Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Préparation des Aliments
  • Soins Et Entretien
  • Protection Environnementale
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Zorg en Onderhoud
  • Cura E Manutenzione
  • Protezione Ambientale
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Protección Medioambiental
  • Cuidado E Manutenção
  • Proteção Ambiental
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Skötsel Och Underhåll
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Уход И Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Obsługa
  • Ochrona Środowiska
  • Przepisy Kulinarne
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zaštita Okoliša
  • Nega in Vzdrževanje
  • Zaščita Okolja
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Fontos Óvintézkedések
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Çevre Koruma
  • Îngrijire ŞI Întreţinere
  • Protejarea Mediului
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка
  • Опазване На Околната Среда

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
9
instrukcja
12
upute
15
navodila
18
οδηγίες
21
utasítások
24
talimatlar
instrucţiuni
30
инструкции (Български) 66
33
‫تعليمات االستخدام‬
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
69

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 22940-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Russell Hobbs 22940-56

  • Page 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) 27 instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) 66 käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Care And Maintenance

    USING Turn the temperature control fully anticlockwise (0). Plug the connector into the power inlet on the appliance (Fig B). Put the plug into the power socket. Set the temperature control to the required temperature (1-5). The thermostat light will come on. It will go out go out when the temperature is reached. It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
  • Page 5 CORIANDER AND MINT YOGHURT LAMB ON SKEWERS (makes 6) • 500g diced lamb shoulder, 1-2 cm pieces • 3g chilli powder 1 bunch fresh coriander • 3g ground cumin • 1 bunch fresh mint • Salt and cracked black pepper •...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung...
  • Page 7: Pflege Und Instandhaltung

    ZUBEREITUNG Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem außer Reichweite von Kindern befinden. Vergewissern Sie sich, dass jede Fettauffangschale vollständig eingesetzt ist (Abb. A). ANWENDUNG Drehen Sie den Temperaturregler einmal ganz entgegen dem Uhrzeigersinn (0).
  • Page 8 PAPRIKAHÄHNCHEN (4-6 Portionen) • 400 g Hähnchenschenkel ohne Knochen • 30 ml Olivenöl • 10 g geräuchertes Paprikapulver • Saft und Schale von 1 Zitrone • 3 g Chilipulver • Salz und Pfeffer zum Abschmecken Vermengen Sie Paprika, Chilipulver, Öl, die Zitrone und die Gewürze in einer Schüssel. Schneiden Sie das Hähnchenfleisch in der von Ihnen gewünschten Größe zu und geben Sie es ebenfalls in die Schüssel.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient...
  • Page 10: Soins Et Entretien

    Vérifiez que chaque bac récupérateur est complètement inséré (FIGURE A). UTILISATION Tournez le thermostat totalement vers la gauche (0). Branchez le connecteur dans la prise d'alimentation de l'appareil (FIG. B). Mettez la fiche dans la prise de courant. Réglez le thermostat sur la température souhaitée (1 - 5). Le voyant du thermostat va s’allumer.
  • Page 11 Mélangez bien en vous assurant que le poulet est bien enduit de la marinade. Couvrez le récipient avec du film plastique et placez au réfrigérateur pendant au moins 2 heures. Retirez le poulet du réfrigérateur 15 minutes environ avant la cuisson. Préchauffez le gril sur la position 5. Lorsque le gril est chaud, faites cuire le poulet jusqu’à...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn...
  • Page 13: Zorg En Onderhoud

    Controleer dat elk lekbakje geheel is aangeduwd (AFB. A). GEBRUIK Draai de temperatuurregelaar volledig tegen de klok in (0). Sluit de connector aan op de netvoeding aansluiting van het apparaat (FIG. B). Steek de stekker in het stopcontact. Stel de temperatuurregeling in op de benodigde temperatuur (1 - 5). Het lichtje van de thermostaat gaat aan.
  • Page 14 LAMSSPIESJES MET KORIANDER, MUNT EN YOGHURT (6 spiesjes) • 500 g lamsschouder, in stukjes van 1-2 cm • 3 g paprika gesneden • 3 g chilipoeder • 1 bosje verse koriander • 3 g gemalen komijn • 1 bosje verse munt •...
  • Page 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    PREPARAZIONE Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata dei bambini. Verificare che ogni vaschetta raccogli gocce sia perfettamente inserita (FIG. A). MODO D’USO Ruotare la manopola di controllo della temperatura tutta in senso antiorario (0).
  • Page 17 POLLO ALLA PAPRICA (4-6 porzioni) • 400 g di cosce di pollo disossate • 30 ml di olio d’oliva • 10 g di paprica affumicata • 1 limone, succo e scorza • 3 g di peperoncino in polvere • Sale e pepe a piacere Mescolare la paprica, il peperoncino in polvere, l’olio, il limone e il condimento in una ciotola.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o...
  • Page 19: Cuidado Y Mantenimiento

    UTILIZACIÓN Gire el control de temperatura completamente hacia la izquierda (0). Enchufe el conector a la toma de alimentación del aparato (FIG. B). Enchufe el aparato a la corriente. Fije el control de temperatura a la temperatura deseada (1 - 5). Se encenderá...
  • Page 20 BROCHETAS DE CORDERO CON CILANTRO, MENTA Y YOGUR (6 unidades) • 500 g de paletilla de cordero, en dados de • 3 g de pimentón 1-2 cm • 3 g de chile en polvo • 1 manojo de cilantro fresco •...
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos...
  • Page 22: Cuidado E Manutenção

    UTILIZAÇÃO Rode o controlo de temperatura para a esquerda completamente (0). Ligue o conector à entrada de alimentação do aparelho (FIG. B). Ligue a ficha à tomada elétrica. Coloque o controlo de temperatura na posição desejada (1 - 5). A luz do termóstato acende-se. Quando a temperatura é alcançada, a luz desliga-se. A partir daí...
  • Page 23 BORREGO COM IOGURTE, COENTROS E MENTA NO ESPETO (serve 6) • 500 g de pá de borrego em cubos, pedaços • 3 g de paprika de 1-2 cm • 3 g de chilli em pó • 1 molho de coentros frescos •...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/ har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    BRUG Drej temperaturvælgeren helt om, mod urets retning (0). Sæt stikket i apparatets strømindgang (FIG. B). Tilslut apparatet til strøm. Indstil temperaturvælgeren på den ønskede temperatur (1 - 5). Termostatlampen tænder. Den slukker, når temperaturen nås. Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen.
  • Page 26 LAMMESPYD MED KORIANDER-MYNTE YOGHURT (6 stk.) • 500 g lammeskulder i tern, 1-2 cm store • 3 g paprika stykker • 3 g chilipulver • 1 bundt frisk koriander • 3 g stødt spidskommen • 1 bundt frisk mynte • Salt og sort peber, knust •...
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten...
  • Page 28: Skötsel Och Underhåll

    Sätt stickproppen i väggkontakten. Ställ in temperaturreglaget på önskad temperatur (1 - 5). Termostatljuset kommer att tändas. Det kommer att släckas när temperaturen nåtts. Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar temperaturen. Använd inte fingrarna utan en köksspade eller tång för att lägga ingredienserna på grillen. OBS: När man tillagar livsmedel med högt fettinnehåll kan det heta fettet fräsa.
  • Page 29 Blanda koriander, mynta, yoghurt, paprika, chili, kummin och kryddor i en skål. Tillsätt lammköttet och se till att det täcks av marinaden. Trä på lammbitarna på grillspetten (blötlägg grillpinnar av trä i 15 minuter före användning). Låt marinera i kylskåp i minst 2 timmar. Ta ut grillspetten ur kylskåpet 15-20 före tillagningen.
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken...
  • Page 31 Ha kontakten i støpselet. Sett temperaturkontrollen til ønsket temperatur (1 - 5). Termostatlyset vil skru seg på. Det vil skru seg av når temperaturen er nådd. Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde temperaturen. Legg maten på...
  • Page 32 Bland koriander, mynte, yohurt, paprika, chili, spisskummen og krydder i en bolle. Tilsett lammekjøttet og sørg for at det er godt dekket av blandingen. Fest lammekjøttet med krydderblandingen på grillspydene (la grillspyd av tre ligge i vann i 15-20 minutter før bruk). Forvarm grillen på...
  • Page 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Hoito Ja Huolto

    Termostaatin valo syttyy. Se sammuu, kun lämpötila on saavutettu. Se syttyy ja sammuu sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena. Aseta ruoka grilliin lastalla tai pihdeillä, ei sormilla. HUOMAUTUS: hyvin rasvapitoisista ruoista saattaa roiskua kuumaa rasvaa valmistuksen aikana. Jos näin tapahtuu, voit laskea lämpötilaa, mutta tämä pidentää valmistusaikaa. •...
  • Page 35 puisia varrastikkuja 15 minuuttia ennen käyttöä). Jätä marinoitumaan jääkaappiin vähintään 2 tunniksi. Poista jääkaapista 15–20 minuuttia ennen valmistusta. Esilämmitä grilli asetuksella 5. Kun se on lämmennyt, valmista lammasvartaita, kunnes neste on kirkasta. MARINOIDUT JÄTTIKATKARAVUT (4 annosta) • 20 jättikatkarapua kuorittuina •...
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРОСКОВОРОДА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
  • Page 37: Уход И Обслуживание

    ПРИГОТОВЛЕНИЕ Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей местах. Убедитесь, что каждый поддон полностью вставлен (рис. A). ЭКСПЛУАТАЦИЯ Поверните регулятор температуры против часовой стрелки до упора (0). Подсоедините разъем ко входу питания на приборе (рис. B). Вставьте...
  • Page 38 КУРИЦА С ПАПРИКОЙ (4-6 порции) • 400 г куриных бедрышек без косточки • 30 мл оливкового масла • 10 г копченой паприки • 1 лимон (сок и цедра) • 3 г порошка чили • Соль и перец по вкусу Смешайте в миске масло, лимон, паприку, порошок чили и остальные приправы. Нарежьте курицу...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 40: Péče A Údržba

    Zasuňte zástrčku do zásuvky. Regulátor teploty nastavte na požadovanou teplotu (1 - 5). Rozsvítí se kontrolka termostatu. Po dosažení teploty kontrolka zhasne. Střídavě se bude rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje nastavenou teplotu. Na gril potraviny umísťujte pomocí lopatky či kleští, ne prsty. POZNÁMKA: U potravin s vysokým obsahem tuku může během grilování...
  • Page 41 • Sůl a drcený černý pepř • 6 špízových jehel V míse smíchejte koriandr, mátu, jogurt, papriku, chilli, římský kmín a dochuťte. Přidejte jehněčí a ujistěte se, že je dobře obalené. Obalené kousky jehněčího napíchněte na špízové jehly (dřevěné špízové jehly před použitím na 15 minut namočte). Nechte marinovat v lednici alespoň 2 hodiny.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 43: Starostlivosť A Údržba

    Svetelná kontrolka termostatu sa rozsvieti. Keď dosiahne požadovanú teplotu, zhasne. Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri udržiavaní teploty. Rozložte jedlo na gril pomocou varešky alebo klieští, nie prstami. POZN.: Z jedál s vysokým obsahom tuku môže počas grilovania prskať horúci tuk. Ak sa tak stane, môžete znížiť...
  • Page 44 Zmiešajte v miske koriander, mätu, jogurt, papriku, čili, rascu a koreniny. Pridajte jahňacie mäso tak, aby bolo dobre obalené zmesou. Napichajte obalené kúsky jahňacieho mäsa na grilovacie ihly (drevené ihly pred použitím na 15 minút namočte). Nechajte marinovať v chladničke aspoň 2 hodiny.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Page 46: Konserwacja I Obsługa

    UŻYCIE Obróć regulator temperatury do oporu w lewo (0). Podłącz złączkę do wejścia zasilania na urządzeniu (RYS. B). Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Ustaw termostat na potrzebną temperaturę (1 - 5). Zaświeci się lampka termostatu. Lampka zgaśnie po osiągnięciu temperatury. Będzie to następować...
  • Page 47 SZASZŁYKI Z JAGNIĘCINY Z KOLENDRĄ I JOGURTEM MIĘTOWYM (6 szaszłyków) • 500g łopatki jagnięcej pokrojonej w kostkę, • 3g papryki kawałki 1-2 cm • 3g chilli w proszku • 1 pęczek świeżej kolendry • 3g mielonego kminku • 1 pęczek świeżej mięty •...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49: Čišćenje I Održavanje

    Postavite kontrolnu tipku temperature na potrebnu temperaturu (1 - 5). Pali se svjetlo termostata. Svjetlo se gasi kad se dostigne temperatura. Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu. Postavite hranu na roštilj uz pomoć lopatice ili hvataljki; nemojte to raditi prstima. NAPOMENA: Tijekom pečenja iz hrane s velikim sadržajem masnoće može doći do prskanja vruće masti.
  • Page 50 U zdjeli miješajte korijander, metvicu, jogurt, papriku, čili, kumin i začine. Dodajte janjetinu pazeći da je dobro prelivena. Stavite prelivene komadiće janjetine na štapiće za ražnjiće (namočite drvene štapiće 15 minuta prije uporabe). Ostavite marinadu u hladnjaku najmanje 2 sata. Izvadite iz hladnjaka 15-20 minuta prije pečenja. Prethodno zagrijte roštilj na postavku 5. Kad je roštilj zagrijan, pecite janjetinu na štapićima za ražnjiće dok iz nje ne počne curiti proziran sok.
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Nega In Vzdrževanje

    Vtič vstavite v električno vtičnico. Nastavitev temperature nastavite na želeno temperaturo (1 - 5). Lučka termostata se bo prižgala. Ko je temperatura dosežena, se bo ugasnila. Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo. Hrano položite na žar z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. OPOMBA: Iz živil z visokim deležem maščobe lahko med pripravo nenadzorovano izteka vroča maščoba.
  • Page 53 jagnjetino in jo dobro prekrijte z omako. Z omako prevlečene kose jagnjetine nataknite na nabodala (lesena nabodala namakajte 15 minut pred uporabo). Pustite, da se marinirajo v hladilniku vsaj 2 uri. Pred pečenjem jih 15-20 minut prej vzemite iz hladilnika. Žar predhodno ogrejte na nastavitev 5.
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΣΧΕΔΙΑ πλάκα ψησίματος διακόπτης θερμοκρασίας είσοδος ισχύος λυχνία δίσκος υγρών σύνδεσμος ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και μακριά από παιδιά. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι δίσκοι υγρών έχουν μπει σωστά στη θέση τους (ΕΙΚ. A). ΧΡΗΣΗ...
  • Page 56 στη θέση 5. Μόλις ζεσταθεί, τοποθετήστε το σολομό στην ψηστιέρα και μαγειρέψτε για 7-8 λεπτά ή μέχρι να αρχίσει να ξεκολλά η πέτσα του. ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΜΕ ΠΑΠΡΙΚΑ (για 4-6 άτομα) • 400 γρ. μπουτάκια κοτόπουλου χωρίς • 30 ml ελαιόλαδο κόκκαλο...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58: Ápolás És Karbantartás

    HASZNÁLAT Fordítsa teljesen az óramutató járásával ellentétes irányba a hőmérsékletszabályozót (0). Dugja a csatlakozót a készüléken található tápbemenetbe (B ÁBRA). Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Állítsa a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre (1 - 5). A termosztát lámpája bekapcsol. A lámpa kikapcsol, ha eléri a megfelelő hőmérsékletet. Ezután be- és ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt hőmérsékletet.
  • Page 59 KORIANDERE ÉS MENTA JOGHURTOS BÁRÁNY NYÁRSON (6 adag) • 500 g kockára vágott bárány lapocka, 1-2 • 3 g paprika cm-es darabokra • 3 g chili paprika por • 1 csokor friss koriander • 3 g őrölt kömény • 1 csokor friss menta •...
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Fişi prize takın. Isı kumandasını gerekli ısıya (1 - 5) ayarlayın. Termostat lambasının ışığı yanacaktır. İstenilen sıcaklığa ulaşıldığında lamba söner. Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman zaman devreye girer veya devre dışı kalır. Yiyeceği ızgaranın üzerine parmaklarınızla değil, bir spatula veya maşa ile yerleştirin. NOT: Yüksek yağ...
  • Page 62 saat bekletin. Tavuğu pişirmeden yaklaşık 15 dakika önce buzdolabından çıkarın. Izgarayı 5 ayarında önceden ısıtın. Isındığında tavuk etlerini, akan özsuları şeffaf hale gelinceye dek pişirin. KIŞNIŞ VE NANELI YOĞURTLU KUZU ŞIŞ (6 şiş) • 500 gr zar şeklinde doğranmış kuzu kolu, •...
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64: Îngrijire Şi Întreţinere

    UTILIZARE Rotiți controlul temperaturii complet în sensul opus acelor de ceasornic (0). Introduceți conectorul în mufa de alimentare de pe aparat (FIG. B). Băgați întrerupătorul în priză. Setați controlul temperaturi la temperatura necesară (1 - 5). Se va aprinde becul termostatului. Vor ieși în afară atunci când se atinge temperatura potrivită.
  • Page 65 FRIGĂRUI DE MIEL CU CORIANDRU ȘI IAURT CU MENTĂ (6 porții) • 500 g umăr de miel, tăiat în bucăți de 1-2 • 3 g boia de ardei • 3 g pudră de chili • 1 crenguță de coriandru proaspăt •...
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 67: Грижи И Поддръжка

    УПОТРЕБА Завъртете контрола на температурата изцяло по посока обратно на часовниковата стрелка (O). Включете конектора във входа за захранване на уреда ( ИГ. B). Включете щепсела в захранващия контакт. Задайте необходимата температура (1 - 5) чрез копчето за контрол на температурата. Лампичката...
  • Page 68 домакинско фолио и оставете в хладилника за поне 2 часа. Извадете пилешкото от хладилника около 15 минути преди започване на готвенето. Предварително загрейте скарата на настройка 5. Когато загрее, пригответе пилешкото, докато соковете се избистрят. АГНЕШКИ ШИШЧЕТА С КОРИАНДЪР И КИСЕЛО МЛЯКО С ДЖОДЖЕН (6 броя) •...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Page 70 .‫تأكد من طهي الطعام بالكامل قبل تقديمه. إذا لم تتأكد من ذلك، عليك بطهيه في وقت أطول‬ .‫قم بإخراج الطعام المطبوخ بأدوات خشبية أو بالستيكية‬ ‫يجب تفريغ صواني التنقيط على فترات منتظمة. تكون صواني التنقيط ساخنة ج د ً ا ويجب التعامل معها بحذر باستخدام‬ .‫قفازات...
  • Page 72 22940-56 220-240V~50/60Hz 1800-2200Watts 22940-56 220-240В~50/60Гц 1800-2200 Вт...

Table of Contents