управления) Уход Приступите сначала к уходу за фильтром, как указано Прежде чем выполнить любую операцию по уходу в соответствующем разделе. отсоедините вытяжку от электросети. Нажмите...
  • Page 44: Замена Ламп

    Замена ламп Рис. 15 Отключите прибор от электросети. Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь в том, что они остыли. Замена лампы центральной подсветки: используйте исключительно галогенные лампы макс. мощностью 40W 40° D25 GU10. Для снятия лампы: поверните в направлении против часовой стрелки на ¼ оборота...
  • Page 45 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Page 46 μαγειρεμα και να την αφησετε σε λειτουργια μετα απο το Ηλεκτρικη συνδεση τελος του μαγειρεματος ακομα για 15 λεπτα περιπου. Η παρεχόμενη τάση του ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος με ένα ηλεκτρονικό τάση που προβλέπεται από την ειδική ετικέτα που βρίσκεται σύστημα...
  • Page 47 (συμβουλευτείτε τις οδηγίες σχετικά με "Reset και απεικόνιση φίλτρων άνθρακος, επαναλάβετε τις προηγούμενες ενέργειες του σήματος κορεσμού των φίλτρων") και το LED θα γίνει ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ (ανοικτό). Σημείωση: το reset μπορεί να γίνει τόσο μέσω του στελέχους Χρήση του τηλαχειριστηρίου ελέγχου, όσο και μέσω του τηλεχειριστηρίου. Το...
  • Page 48 Reset σήμα ένδειξης κορεσμού του φίλτρου για τα λίποι Για μια καλύτερη ενημέρωση αναφορικά με την (LED ΠΡΑΣΙΝΟ ΝΑ ΑΝΑΒΩΣΒΗΝΕΙ στο στέλεχος ελέγχου) προστασία του περιβάλλοντος, την ανακύκλωση και την Προχωρήστε πρώτα με την συντήρηση του φίλτρου καταστροφή των μπαταριών, παρακαλούμε...
  • Page 49: Αντικατασταση Λαμπες

    Αντικατασταση λαμπες Εικ.15 Πριν απο καθε εργασια συντηρησης αποσυνδεσε τον απορροφητηρα απο το ηλεκτρικο ρευμα. Προσοχή! Πρίν ακουμπήσεις τις λάμπες σιγουρεύσου οτι είναι κρύες. Για την αντικατάσταση της κεντρικής λάμπας: χρησιμοποιήστε αποκλειστικά λάμπες αλόγενες έως 40W 40° D25 GU10. Για να βγάλτε την λάμπα: Περιστρέψτε...
  • Page 50 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami Producent ponosi żadnej odpowiedzialności literowymi, zawarte na stronach początkowych. ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy urządzenie a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
  • Page 51: Instalacja Okapu

    Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do Okap może być sterowany zdalnym sterownikiem dostępnym sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik w opcji (patrz rozdział dotyczący opisu działania zdalnego dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który sterownika). powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci Funkcja automatycznego włączania warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami Okap jest wyposażony w czujnik temperatury, który...
  • Page 52 Kontrola bocznego oświetlenia, (jeżeli obecne) UObsługa zdalnego sterownika Boczne oświetlenie może być włączone lub wyłączone przez PRZEDŁUŻONE dotknięcie DOLNEJ CZĘŚCI drążka Zdalny sterownik kontroluje wszystkie funkcje okapu: sterowniczego. Oprócz czynności włączenia i wyłączenia PRZEDŁUŻONE Wybór prędkości (mocy) zasysania DOTKNIĘCIE umożliwia wyregulowanie natężenia światła Kontrola głównego oświetlenia emitowanego przez żarówki.
  • Page 53: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Kasowanie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego Konserwacja (DIODA POMARAŃCZOWA (bursztynowa) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z MIGAJĄCA) konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci Nota! W normalnych warunkach kasowanie sygnalizacji zasilania energią elektryczną. nasycenia filtra węglowego jest wyłączone, aby je włączyć należy przeczytać...
  • Page 54 Wymiana lampek Rys. 15 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Wymiana głównego oświetlenia: należy używać wyłącznie żarówki halogenowe o max mocy 40W 40° D25 GU10. Demontaż...
  • Page 55 HU - Felszerelési és használati utasítás Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. A hulladékká...
  • Page 56 sebességhez (teljesítményhez) ér, és még egyszer FIGYELEM! Különös gondossággal járjon el a megérintik, a páraelszívó kikapcsol (stand-by). többletvezeték elhelyezésénél: ennek be nem tartása súlyos A páraelszívót akkor is ki lehet kapcsolni (stand-by), amikor kárt okozhat a készülékben és/vagy a felhasználó vagy a az elszívó...
  • Page 57 Hosszabb időn át (3 másodpercnél tovább) érintse meg a Az oldalvilágítás vezérlése: vezérlőpálca FELSŐ RÉSZÉT. villogásának Nyomja le a "◄" vagy a "►" billentyűt, amíg a távirányítón megszűnése jelzi, hogy a jelzés nullázása megtörtént, az meg nem jelenik az “oldalvilágítás vezérlése” szimbólum. elszívó...
  • Page 58 Elemcsere: (mosogatógépben történő mosogatás esetén futtasson le egy • Nyissa ki az elemtartót egy kis, lapos végű csavarhúzó teljes mosogatási ciklust, de más edény ne legyen a gépben). segítségével, azt emelőként használva. A filter károsítása nélkül távolítsa el a fölösleges vizet, majd •...
  • Page 59 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
  • Page 60 Digestoř v pozici stand-by: SVĚTELNÉ ZNAMENÍ Instalace ZHASNUTÉ Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou 1. rychlost (síla) odsávání – světelné znamení ZELENÉ vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto 2. rychlost (síla) odsávní – světelné znamení ORANŽOVÉ by měl zavěšení...
  • Page 61 Dotkněte se prodlouženě (déle než 5 vteřinú HORNÍ ČÁSTI Opětné nastavení signálu saturace filtru proti mastnotám kontrolní tyčinky, LED bude BLIKAT ZELENĚ což značí, že (BLIKAJÍCÍ ZELENÁ na kontrolní tyčince) bylo odstaveno hlášení saturace filtru s uhlíkem. Nejdříve proveďte údržbu filtru jak je uvedeno v K opětné...
  • Page 62 Čištění Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. Nepouživejte prostředky obsahující brusné látky. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Pozor: nedodržení...
  • Page 63: Elektrisk Tilslutning

    DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske eventuelle negative konsekvenser for miljøet og for den henvisninger i teksten. almene sundhedstilstand. Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Symbolet på...
  • Page 64 betjeningspinden er udstyret med en lysdiode der skifter farve Montering på grundlag udsugningshastigheden (effekten) Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer overensstemmelse med følgende: til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er Emhætte på...
  • Page 65 Reset af signaleringen for mætning af kulfilteret Tryk på tasten “-” for at sænke lysstyrken for lysene i siden, (BLINKENDE ORANGEFARVET (ravfarvet) LYSDIODE) indtil de slukkes helt. Udfør først vedligeholdelse af filteret, som beskrevet i det Tryk på tasten “+” for at øge lysstyrken for lysene i siden. tilhørende afsnit.
  • Page 66: Udskiftning Af Lyspærerne

    Udskiftning af batterierne: Kulfilter (kun den filtrerende udgave) • Åbn batterirummet ved at lirke med en lille skruetrækker Fig. 14 med fladt hoved. Filteret opfanger lugt fra madlavning. • Udskift det brugte batteri med et nyt batteri på 12 V type Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når MN21/23 signaleringssystemet angiver mætning af filtrene –...
  • Page 67 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har negative miljø- og helsekonsekvenser. alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Symbolet på...
  • Page 68 Montering Ventilatorhetten i stand-by: LED-lampen er AVSLÅTT Ventilatorhetten er utstyrt med festeplugger som passer til de 1. sugehastighet (styrke) - LED-lampen lyser GRØNT fleste vegger/tak. Allikevel er det nødvendig å la en kvalifisert 2. sugehastighet (styrke) - LED-lampen lyser ORANSJE tekniker kontrollere for å...
  • Page 69 Rør lenge (mer enn 5 sekunder) ved den ØVRE DELEN av Trykk samtidig i circa 3 sekunder på knappene “+” og “-”. kontrollstaven. LED-lampen blinker GRØNT, og viser derved LED-lampen slutter å blinke, og viser derved at reset av at signaleringen for skittent karbonfilter er deaktivert. signaleringen er utført.
  • Page 70 Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene Rengjøring er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig assistanse. (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 71 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista liikkeeseen josta tuote on ostettu.
  • Page 72 Tuulettimen kuvas - Kuva 1 Rasvasuodattimet on pestävä: VIHREÄ VILKKUVA led (lue H. Yhdyskaapeli suodattimien kyllästyksen merkkivalojen säätöön K. Ohjaustaulu kokoonpanoon liittyvät ohjeet”). Huom ! Ohjaustaulu kuuluu laitteen varustukseen ja se Hiilisuodattimet on pestävä tai vaihdettava: ORANSSI asennetaan viimeisenä, ennen tuulettimen yhdistämistä (ruskea) VILKKUVA led (lue suodattimien kyllästyksen sähköverkkoon.
  • Page 73 Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon säätö Kaukosäätimen käyttö (ORANSSI (ruskea) VILKKUVA LED) Kaukosäätimellä voidaan ohjailla tuulettimen toimintoja: Huom! Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon säätö on yleensä disaktivoitu, jos haluat aktivoida sen, katso allaoleva Imunopeuden (tehon) valinta kappale “Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon aktivointi”. Huolla ensin suodatin asiaan liittyvän kappaleen ohjeiden Keskivalojen säätö...
  • Page 74 tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä. Valmistaja vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä yllämainittujen normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista. Rungot A puhdistetaan purkamalla ne Kuvan 15 ohjeiden mukaisesti ja pesemällä ne käsinpesulla lämpimällä vedellä ja neutraalilla pesuaineella. Rasvasuodatin Kuva. 14 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Page 75 SV - Monterings- och bruksanvisningar Konsultera även bilderna i början av manualen med de produkten inte hanteras på rätt sätt. bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten. Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Symbolen på...
  • Page 76 Det är möjligt att fastställa med vilken utsugningshastighet Montering (effekt) fläkten fungerar med hjälp av en lysdiod som sitter på Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flesta staget ändrar färg beroende på typer av väggar/tak. Det är under alla händelser nödvändigt utsugningshastigheten (effekten) enligt följande: att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak.
  • Page 77 Vidrör den ÖVRE DELEN av manöverstaget under en längre tid (mer än 3 sekunder), LYSDIODEN upphör att blinka vilket Reset och konfiguration av signalen för filtrens mättning indikerar att återställningen av signalen har slutförts, fläkten Slå på fläkten på valfri hastighet (se paragrafen ovan “Val av stängs av.
  • Page 78 Batterierna skall återvinnas på ett kontrollerat och säkert sätt. Byte av Lampor För ytterligare information beträffande miljöskydd, Fig. 15 återanvändning och återvinning av batterier, kontakta Koppla ur apparaten från elnätet. ifrågavarande myndighet med ansvar för sopsorteringen. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Underhåll dem.
  • Page 79 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet sembolü, bu cihazın evsel bir atık olarak görülmemesi etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar gerektiğine işaret eder.
  • Page 80 bir led ışığı varsa, davlumbazın hangi çekiş hızında (gücünde) Montaj olacağı aşağıdaki gibi belirlenebilir. Davlumbazın birçok duvar/tavan tipinde sıkılmasını sağlamak üzere geniş dübeller verilmiştir. Bununla birlikte, ehil bir Stand-by (duraklatma) konumundaki davlumbaz: LED teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu KAPALI onaylamalıdır.
  • Page 81 Karbon filtre dolum sinyalinin devre dışı bırakılması (özel “+” ve “-” tuşlarına aynı anda, yaklaşık 3 saniye süreyle uygulamalar için) basınız. LED ışığının yanıp sönmesi sona erer, bu sinyalin Davlumbazı kapayınız (Yukarıdaki "Çekiş hızını (gücünü) sıfırlandığını gösterir. seçme" konulu paragrafa bakınız. Kumanda kolunun ÜST KISMINA uzun süre (5 saniyeden Karbon filtre dolum sinyalinin sıfırlanması...
  • Page 82 Temizleme Lambaları değiştirme Ocak davlumbazının içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ Şekil 15 filtrelerinin bakımı için gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) Davlumbazın elektrik bağlantısını kesiniz. temizlenmelidir. Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. olunuz.

Table of Contents