Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Garder Au Chaud
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Zorg en Onderhoud
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Mantener Caliente
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidados E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Skötsel Och Underhåll
  • Stell Og Vedlikehold
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Obsługa
  • Przepisy Kulinarne
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Nega in Vzdrževanje
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
r
21850-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 21850 -56

  • Page 1 21850-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 after cooking. Put the bowl inside the cooker. Give the bowl quarter of a turn each way, to ensure the bottom of the bowl makes good contact with the element. RICE h Use the measuring cup to put the rice into the bowl. Don’t use more than 10 cups of rice.
  • Page 5 Time depends on the size of the food. Don’t cook more than about 500g of food at a time. We suggest cooking times of 10 minutes + 10 minutes per 100g of weight for beef. Don’t cook pork or poultry for less than 5, 10, 15, 20, 25, 30 minutes. 10.
  • Page 6 Making yoghurt You need to kill the bacteria in the milk, to prevent them competing with the bacteria in the yoghurt culture. While you are heating the milk, let the yoghurt culture get to room temperature. Open the lid. Use the STEAMING (BROWN/SAUTE/SOFTEN/BOIL) program to heat the milk to just below boiling. Let the milk heat till it begins to bubble at the edges.
  • Page 7 Close the lid. Time depends on the size of the food. Don’t cook more than about 500g of food at a time. We suggest cooking times of 10 minutes per 100g of weight. Use the ] button to select R in the menu. 10.
  • Page 8 18. It’s best to remove the food as soon as it has cooked, to prevent it going soggy. Press the w button. Open the lid. Remove the food. BROWN/SAUTE/SOFTEN/BOIL You may use the STEAMING S program at its default setting, with the lid open, as a high temperature •...
  • Page 9: Care And Maintenance

    12. When you have set the time, press v . 13. The display will count down. 14. At the end of the cooking time, the appliance will go into “keep warm” mode. 15. The W light will come on. 16. It’s best to remove the food as soon as it has cooked, to prevent it going soggy. Press the w button.
  • Page 10 RECIPES tablespoon (15ml) pinch teaspoon (5ml) bunch grams sprig millilitres clove(s) measuring cup tin/can stick/rib (celery) handful sachet (7g) egg, medium (53-63 g) E egg, large (63-73 g) VEGETABLE AND COUSCOUS CHILLI SLOW COOK i red onion, chopped 1T olive oil large onion, chopped butter beans garlic, peeled and chopped...
  • Page 11 FIERY NY BEEF CHILLI STEW i braising beef 1T olive oil 450g garlic, peeled and chopped onions, chopped ground cumin 2 T chilli powder cayenne pepper 2 T tomato sauce smoked paprika/chipotle powder tomatoes green pepper 1 l bayleaf salt black pepper basil leaves, roughly chopped kidney beans...
  • Page 12 CHOCOLATE BROWNIE CAKE CAKE o unsalted butter 170g sugar vanilla essence 340g cocoa powder salt 170g milk chocolate drops plain flour 110g to serve: vanilla ice cream (optional) Melt the butter in a pan over a low heat. Line the bowl with buttered foil. Whisk the melted butter, sugar, cocoa powder, flour, eggs, vanilla and salt in a dish.
  • Page 13 PEARL BARLEY AND BORLOTTI BEAN ONE-POT MEAL STEW i olive oil borlotti beans pearl barley onion, finely chopped 175g chopped tomatoes 1T tomato purée vegetable stock 2 h parsley (chopped) 1000m dry red wine salt and pepper 125m to serve: hot chilli oil (optional) Open the lid.
  • Page 14 PORRIDGE PORRIDGE/RISOTTO m oatmeal water salt sugar 1¼t to serve: dark brown sugar milk / single cream Open the lid. Add the oatmeal, salt, and sugar. Fill with water to the 1½ level on the scale on the right, inside the bowl. Close the lid. Select m on the menu, and press v. Wait till the program ends. Serve with milk or cream.
  • Page 15 TOMATO BIG SOUP SOUP X onion, chopped 1T olive oil chopped tomatoes chopped tomatoes red pepper, deseeded and chopped potatoes chicken stock 1T tomato purée 550m dried mixed herbs black pepper Open the lid. Add the stock. Select S on the menu, and press v. Bring to the boil, stirring. Simmer for 10 minutes.
  • Page 16 BRISKET ONE-POT MEAL SLOW COOK i brisket beef stock 600m tomato purée rosemary, chopped garlic, peeled and chopped dried mixed herbs bayleaf chopped tomatoes chorizo sausage, sliced potatoes (small) carrots salt and pepper red onions, chopped Worcestershire sauce celery Leave the skins on the potatoes. Cut the potatoes, carrots and celery into chunks. Season the brisket with salt and pepper.
  • Page 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen...
  • Page 18 VORBEREITUNG Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, Regalen, Schränken oder einem anderen, durch den Dampf leicht zu beschädigenden Gegenstand. Legen Sie Topfhandschuhe (oder Tücher) und eine hitzebeständige Unterlage oder einen Platzteller bereit, um die Schüssel nach dem Kochen abstellen zu können.
  • Page 19 Die w-Taste betätigen. Den Deckel öffnen. Nehmen Sie das Essen heraus. FLEISCH k Reiben Sie die Zutaten vollständig mit Speiseöl ein. Streuen Sie Gewürze über die Zutaten. Geben Sie einen Esslöffel Speiseöl in die Schüssel. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel. Den Deckel schließen.
  • Page 20 Joghurt, den Sie bereits hergestellt haben. • Die Bakterien werden mit der Zeit schwächer. Sie können diesen Vorgang daher nur 10 Mal wiederholen, danach müssen Sie eine neue Joghurtkultur verwenden. Gefriergetrocknete Joghurtkultur aus der Apotheke oder aus dem Reformhaus • Sollten die Packungsanweisungen von den Anweisungen in dieser Anleitung abweichen, halten Sie sich bitte an die Anweisungen auf der Verpackung der Joghurtkultur.
  • Page 21 11. Wenn Sie die Einstellung 6 Stunde rückgängig machen wollen, drücken Sie die h Taste erneut, während die Anzeige aufblinkt. • Sollten Sie 2 Minuten lang keine Eingabe vornehmen, schaltet das Gerät in den Standby-Modus um. 12. Sie können bei diesem Programm die Timerfunktion nutzen (siehe TIMER). 13.
  • Page 22 Essen (frisch) Menge Grüne Bohnen 200g Rosenkohl 200g Karotten (geschält) 200g Kartoffeln (geviertelt) 400g Broccoli 200g Kohl Viertel Mais Solange die Anzeige aufblinkt, können Sie nur die h und min Tasten benutzen. 10. Bewegen Sie sich mit Hilfe der min Taste durch die Menü-Optionen (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, und 55).
  • Page 23: Pflege Und Instandhaltung

    Wählen Sie die Zubereitungszeit aus. Die Standardzeit beträgt 1 Stunde. Solange die Anzeige aufblinkt, können Sie nur die h und min Tasten benutzen. Bewegen Sie sich mit Hilfe der min Taste durch die Menü-Optionen (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, und 55).
  • Page 24 Halten Sie den Filterdeckel fest und drehen Sie den Filter in Richtung offenes Schloss U (ABB. B). Drücken Sie auf die Laschen unten im inneren Deckel und ziehen Sie ihn vom Gerät. (ABB. C). Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
  • Page 25 HAUSGEMACHTER JOGHURT JOGHURT g Milch 100m Joghurt 1200m Mit geschmack tiefgefrorener sommerlicher Beerenmix 1T Honig Den Deckel öffnen. Geben Sie die Milch hinzu. Wählen Sie im Menü S aus und drücken Sie v. Erhitzen Sie die Milch so lange, bis am Rand Bläschen aufsteigen. Drücken Sie w zweimal, um das Programm anzuhalten.
  • Page 26 SCHWEINSHAXEN-SUPPE MIT SCHÄLERBSEN LANGSAMES GAREN i Hühnerbrühe Zwiebeln, fein gehackt 1150m Schälerbsen Möhren, gehackt 225g Sellerie, gehackt Knoblauch (gerieben) Thymian, fein gehackt 1 l Lorbeerblatt Schweinshaxe schwarzer Pfeffer Den Deckel öffnen. Geben Sie die Brühe hinzu. Wählen Sie im Menü S aus und drücken Sie v. Unter Rühren zum Kochen bringen.
  • Page 27 für den Stew: Trennen Sie das Fleisch von den Knochen. Schneiden Sie das Fleisch und den Speck in mundgerechte Stücke. Den Deckel öffnen. Wählen Sie im Menü S aus und drücken Sie v. Geben Sie die Brühe hinzu. Unter Rühren zum Kochen bringen. 10 Minuten köcheln lassen. Füllen Sie die Brühe in einen Krug um. Geben Sie das Öl hinzu.
  • Page 28 DAMPFGAREN S SPONGE PUDDING MIT SIRUP Butter 115g Feiner Zucker ¼t Vanillearoma 100g Backpulver 2 T Milch 175g Golden Syrup (Zuckerrübensirup) Schlagen Sie die Eier in einer Schüssel auf. Schlagen Sie die Butter und den Zucker in einer Schüssel. Geben Sie nach und nach Eier, Vanille und das Mehl hinzu.
  • Page 29 Den Deckel öffnen. Geben Sie die Haferflocken, Salz und Zucker hinzu. Füllen Sie bis zur Markierung 1½ auf der rechten Skala innerhalb der Schüssel Wasser ein. Den Deckel schließen. Wählen Sie im Menü m aus und drücken Sie v. Warten Sie, bis das Programm beendet ist. Servieren Sie das Ganze mit Milch oder Sahne.
  • Page 30 TOMATENSUPPE MIT STÜCKEN SUPPE X Zwiebeln, gehackt 1T Olivenöl Tomaten in Stücken Tomaten in Stücken rote Paprika, entkernt und gehackt Kartoffeln Hühnerbrühe 1T Tomatenpüree 550m getrocknete Kräutermischung schwarzer Pfeffer Den Deckel öffnen. Geben Sie die Brühe hinzu. Wählen Sie im Menü S aus und drücken Sie v. Unter Rühren zum Kochen bringen.
  • Page 31 IN STOUTBIER GESCHMORTE RIPPCHEN MIT AHORNSIRUP UND SOJASAUCE k FLEISCH Rippchen aus dem Schweinebauch Zwiebeln, gehackt Guinness / Stoutbier Olivenöl 350m Rinderbrühe / Schweinebrühe 60m Ahornsirup / Honig 140m Knoblauch, geschält und gehackt 2 T dunkle Sojasauce Den Deckel öffnen. Wählen Sie k im Menü. Geben Sie das Öl hinzu. Stellen Sie die Zubereitungszeit auf 1 Stunde 45 Minuten ein.
  • Page 32: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et...
  • Page 33 PRÉPARATION Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur. N’utilisez pas l’appareil à proximité ou sous des rideaux, des étagères, des armoires ou tout autre élément susceptible d’être endommagé par la vapeur qui s’échappe. Veillez à tenir à portée de main des gants de cuisine (ou un chiffon) et un set de table résistant à la chaleur ou une assiette â...
  • Page 34 VIANDE k Frottez toutes les faces des aliments avec l’huile de cuisson. Frottez les assaisonnements éventuels sur la surface des aliments Placez une cuillère à soupe d’huile de cuisson dans le récipient. Mettez les aliments dans le récipient. Fermez le couvercle. La durée de cuisson dépend de la taille des aliments.
  • Page 35 Yaourt que vous avez préparé antérieurement. • Les bactéries s’affaiblissent au fil du temps, de sorte que vous ne pouvez répéter l’opération qu’une dizaine de fois avant d’utiliser une nouvelle culture de yaourt. Culture de yaourt lyophilisée achetée dans une pharmacie ou dans un magasin d’aliments naturels •...
  • Page 36 11. Pour annuler le réglage de 6 heure, appuyez une nouvelle fois sur le bouton h, alors que la durée sur l’écran clignote. • Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 2 minutes, l’appareil va revenir au mode de veille. 12.
  • Page 37 Aliments (Frais) Quantité Haricots Verts 200g Choux De Brussels 200g Carottes (Coupées En Rondelles) 200g Pommes De Terre (Coupées En Quatre) 400g Brocoli 200g Chou Trimestre Maïs Vous pouvez uniquement utiliser les boutons h et min lorsque que la durée sur l’écran clignote. 10.
  • Page 38: Garder Au Chaud

    Vous pouvez uniquement utiliser les boutons h et min lorsque que la durée sur l’écran clignote. Utilisez le bouton min pour naviguer dans les options (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 et 55) sur l’écran Utilisez le bouton h pour naviguer dans les options (1, 2, 3 et 4) sur l’écran Pour annuler le réglage de 4 heure, appuyez une nouvelle fois sur le bouton h, alors que la durée sur l’écran clignote.
  • Page 39: Soins Et Entretien

    Utilisez les boutons h et min pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur le bouton w. SOINS ET ENTRETIEN Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Débranchez la prise du secteur, puis le connecteur de la prise d’alimentation de l’appareil Lorsque le couvercle est fermé, saisissez la partie supérieure du filtre et extrayez-la du couvercle. (FIG. A). Retournez le filtre pour exposer les marques sur le bord avant.
  • Page 40 Ouvrez le couvercle. Ajouter de l’huile. Sélectionnez S sur le menu et appuyez sur le bouton v. Ajouter l’oignon et l’ail. Faites cuire jusqu’à ce que les oignons soient tendres. Égouttez les haricots et ajoutez-les. Réservez le couscous. Ajoutez les ingrédients restants. Appuyez sur le bouton w deux fois pour arrêter le programme.
  • Page 41 Ajoutez la coriandre. Rectifiez l’assaisonnement et servez. Cette préparation se combine parfaitement avec du couscous. SOUPE AUX POIS CASSÉS ET AU JARRET DE PORC CUISSON LENTE i bouillon de poule oignon, finement haché 1150m pois cassés carotte, hachée 225g céleri, hachée ail (écrasé) thym, finement haché...
  • Page 42 pour les boulettes : farine fermentante levure en poudre 100g suif persil séché fromage de chèvre (doux) thym séché feuilles séchées de marjolaine poivre noir pour le ragoût : Séparez la viande de l’os. Coupez la viande et le lard en dés. Ouvrez le couvercle. Sélectionnez S sur le menu et appuyez sur le bouton v.
  • Page 43 VAPEUR S CAKE MOELLEUX AU SIROP beurre 115g sucre en poudre ¼t essence de vanille 100g farine fermentante 2 T lait 175g sirop de mélasse Battez les œufs dans un bol. Battez le beurre et le sucre dans un récipient. Ajouter graduellement les œufs, puis la vanille et enfin la farine.
  • Page 44 Ouvrez le couvercle. Ajoutez la farine d’avoine, le sel et le sucre. Remplissez avec de l’eau jusqu’au niveau 1½ sur l’échelle située sur la droite, à l’intérieur du récipient. Fermez le couvercle. Sélectionnez m sur le menu et appuyez sur le bouton v. Attendez que le programme se termine. Servez avec du lait ou de la crème.
  • Page 45 POTAGE ÉPAIS AUX TOMATES POTAGE X oignon, haché 1T d’huile d’olive tomates en morceaux tomates en morceaux poivron rouge, épépiné et haché pommes de terre bouillon de poule 1T de purée de tomate 550m mélange d’herbes séchées poivre noir Ouvrez le couvercle. Ajoutez le bouillon. Sélectionnez S sur le menu et appuyez sur le bouton v. Amener à...
  • Page 46 Attendez que le programme se termine. Rectifiez l’assaisonnement et servez. Une excellente entrée ou comme composant d’un déjeuner mixte. POT-AU-FEU À BASE DE POITRINE DE BŒUF CUISSON LENTE i poitrine de bœuf 2 T de purée de tomate ail, pelé et haché 2l feuille de laurier chorizo, coupé...
  • Page 47: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Page 48 VOORBEREIDING Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik het apparaat niet in nabij en onder gordijnen, planken, kastjes, of iets anders dat mogelijk beschadigd kan raken door het ontsnappende stoom. Zorg ervoor dat u ovenhandschoenen (of een doek) bij de hand hebt, en een hittebestendige mat of bord om de schaal op te plaatsen na het koken.
  • Page 49 Doe een eetlepel bakolie in de schaal. Doe de etenswaren in de schaal. Sluit het deksel. Duur hangt af van de grootte van het voedsel. Bak maximaal 500 g etenswaren per keer. We raden een kooktijd van 10 minuten + 10 minuten voor elke 100 g rundvlees aan. Bak varkensvlees of gevogelte minimaal 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuten.
  • Page 50 Melk • U hebt 1 liter melk nodig. • Volle melk zorgt voor een dikkere yoghurt dan magere melk. • Om de yoghurt nog dikker te maken, kunt u tot maximaal 8 lepels poedermelk aan de melk toevoegen. • U kunt ook kunstmatig melkpoeder of ingeblikte gecondenseerde melk gebruiken. Yoghurt maken U moet de bacteriën in de melk doden, om ervoor te zorgen dat ze niet wedijveren met de bacteriën in het yoghurtferment.
  • Page 51 VIS R Smeer de etenswaren helemaal in met bakolie. Smeer eventueel kruiden op de buitenzijde van de etenswaren. Doe een eetlepel bakolie in de schaal. Doe de etenswaren in de schaal. Sluit het deksel. Duur hangt af van de grootte van het voedsel. Bak maximaal 500 g etenswaren per keer.
  • Page 52 12. Als u de instelling van 2 uur wilt veranderen, drukt u nogmaals op de knop h terwijl de tijd op het display knippert. • Als u gedurende 2 minuten niets doet, gaat het apparaat terug in stand-bymodus. 13. Met dit programma kunt u de timer gebruiken (zie TIMER). 14.
  • Page 53: Zorg En Onderhoud

    Wrijf de schaal in met bakolie. Doe het deeg in de schaal. Sluit het deksel. Selecteer o in het menu met de knop ]. Kies de kooktijd. De standaardduur is 40 minuten. De standaardduur is 40 minuten. U kunt de knoppen h en min alleen maar gebruiken wanneer de tijd op het display knippert. 10.
  • Page 54 RECYCLING Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
  • Page 55 Open het deksel. Voeg de olie toe. Selecteer S in het menu en druk op v. Voeg de ui en de knoflook toe. Bak de uien zacht. Laat de bonen afdruipen en voeg deze toe. Houd de couscous bij de hand. Voeg de resterende ingrediënten toe.
  • Page 56 MAROKKAANSE VISTAGINE VIS R look, gepeld en fijngehakt ui, fijngehakt rode paprika, zonder zaadjes en fijngehakt 2L selderij, fijngehakt gehakte tomaten gemalen komijn gemalen gember kurkuma kaneelstokje 1T harissa-saus witte wijn tomatenpuree 120m visbouillon citroen 120m vis (kabeljauw/schelvis/zalmfilet) 1h groene olijven 675g klein bosje koriander, fijngehakt zout en peper...
  • Page 57 CHOCOLADEBROWNIE o CAKE ongezouten boter 170g suiker vanillearoma 340g cacaopoeder zout 170g druppels van melkchocolade gewone bloem 110g om te serveren: vanille-ijs (optioneel) Laat de boter in een pan zachtjes smelten. Bedek de schaal met beboterde folie. Klop de gesmolten boter, de suiker, de cacaopoeder, de bloem, de eieren, de vanille en het zout in een schaal.
  • Page 58 WIT BROOD BROOD n melassestroop 1T boter melk gedroogde gist 320m bloem voor witbrood zout 500g Open het deksel. Voeg de melk toe. Selecteer S in het menu en druk op v. Laat de melk opwarmen tot deze aan de randen begint te borrelen. Giet de melk in een kan. Druk tweemaal op w om het programma te stoppen.
  • Page 59 als afwerking: yoghurt 1T peterselie (fijngehakt) 100m boter Open het deksel. Selecteer S in het menu en druk op v. Voeg de bouillon toe. Breng al roerend aan de kook. Laat 10 minuten koken. Giet de bouillon in een kan. Druk tweemaal op w om het programma te stoppen.
  • Page 60 KIP MET TOMATEN EN CHAMPIGNONS VLEES k kipfilet olijfolie bruine champignons, fijngehakt gehakte tomaten 450g look, gepeld en fijngehakt 1T tomatensaus Worcestershire saus gedroogde oregano zout en peper Open het deksel. Selecteer k in het menu en druk op v. Voeg de olie toe. Breng de kippenborst op smaak met zout en peper en doe deze in de schaal.
  • Page 61 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Page 62 PREPARAZIONE Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore. Non usare l’apparecchio vicino o sotto tende, scaffali, credenze o simili per evitare di danneggiarli con il vapore che fuoriesce. Tenere dei guanti da forno (o uno strofinaccio) a portata di mano e un sottopentola resistente al calore o un piatto di portata per poggiare la ciotola dopo la cottura.
  • Page 63 CARNE k Passare il cibo nell'olio da cucina. Distribuire qualsiasi condimento sulla superficie del cibo. Mettere un cucchiaio di olio da cucina nella ciotola. Mettere il cibo nella ciotola. Chiudere il coperchio. Il tempo di cottura dipende dalle dimensioni del cibo. Non cuocere più...
  • Page 64 Yogurt che avete preparato precedentemente. • I batteri si indeboliscono nel tempo, perciò potete prepararlo solo 10 volte prima di passare ad una coltura nuova. Coltura di yogurt liofilizzato in farmacia o in un negozio di prodotti dietetici. • Se le istruzioni sulla confezione della coltura sono diverse da quelle di questo manuale, seguire le istruzioni sulla confezione.
  • Page 65 • Se non si preme alcun pulsante per 2 minuti, l'apparecchio ritorna alla modalità di standby. 12. E' possibile utilizzare l'opzione del timer con questo programma (vedi TIMER). 13. Premere il pulsante v. 14. Il display inizierà il conto alla rovescia. 15.
  • Page 66 Cibo (fresco) Quantità Fagiolini 200g Cavolini di bruxelles 200g Carote, a fette 200g Patate (quarti) 400g Broccoli 200g Cavolo Quarto Granoturco a pannocchia E' possibile utilizzare solo i pulsanti h e min mentre il tempo sul display lampeggia. 10. Utilizzare il pulsante min per spostare il display sulle varie opzioni (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 e 55). 11.
  • Page 67 Utilizzare il pulsante h per spostare il display sulle varie opzioni (1, 2, 3 e 4). Per togliere l'impostazione di 4 ora, premere di nuovo il pulsante h, mentre il tempo sul display sta lampeggiando. • Se non si preme alcun pulsante per 2 minuti, l'apparecchio ritorna alla modalità di standby. E' possibile utilizzare l'opzione del timer con questo programma (vedi TIMER).
  • Page 68: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Togliere la spina dalla presa di corrente, quindi rimuovere il connettore dalla presa d’alimentazione del’apparecchio. Con il coperchio chiuso, afferrare la parte superiore del filtro e staccarlo dal coperchio. (FIG A). Girarlo, per visualizzare le indicazioni sulla parte frontale Tenere fermo il coperchio del filtro e ruotare il resto del filtro verso il lucchetto aperto U.
  • Page 69 Aprire il coperchio. Aggiungere l’olio. Selezionare S nel menu e premere v. Aggiungere la cipolla e l’aglio. Cuocere fino a quando le cipolle si ammorbidiscono. Fare sgocciolare i fagioli e aggiungerli. Mettere da parte il couscous. Aggiungere gli altri ingredienti rimasti. Premere w due volte per arrestare il programma. Chiudere il coperchio.
  • Page 70 MINESTRA DI PISELLI SPACCATI E STINCO DI MAIALE COTTURA LENTA i brodo di pollo cipolla, finemente tritata 1150m piselli spaccati carota, tritata 225g sedano, tritata aglio (schiacciato) timo, finemente tritato 1 l foglia di alloro stinco di maiale pepe nero Aprire il coperchio.
  • Page 71 per lo stew: Disossare la carne. Tagliare la carne e la pancetta a pezzetti. Aprire il coperchio. Selezionare S nel menu e premere v. Aggiungere il brodo. Portare a ebollizione. Cuocere a fuoco lento per 10 minuti. Trasferire il brodo in una caraffa. Aggiungere l’olio. Aggiungere cipolla e soffritto fino a quando si ammorbidiscono.
  • Page 72 Sbattere le uova in una ciotola. Preparare una crema di burro e zucchero in una ciotola. Aggiungere gradualmente le uova, poi la vaniglia, e infine la farina. Aggiungere mescolando il latte. Ungere una pirofila da forno da 1200ml. Versare lo sciroppo nella parte inferiore della pirofila da forno e mettere la miscela nella parte superiore.
  • Page 73 Mescolare con del burro - in questo modo si darà al risotto la sua brillantezza. Servire con un po' di yogurt e spruzzare con del prezzemolo. E' veramente un buon piatto sia come primo che come pranzo leggero. RISO SAPORITO RISO h riso acqua...
  • Page 74 POLLO CON POMODORI E FUNGHI CARNE k petti di pollo, senza pelle e disossati d’olio di oliva funghi marroni, tagliuzzati pomodori a pezzetti 450g aglio, sbucciato e tritato 1T salsa di pomodoro salsa Worcestershire origano secco sale e pepe Aprire il coperchio. Selezionare k nel menu e premere v. Aggiungere l’olio. Condire i petti di pollo con sale e pepe e metterli nella ciotola.
  • Page 75 PUNTA DI PETTO IN UN’UNICA PENTOLA COTTURA LENTA i punta di petto 2 T di passata di pomodoro aglio, sbucciato e tritato 2l foglia di alloro chorizo, affettato carote cipolle rosse, tritate 3 L sedano brodo di manzo 2s rosmarino, tritato 600m erbe miste essiccate pomodori a pezzetti...
  • Page 76: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y...
  • Page 77 PREPARACIÓN Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor. No use el aparato cerca o debajo de cortinas, mangas, armarios, o cualquier otra cosa que sea susceptible de ser dañado por el vapor. Tenga guantes para el horno (o un trapo) a mano y un salvamanteles resistente al calor o plato para poner el bol después de la cocción.
  • Page 78 CARNE k Unte bien los ingredientes con aceite de cocina. Unte la superficie de los ingredientes con las especias que vaya a utilizar. Ponga en el bol una cucharada de aceite de cocina. Coloque los alimentos en el bol. Cierre la tapa El tiempo de cocinado depende del tamaño de los ingredientes.
  • Page 79 Los resultados variarán según la marca de yogur que utilice. Yogur que haya hecho anteriormente. • Las bacterias pierden vigor con el tiempo, por lo que solamente podrá usar yogures hechos anteriormente unas diez veces. Use un nuevo fermento tras diez usos. Fermento de yogur liofilizado, que puede adquirir en farmacias o tiendas de productos biológicos.
  • Page 80 Utilice el botón min para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, and 55). 10. Utilice el botón h para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (1, 2, 3, 4, 5, and 6).
  • Page 81 Alimento (fresco) Cantidad Judías verdes 200g Coles de bruselas 200g Zanahorias (en rodajas) 200g Patatas (cuartos) 400g Brócoli 200g Un cuarto Mazorcas de maíz 10. Solo podrá utilizar los botones h y min mientras el tiempo que aparece en la pantalla esté parpadeando.
  • Page 82: Mantener Caliente

    Solo podrá utilizar los botones h y min mientras el tiempo que aparece en la pantalla esté parpadeando. Utilice el botón min para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50, and 55). Utilice el botón h para desplazar la pantalla a través de las distintas opciones de minutos (1, 2, 3, and 4).
  • Page 83: Cuidado Y Mantenimiento

    Pulse el botón T. Se encenderá el piloto c. Decida cuándo quiere que la comida esté lista. Por ejemplo, si ahora son las 14:00 horas y quiere que la comida esté lista a las 21:00, deberá fijar el tiempo en 7 horas. Utilice los botones h y min.
  • Page 84 120-140m cuscús servir con: queso rallado crema agria manojo pequeño de cilantro, picado Abra la tapa. Añada el aceite. Seleccionar S en el menú y pulsar v. Añada la cebolla y el ajo. Rehogar la cebolla hasta que esté tierna. Escurrir las judías y añadirlas. Reservar el cuscús. Añadir el resto de ingredientes.
  • Page 85 hojas de albahaca, poco picadas frijoles rojos Abra la tapa. Añada el aceite. Seleccionar S en el menú y pulsar v. Cortar la ternera, los tomates y el pimiento en trozos pequeños. Dorar la carne y retirarla del fuego. Añadir las cebollas, el ajo y todas las especias.
  • Page 86 una cuchara de madera. Añada la carne. Ajustar de especias y servir. ¡Una sopa divina! SALMÓN AL TOQUE PICANTE PESCADO R filetes de salmón (con piel) aceite de oliva paprika chile en polvo comino molido sal y pimienta ½ t azúcar moreno blando limón Mezclar el pimentón, el chile en polvo, el azúcar, la sal y la pimienta.
  • Page 87 PAN DE SODA PAN n preparado para pan de soda mantequilla agua 350m Abra la tapa. Untar el bol con mantequilla. Seleccionar n en el menú. Cierre la tapa Poner el tiempo de cocción en 2 horas 15 minutos. Pulse el botón v. Dejar que se caliente. Poner el preparado para pan de soda en un bol.
  • Page 88 Abra la tapa. Seleccionar S en el menú y pulsar v. Añada el caldo. Lleve a ebullición y remueva. Hierva a fuego lento durante 10 minutos. Pasar el caldo a una jarra. Pulsar dos veces w para detener el programa. Seleccionar m en el menú...
  • Page 89 POLLO CON TOMATE Y CHAMPIÑONES CARNE k pechugas de pollo deshuesadas y sin piel aceite de oliva champiñones marrones, picados tomates triturado 450g de ajo, pelados y picados 1T salsa de tomate salsa Worcester orégano seco sal y pimienta Abra la tapa. Seleccionar k en el menú y pulsar v. Añada el aceite. Salpimentar las pechugas de pollo y ponerlas en el bol.
  • Page 90 PECHO DE TERNERA (PLATO ÚNICO) COCCIÓN LENTA i pecho de ternera 2 T de puré de tomate de ajo, pelados y picados 2l hoja de laurel chorizo, en rodajas zanahorias cebollas rojas, picadas 3 L apio caldo de ternera 2s romero, picado 600m mezcla de hierbas secas tomates triturado...
  • Page 91 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 92 PREPARAÇÃO Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor. Não utilize o aparelho perto ou por baixo de cortinas, prateleiras, armários ou qualquer outro objecto que possa sofrer danos pelo vapor que se escapa. Tenha uma pega (ou um pano de cozinha) à mão, e uma base ou prato termo-resistente para colocar o recipiente quando tiver acabado de cozinhar.
  • Page 93 CARNE k Esfregue os alimentos com óleo alimentar na totalidade. Esfregue os temperos na superfície dos alimentos. Coloque uma colher de sopa de óleo alimentar no recipiente. Coloque os alimentos no recipiente. Feche a tampa. O tempo depende do tamanho dos alimentos. Não cozinhe mais de 500 g de alimentos (aprox.) de uma só...
  • Page 94 Iogurte confeccionado anteriormente. • As bactérias enfraquecem ao longo do tempo, por isso só poderá realizar este processo 10 vezes antes de utilizar uma cultura nova. Cultura de iogurte liofilizado encontrada numa farmácia ou loja de produtos naturais • Caso as instruções na embalagem da cultura difiram das deste guia, siga as instruções da embalagem. Leite •...
  • Page 95 12. Tem a opção de utilizar o temporizador com este programa (consultar TEMPORIZADOR). 13. Prima o botão v. 14. O visor iniciará a contagem decrescente. 15. No final do tempo de cozedura, o aparelho entrará no modo de “aquecimento”. 16. A luz W acende-se. 17.
  • Page 96 Alimento (fresco) Quantidade Feijão verde 200g Couves de bruxelas 200g Cenouras (rodelas) 200g Batatas (esquartejado) 400g Brócolos 200g Couve 1 Quarto Maçarocas de milho Só poderá utilizar os botões h e min enquanto o tempo no visor estiver a piscar. 10.
  • Page 97 Use o botão h para mover o visor e visualizar as opções (1, 2, 3 e 4). Para anular a programação de 4 hora, prima o botão h novamente enquanto o tempo no visor estiver a piscar. • Se não realizar qualquer ação durante 2 minutos, o aparelho reverterá para o modo de espera. Tem a opção de utilizar o temporizador com este programa (consultar TEMPORIZADOR).
  • Page 98: Cuidados E Manutenção

    CUIDADOS E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça. Desligue a máquina da tomada de corrente e depois retire o conector da entrada de alimentação do aparelho. Com a tampa fechada, agarre o topo do filtro e retire-o da tampa. (FIG. A). Vire-o ao contrário para expor as marcas na extremidade frontal.
  • Page 99 IOGURTE CASEIRO IOGURTE g leite 100m iogurte 1200m opção de sabores mistura de bagas de verão congeladas 1T mel Abra a tampa. Adicione o leite. Selecione S no menu e prima v. Deixe o leite aquecer até começar a borbulhar nos rebordos. Prima w duas vezes para parar o programa. Aguarde que o leite arrefeça até se encontrar entre 37°C e 45°C.
  • Page 100 Abra a tampa. Adicione o caldo. Selecione S no menu e prima v. Deixe ferver, mexendo frequentemente. Coza em lume brando por 10 minutos. Adicione os restantes ingredientes. Prima w duas vezes para parar o programa. Feche a tampa. Selecione i. Aguarde o programa terminar. Remova o jarrete de porco. Descarte a pele e os ossos.
  • Page 101 para os dumplings: Misture todos os ingredientes à mão. Divida a mistura em 6 bolas. Deixe repousar por 20 minutos. para terminar: Crie uma pasta suave com a farinha de milho e um pouco de água numa chávena. Abra a tampa 30 minutos antes de a cozedura terminar.
  • Page 102 RISOTTO DE BETERRABA PREPARADO NO ROBOT DE COZINHA m PORRIDGE/ RISOTTO beterraba 2 T de azeite 400g arroz arbori/risotto cebola, picada finamente 250g dentes de alho, descascados e picados 250m vinho branco caldo de legumes / caldo de galinha tomilho, picado finamente 900m para terminar: iogurte...
  • Page 103 PÃO DE BICARBONATO n PÃO mistura de pão de bicarbonato manteiga água 350m Abra a tampa. Unte o recipiente com manteiga. Selecione n no menu. Feche a tampa. Programe o tempo de cozedura para 2 horas e 15 minutos. Prima o botão v. Deixe a repousar para aquecer. Coloque a mistura de pão de bicarbonato numa tigela.
  • Page 104 GALINHA COM TOMATES E COGUMELOS CARNE k peitos de frango, desossados e sem pele de azeite cogumelos marron, picados tomates aos pedaços 450g dentes de alho, descascados e picados 1T molho de tomate molho Worcestershire orégãos secos sal e pimenta Abra a tampa.
  • Page 105: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 106 Sæt skålen ned i kogeren. Drej skålen en kvart omgang hver vej for at sikre, at skålens bund har god kontakt med elementet. RIS h Mål ris af i målebægeret og kom risen i skålen. Tilsæt ikke mere end 10 kopper ris. Brug skalaen længst til venstre, inden i skålen, som har markeringer fra 2 til 10.
  • Page 107 11. Vælg dernæst tilberedningstiden. Standardtiden er 20 minutter. 12. Du kan kun bruge knapperne h og min, mens tiden på displayet blinker. 13. Tryk på min-knappen for at få displayet til at skifte minuttal (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 og 55).
  • Page 108 Opvarm mælken på DAMPE (BRUNE/SAUTERE/BLØDSTEGE/KOGE) -programmet til lige under kogepunktet. Lad mælken varme, indtil den begynder at boble i kanterne. Lad mælken køle af til mellem 37°C og 45°C. Rør yoghurtkulturen i mælken. Det skal blandes omhyggeligt, ellers bliver din yoghurt klumpet. Luk låget.
  • Page 109 10. Vælg dernæst tilberedningstiden. Standardtiden er 20 minutter. 11. Du kan kun bruge knapperne h og min, mens tiden på displayet blinker. 12. Tryk på min-knappen for at få displayet til at skifte minuttal (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 og 55).
  • Page 110 BRUNE/SAUTERE/BLØDSTEGE/KOGE Du kan bruge DAMP S -programmet på dets standardindstilling, med låget åbent, som en • højtemperaturgryde i 5, 10, 15, 20, 25, 30 minutter, inden tilberedning på et andet program. • Brug det med en smule olie til bruning af kød og grøntsager, eller til at sautere, blødstege løg, selleri, porrer, etc.
  • Page 111: Pleje Og Vedligeholdelse

    16. Det er bedst at tage maden op af apparatet, så snart den er tilberedt for at undgå, at den bliver svampet. 17. Tryk på w-knappen. Åbn låget. Tag maden af apparatet. HOLD VARM • Hvis du ønsker at bruge hold varm-funktionen efter et program, som ikke allerede anvender denne, skal du –...
  • Page 112 HJEMMELAVET YOGHURT YOGHURT g mælk 100m yoghurt 1200m smagsvariant frosne blandede sommerbær 1T honning Åbn låget. Mælken tilsættes. Vælg S i menuen og tryk på v. Lad mælken varme, indtil den begynder at boble i kanterne. Tryk to gange på w for at stoppe programmet. Lad mælken køle af til mellem 37°C og 45°C.
  • Page 113 MAROKKANSK FISKETAGINE FISK R hvidløg, pillede og hakkede løg, hakkede rød peberfrugt, udkernet og hakket 2L bladselleri, hakket hakkede tomater stødt spidskommen stødt ingefær gurkemeje kanelstang 1T harissa-pasta hvidvin tomatpuré 120m fiskebouillon citron 120m fisk (torsk/kuller/laksefillet) 1h grønne oliven 675g lille bundt koriander, hakket salt og peber Koriander lægges til side.
  • Page 114 IRSK STEW (STUVNING) MED GEDEOSTE-DUMPLINGS STUVNINGER j til stew: lammeskulder (allerede tilberedt) 1T olivenolie 1.8k stribet bacon hvidløg (knust) 250g lammebouillon salt og peber 950m stort løg, hakket gulerødder, hakkede bladselleri, hakket 2s rosmarin, hakket tomatpuré 1T majsmel til dumplings: selvhævende mel bagepulver 100g...
  • Page 115 PERLEBYG OG BORLOTTI-BØNNE ALT-I-EN-GRYDE STUVNINGER j olivenolie borlotti-bønner perlebyg løg, fint hakket 175g hakkede tomater 1T tomatpuré grøntsagsbouillon 2 h persille (hakket) 1000m tør rødvin salt og peber 125m serveres med: stærk chiliolie (valgfrit) Åbn låget. Vælg S i menuen og tryk på v. Tilsæt bouillon. Bring i kog, rør rundt. Lad suppen simre i 10 minutter.
  • Page 116 PORRIDGE (GRØD) PORRIDGE (GRØD)/RISOTTO m havregryn vand salt sukker 1¼t serveres med: farin mælk / kaffefløde Åbn låget. Havregryn, salt og sukker tilsættes. Fyld vand op til niveau 1½ på skalaen længst til højre, inden i skålen. Luk låget. Vælg m i menuen og tryk på v. Vent indtil programmet er færdigt. Serveres med mælk eller fløde.
  • Page 117 TOMATSUPPE SUPPE X løg, hakkede 1T olivenolie hakkede tomater hakkede tomater rød peberfrugt, udkernet og hakket kartofler kyllingefond 1T tomatpuré 550m tørrede krydderurter sort peber Åbn låget. Tilsæt bouillon. Vælg S i menuen og tryk på v. Bring i kog, rør rundt. Lad suppen simre i 10 minutter.
  • Page 118 SPIDSBRYST ALT-I-EN-GRYDE SIMRERETTER i spidsbryst 2 T tomatpuré hvidløg, pillede og hakkede 2l laurbærblad chorizopølse, skiveskåret gulerødder rødløg, hakkede 3 L selleri oksekødsbouillon 2s rosmarin, hakket 600m tørrede krydderurter hakkede tomater kartofler (små) salt og peber Worchestershire sauce Lad skrællen være på kartoflerne. Kartofler, gulerødder og bladselleri skæres i stykker. Spidsbrystet krydres med salt og peber.
  • Page 119 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått...
  • Page 120 skadas av utströmmande ånga. Ha grillvantar eller en handduk i närheten samt ett värmetåligt underlägg eller en tallrik att sätta skålen på. Placera skålen inne i apparaten. Vrid skålen ett kvarts varv i vardera riktningen för att vara säker på att skålens botten har kontakt med elementet.
  • Page 121 Lägg maten i skålen. Stäng locket. Tillagningstiden beror på hur stora delar som tillagas. Tillaga inte mer än ca 500 gram mat åt gången. Vi föreslår tillagningstider på 10 minuter + 10 minuter per 100 gram kött. Tillaga inte fläskkött eller fågel i mindre än 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuter. 10.
  • Page 122 • För att få yoghurten ännu tjockare kan man tillsätta upp till 8 matskedar mjölkpulver i mjölken. • Man kan också använda en blandning av mjölkpulver och vatten (rekonstituerad mjölk) eller kondenserad mjölk. Göra yoghurt Mjölkbakterierna måste förstöras för att de inte ska konkurrera med bakterierna i yoghurtkulturen. Se till att yoghurtkulturen har rumstemperatur och värm upp mjölken.
  • Page 123 Gnid in eventuella kryddor över hela matens yta. Häll en matsked olja i skålen. Lägg maten i skålen. Stäng locket. Tillagningstiden beror på hur stora delar som tillagas. Tillaga inte mer än ca 500 gram mat åt gången. Vi föreslår tillagningstider på 10 minuter per 100 g vikt. Använd knappen ] för att välja R i menyn.
  • Page 124 14. Tryck på v-knappen. 15. Displayen räknar ned. 16. Vid slutet av tillagningstiden kommer apparaten att sättas i “varmhållningsläge”. 17. Signallampan W tänds. 18. Det är bäst att ta ut maten så fort den är klar, för att undvika att den blir svampig. 19.
  • Page 125: Skötsel Och Underhåll

    Standardtiden är 40 minuter. Du kan bara använda h- och min-knapparna när displaytiden blinkar. 10. Använd min-knappen för att bläddra mellan alternativen i displayen (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 och 55). 11. Använd h-knappen för att bläddra mellan alternativen i displayen (1 och 2). 12.
  • Page 126 RECEPT matsked (15 ml) nypa tesked (5 ml) bunt gram kvist milliliter klyfta/klyftor kopp konservburk/burk stjälk (selleri) burk handfull smaktillsatser av olika slag (7 g) ägg, medelstort (53-63 g) E ägg, stort (63-73 g) HEMLAGAD YOGHURT YOGHURT g mjölk 100m yoghurt 1200m smakalternativ frysta blandade sommarbär...
  • Page 127 Öppna locket. Tillsätt olja. Välj S i menyn och tryck sedan v. Hacka köttet, tomaterna och paprikan i munsbitsstora bitar. Bryn köttet, ställ det sedan åt sidan. Tillsätt löken, vitlöken och alla kryddor. Tillaga tills löken är mjuk. Tillsätt köttet. Ställ bönorna åt sidan. Tillsätt övriga ingredienser. Tryck w två gånger för att stoppa programmet.
  • Page 128 till dumplings: vetemjöl med bakpulver bakpulver 100g talg salt vatten torkad persilja getost (mjuk) torkad timjan torkad mejram svartpeppar för grytan: Avlägsna köttet från benet. Skär kött och bacon i munsbitsstora bitar. Öppna locket. Välj S i menyn och tryck sedan v. Häll på buljongen. Låt koka under omrörning. Sjud i 10 minuter. Häll buljongen i en tillbringare.
  • Page 129 Öppna locket. Välj S i menyn och tryck sedan v. Häll på buljongen. Låt koka under omrörning. Sjud i 10 minuter. Häll buljongen i en tillbringare. Tillsätt olja. Fräs löken i fett så att den blir mjuk. Tillsätt vinet och tillaga i några minuter.
  • Page 130 Öppna locket. Välj S i menyn och tryck sedan v. Häll på buljongen. Låt koka under omrörning. Sjud i 10 minuter. Häll buljongen i en tillbringare. Tryck w två gånger för att stoppa programmet. Välj m i menyn och tryck sedan v. Låt det värmas upp. Skala rödbetorna och skär i 1 cm stora tärningar. Lägg rödbetorna, vitlöken och löken i skålen.
  • Page 131 SOPPA MED CHORIZO, KÅL OCH ÄPPLE SOPPA X chorizokorv, fint hackad lök, finhackad ¼ äpple morötter, hackade stjälkselleri, hackad krossade tomater kål, finhackad 1T tomatpuré ¼ vitlök, skalad och hackad kajennpeppar salt svartpeppar buljongtärning (vegetabilisk) 850m Öppna locket. Välj S i menyn och tryck sedan v. Fräs chorizon i två minuter. Tillsätt lök och vitlök. Tillaga tills löken är mjuk.
  • Page 132 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Page 133 Sett bollen i kokeren. Vri bollen en kvart gang til hver side, slik at du sørger for at bunnen av bollen har god kontakt med elementet. RIS h Bruk målekoppen til å legge ris i bollen. Ikke bruk mer enn 10 kopper ris. Bruk skalaen til venstre, inne i bollen, som er merket fra 2 til 10.
  • Page 134 Ikke tilbered svinekjøtt eller fjærfe i kortere tid enn 5, 10, 15, 20, 25, 30 minutter. 10. Bruk ] knappen for å velge k i menyen. 11. Velg tilberedningstid. Standardtiden er 20 minutter. 12. Du kan bare bruke knappene h og min mens tiden i displayet blinker. 13.
  • Page 135 Mens du varmer melken, lar du yoghurtkulturen komme opp til romtemperatur. Åpne dekslet. Bruk programmet DAMPING (BRUNE/SAUTERE/MYKNE/KOKE) til å varme melken opp til rett før koking. Varm opp melken til den begynner å boble ved kantene. La melken avkjøles til mellom 37°C og 45°C. Rør yoghurtkultur inn i melken.
  • Page 136 Bruk ] knappen for å velge R i menyen. 10. Velg tilberedningstid. Standardtiden er 20 minutter. 11. Du kan bare bruke knappene h og min mens tiden i displayet blinker. 12. Bruk min-knappen til å ta displayet gjennom alternativene (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 og 55).
  • Page 137 • Bruk det med litt olje til å brune kjøtt og grønnsaker, til å sautere, til å mykne opp løk, selleri, purre osv. • Bruk det med vann eller kraft til å forvarme kokevæsker. • Når du bytter til hovedprogrammet, er apparatet varmet opp, og noen eller alle ingrediensene vil allerede være i bollen.
  • Page 138: Stell Og Vedlikehold

    17. Trykk på w. Åpne dekslet. Ta maten ut. VARMEBEVARING • Hvis du ønsker å bruke varmebevaringsfunksjonen etter et program som ikke støtter denne, trykker du på W når det eneste som vises på skjermen, er det blinkende k lyset. Trykk på...
  • Page 139 CHILI MED GRØNNSAKER OG KUSKUS LANGSOM TILBEREDNING i rødløk, hakket 1T olivenolje stor løk, hakket voksbønner hvitløk, skrelt og hakket cannellinibønner rød pepper, uten frø og hakket grønne jalapenos gul paprika, uten frø og hakket snittebønner oransje paprika, uten frø og hakket hakkede tomater malt koriander malt spisskarve...
  • Page 140 MAROKKANSK FISKETAGINE FISK R hvitløk, skrelt og hakket løk, hakket rød pepper, uten frø og hakket 2L stangselleri, hakket hakkede tomater malt spisskarve malt ingefær gurkemeie kanelstang 1T harissasaus hvitvin tomatpuré 120m fiskekraft sitron 120m fisk (torsk/hyse/laksefilet) 1h grønne oliven 675g liten bunt koriander, hakket salt og pepper...
  • Page 141 IRSK STING (STEW) MED INNBAKT GEITOST STUE j til stuingen: lammeskulder (kokt) 1T olivenolje 1.8k stripete bacon hvitløk (knust) 250g lammekraft salt og pepper 950m stor løk, hakket gulrøtter, hakket stangselleri, hakket 2s rosmarin, hakket tomatpuré 1T maismel til fyllet (dumplings): selvhevende mel bakepulver 100g...
  • Page 142 Åpne dekslet. Velg S på menyen, og trykk på v. Ha i ingrediensene. Kok opp under omrøring. La det småkoke i 10 minutter. Hell kraften over i en mugge. Tilsett oljen. Tilsett løk og sauter til de er myke. Tilsett vin og la det koke i noen minutter.
  • Page 143 NØTTEPORRIDGE GRØT/RISOTTO m havregryn vann ½G melk 3 T kokosflak 120m malt kanel servering: sirup hakkede mandler Åpne dekslet. Tilsett havre, kanel, kokos og melk. Fyll opp med vann til nivå ½ på skalaen til høyre inne i bollen. Lukk dekslet. Velg m på menyen, og trykk på v. Vent til programmet stopper. Dryss over med sirup og strø...
  • Page 144 SUPPE MED CHORIZO, KÅL OG EPLE SUPPE X chorizo, finhakket løk, finhakket ¼ eple gulrøtter, hakket stangselleri, hakket hakkede tomater nykål, finhakket 1T tomatpuré ¼ hvitløk, skrelt og hakket kajennepepper salt sort pepper grønnsakkraft 850m Åpne dekslet. Velg S på menyen, og trykk på v. Sautere chorizoen i 2 minutter. Tilsett løk og hvitløk. Kok til løken mykner.
  • Page 145 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 146 Käännä kulhoa neljänneskierroksen verran kumpaankin suuntaan, jotta varmistat kulhon pohjan kontaktin elementtiin. RIISI h Käytä mittakuppia riisin mittaamisessa kulhoon. Älä laita enempää kuin 10 kupillista riisiä. Käytä kulhon sisällä olevaa vasemmanpuolista asteikkoa, joka on merkitty 2–10. Täytä kulho vedellä vastaamaan käytettävien riisikupillisten määrää. Sulje kansi.
  • Page 147 10. Käyttämällä ] -painiketta valitse k valikosta 11. Valitse valmistusaika. Oletusaika on 20 minuuttia. 12. Voit käyttää painikkeita h ja min, kun näytön aika vilkkuu. 13. Käytä painiketta min siirtyäksesi näytössä eri vaihtoehtoihin (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ja 55).
  • Page 148 Käytä ohjelmaa HÖYRYTYS (RUSKISTA/KUULLOTA/PEHMENNÄ/KEITÄ) maidon kuumentamiseen melkein kiehumiseen asti. Anna maidon kuumentua, kunnes se alkaa kuplia reunoilta. Anna maidon jäähtyä 37°C - 45°C lämpötilaan. Sekoita jogurtin siemen maitoon. Sekoita ne kunnolla, muuten jogurtista ei tule tasaista. Sulje kansi. 10. Käyttämällä ] -painiketta valitse g valikosta 11.
  • Page 149 10. Valitse valmistusaika. Oletusaika on 20 minuuttia. 11. Voit käyttää painikkeita h ja min, kun näytön aika vilkkuu. 12. Käytä painiketta min siirtyäksesi näytössä eri vaihtoehtoihin (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ja 55). 13.
  • Page 150 • Käytä vettä tai lientä valmistusnesteiden esikuumentamiseen. • Kun kytket pääohjelmaan, laite on jo lämmennyt ja osa aineksista tai kaikki ainekset on jo kulhossa. • Sinun ei tarvitse pestä pannua, kuten tavallisen valmistuksen jälkeen. PUURO/RISOTTO m Käytä mittakuppia viljan (riisin, kauran, ohran jne.) lisäämisessä kulhoon. Puuro •...
  • Page 151: Hoito Ja Huolto

    PIDÄ LÄMPIMÄNÄ • Jos haluat käyttää pidä lämpimänä ominaisuutta sellaisen ohjelman jälkeen, joka ei tue sitä, voit tehdä sen, kun näytössä näkyy ainoastaan vilkkuva k, paina silloin W. Painamalla w poistut tästä ominaisuudesta. • AJASTIN T Voit käyttää viiveajastinta ohjelmissa keitto X, jogurtti g, leipä n, höyry S ja puuro m. •...
  • Page 152 KASVIS-KUSKUSCHILI HIDAS VALMISTUS i punasipuli pilkottuna 1T oliiviöljyä iso sipuli pilkottuna voipapuja valkosipulia, kuorittuna ja pilkottuna cannellini-papuja vihreitä jalopenoja punaisia papuja jauhettua korianteria jauhettu kumina tomaattipyreetä sokeria vihanneslientä 2 T chili-jauhetta 850m tulista tomaattikastiketta 2 T kuivattua oreganoa 120-140m kuskusta kuutioituja tomaatteja punainen paprika, siemenet poistettuina ja pilkottuna keltainen paprika, siemenet poistettuina ja pilkottuna...
  • Page 153 MAROKKOLAINEN KALATAGINE KALA R valkosipulia, kuorittuna ja pilkottuna sipuli pilkottuna varsiselleri, pilkottuna kuutioituja tomaatteja jauhettu kumina jauhettua inkivääriä kurkumaa kanelitanko harissa-tahnaa 120m valkoviiniä tomaattipyreetä 120m kalalientä kala (turskaa/koljaa/lohifilee) sitruuna 675g pieni nippu korianteria, pilkottuna 1h vihreitä oliiveja suolaa ja pippuria punainen paprika, siemenet poistettuina ja pilkottuna Pidä...
  • Page 154 IRLANTILAINEN PATA VUOHENJUUSTONYYTTIEN KANSSA HAUDUTUS j pataan: lampaanlapaa (keitettynä) 1T oliiviöljyä 1.8k pekonia valkosipulia (murskattuna) 250g lampaanlientä suolaa ja pippuria 950m iso sipuli pilkottuna porkkanaa pilkottuna varsiselleri, pilkottuna 2s rosmariinia silputtuna tomaattipyreetä 1T maissijauhoa nyytteihin: itsestään nousevia jauhoja leivinjauhetta 100g rasvaa Suolaa vettä...
  • Page 155 HÖYRY S PEHMEÄ SIIRAPPIVANUKAS voita 115g hienoa sokeria ¼t vaniljauutetta 100g itsestään nousevia jauhoja 2 T maitoa 175g vaaleaa siirappia Vatkaa munat kulhossa. Vaahdota voi ja sokeri kulhossa. Lisää asteittain kanamunat sitten vanilja ja lopuksi jauhot. Sekoita joukkoon maito. Voitele 1200 ml:n uuninkestävä kulho. Laita siirappi uuninkestävän vuoan pohjalle ja seos sen päälle.
  • Page 156 PÄHKINÄINEN PUURO PUURO/RISOTTO m kaurahiutaleita vettä ½G maitoa 3 T kookoshiutaleita 120m jauhettua kanelia tarjoilu: vaaleaa siirappia mantelirouhetta Avaa kansi. Lisää kaurahiutaleet, kaneli, kookos ja maito. Täytä vettä kulhon sisällä olevan oikeanpuoleisen asteikon kohtaan ½ asti. Sulje kansi. Valitse m valikosta ja paina v. Odota kunnes ohjelma päättyy. Pirskota päälle vaaleaa siirappia ja ripottele pinnalle mantelirouhetta.
  • Page 157 CHORIZO-KAALI-OMENAKEITTO KEITTO X chorizo hienoksi pilkottuna sipuli hienoksi pilkottuna ¼ omena porkkanaa pilkottuna varsiselleri, pilkottuna kuutioituja tomaatteja varhaiskaalia hienoksi pilkottuna 1T tomaattipyreetä ¼ valkosipulia, kuorittuna ja pilkottuna cayenne-pippuri suolaa mustapippuria vihanneslientä 850m Avaa kansi. Valitse S valikosta ja paina v. Ruskista chorizoa 2 minuuttia. Lisää sipuli ja valkosipuli. Keitä, kunnes sipulit ovat pehmeitä.
  • Page 158: Важные Меры Предосторожности

    МУЛЬТИВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Page 159 ПРИГОТОВЛЕНИЕ Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность. Не помещайте устройство рядом или под занавесками, полками или стенными шкафчиками, а также поблизости от любых предметов, которые могут быть повреждены выбросом пара. Извлекая чашу с приготовленным блюдом, используйте кухонные рукавицы (тряпку), и ставьте ее...
  • Page 160 МЯСО k Натрите мясо со всех сторон растительным маслом. Посыпьте со всех сторон приправами. Положите столовую ложку растительного масла в чашу. Поместите мясо в чашу. Закройте крышку. Время зависит от размера порции. Не готовьте больше, чем 500 г мяса за один прием. Для...
  • Page 161 йогурта, приготовленного вами ранее; • Со временем жизненные силы бактерий ослабевают, поэтому вы можете делать это только 10 раз до использования другой новой закваски. йогуртной закваски сублимационной сушки, приобретенной в аптеке или в магазине по продаже диетических продуктов. • В случае если инструкция на упаковке с закваской отличается от этого руководства, следуйте инструкции...
  • Page 162 10. Используйте кнопку h, чтобы изменить время приготовления на дисплее (возможные варианты: 1, 2, 3, 4, 5 и 6). 11. Чтобы отменить установку 1 час, снова нажмите кнопку h, пока время на дисплее мигает. • Если в течение 2 минут вы ничего не делаете, прибор перейдет в дежурный режим. 12.
  • Page 163 Продукты (свежие) Количество зеленая фасоль 200g Брюссельская капуста 200g Морковь (ломтиками) 200g Картофель (четвертями) 400g Брокколи 200g Капуста Четверть Кукурузные початки Пока время на дисплее мигает, вы можете использовать только кнопки h и min. 10. Используйте кнопку min, чтобы изменить время приготовления на дисплее (возможные варианты: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и...
  • Page 164 С помощью кнопки ] установите программу m в меню. Выберите время приготовления. По умолчанию время приготовления составляет 1 час. Пока время на дисплее мигает, вы можете использовать только кнопки h и min. Используйте кнопку min, чтобы изменить время приготовления на дисплее (возможные варианты: 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и...
  • Page 165: Уход И Обслуживание

    Нажмите кнопку T. Загорится индикатор c. Определите, к которому часу вы хотите иметь готовое блюдо. Например: если сейчас 14:00, а вы хотите, чтобы блюдо было готово в 21:00, вы должны установить время 7 часов. Для выставления правильных показателей часов и минут используйте кнопки h и min соответственно.
  • Page 166 Откройте крышку. Добавить масло. Выберите в меню программу S и нажмите v. Порежьте говядину, помидоры и перец на маленькие кусочки. Мясо обжарьте, затем выньте. Добавьте лук, чеснок и все травы. Готовьте, пока лук не станет мягким. Добавить мясо. Отложите бобы. Добавьте оставшиеся...
  • Page 167 Откройте крышку. Добавьте ингредиенты. Выберите в меню программу S и нажмите v. Доведите до кипения, помешивая. Кипятите на медленном огне в течение 10 минут. Добавьте оставшиеся ингредиенты. Дважды нажмите w, чтобы остановить программу. Закройте крышку. Выберите программу i. Дождитесь окончания выполнения программы. Выньте голяшку. Удалите кожу и кости.
  • Page 168 ПАР S ПРИГОТОВЛЕННЫЕ НА ПАРУ АРТИШОКИ чеснок, очищенный и нарезанный артишока веточки трав (эстрагон, мята, петрушка, тимьян) лимон Нарежьте лимон. Обрежьте стебель каждого артишока на уровне нижней части плода. Отрежьте верхнюю четверть от каждого артишока. Удалите все поврежденные листья. Натрите срезанные поверхности...
  • Page 169 для подачи: масло чили (не обязательно) Откройте крышку. Выберите в меню программу S и нажмите v. Добавьте ингредиенты. Доведите до кипения, помешивая. Кипятите на медленном огне в течение 10 минут. Слейте бульон в кувшин. Добавить масло. Добавить лук и тушить до мягкости. Налейте вино и варите в течение нескольких минут.
  • Page 170 БЕЛЫЙ БАТОН ХЛЕБ n золотого сиропа 1T масло молоко сухие дрожжи 320m белая хлебная мука соль 500g Откройте крышку. Налейте молоко. Выберите в меню программу S и нажмите v. Нагревайте молоко, пока по краям не начнут идти пузырьки. Слейте молоко в кувшин. Дважды нажмите w, чтобы...
  • Page 171 СУП ИЗ ЧОРИЗО, КАПУСТЫ И ЯБЛОК СУП X мелко нарезанной колбасы чоризо мелко нарезанный лук ¼ яблоко нарезанных моркови корень сельдерея, нарезанный помидоры кусками мелко нарезанной ранней капусты 1T томатная паста ¼ чеснок, очищенный и нарезанный кайенский перец соль черный перец овощной...
  • Page 172 РЕБРЫШКИ, ТУШЕНЫЕ В ПИВЕ С КЛЕНОВЫМ СИРОПОМ И СОЕВЫМ СОУСОМ МЯСО k свиной грудинки с ребрышками нарезанный лук пива «Гиннесс» или другого крепкого пива оливковое масло 350m свиного или говяжьего бульона 60m кленового сиропа / мед 140m чеснок, очищенный и нарезанный 2 T темного...
  • Page 173: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Page 174 talíř, na který po skončení vaření mísu položíte. Vložte mísu do hrnce. Mísou pootočte o čtvrt otáčky do obou směrů, abyste se ujistili, že je mezi spodkem mísy a topným tělesem dobrý kontakt. RÝŽE h Rýži nasypte do mísy pomocí odměrky. Nedávejte více než...
  • Page 175 Víko uzavřete. Čas se odvíjí od velikosti jídla. Nevařte najednou více než asi 500 g masa. Navrhujeme čas pečení 10 minut + 10 minut na 100 g váhy hovězího. Vepřové či drůbež pečte minimálně 5, 10, 15, 20, 25, 30 minut. 10.
  • Page 176 • Také můžete použít mléko namíchané z prášku nebo kondenzované mléko z konzervy. Výroba jogurtu Bakterii v mléku musíte zabít, aby nereagovala s bakterií v jogurtové kultuře. Zatímco budete ohřívat mléko, nechte jogurtovou kulturu zahřát na pokojovou teplotu. Otevřete víko. Pomocí...
  • Page 177 Maso vložte do mísy. Víko uzavřete. Čas se odvíjí od velikosti jídla. Nevařte najednou více než asi 500 g masa. Navrhujeme čas pečení 10 minut na 100 g váhy. Pomocí tlačítka ] zvolte v menu R. 10. Zvolte čas pečení. Původní nastavení je 20 minut. 11.
  • Page 178 16. Po skončení nastaveného času vaření se přístroj přepne do režimu „stále teplé”. 17. Rozsvítí se kontrolka W. 18. Nejlepší je dort vytáhnout, jakmile je hotový, abychom zabránili jeho rozbřednutí. 19. Stiskněte w tlačítko. Otevřete víko. Jídlo vyjměte. DOZLATOVA/NA PRUDKO/DO ZMĚKNUTÍ/DO VARU h Program VAŘENÍ...
  • Page 179: Péče A Údržba

    12. Nastavení 2 hodiny zrušíte tak, že opětovně stisknete tlačítko h, a to tehdy, když čas na displeji bliká. • Pokud nebudete dělat nic po dobu 2 minut, přístroj se vrátí do pohotovostního režimu. 13. Po nastavení času stisknete v. 14.
  • Page 180 RECEPTY polévková lžíce (15 ml) špetka čajová lžička (5 ml) gramy snítka mililitry stroužek (stroužky) odměrka plechovka stonky (celeru) sklenice hrst sáček (7 g) vejce, střední (53-63 g) E vejce, velké (63-73 g) HRACHOVÁ POLÉVKA S VEPŘOVÝM KOLENEM POMALÉ VAŘENÍ i kuřecí...
  • Page 181 DOMÁCÍ JOGURT JOGURT g mléko 100m jogurt 1200m různé příchutě mražená směs ovocných bobulí 1T med Otevřete víko. Přidejte mléko. V menu zvolte S a stiskněte v. Mléko ohřívejte tak dlouho, dokud se nezačnou u krajů tvořit bublinky. Dvakrát stiskněte w, čímž se program zastaví. Mléko nechte vychladnout na teplotu mezi 37°C a 45°C.
  • Page 182 ČOKOLÁDOVÝ DORT BROWNIE DORT o neosolené máslo 170g cukr esence vanilky 340g kakaový prášek sůl 170g kousky mléčné čokolády (dropsy) jemná pšeničná mouka 110g podávání: vanilková zmrzlina (volitelné) Na malém plameni rozpusťte v hrnci máslo. Mísu vyložte alobalem a vymažte máslem. V talíři rozkvedlejte rozpuštěné...
  • Page 183 na dušenou směs: Maso oberte od kosti. Maso a slaninu nakrájejte na takové kousky, které se dají dobře jíst. Otevřete víko. V menu zvolte S a stiskněte v. Přidejte vývar. Přiveďte k varu za stálého míchání. Zvolna vařte 10 minut. Vývar přelijte do nějakého džbánku.
  • Page 184 PORRIDGE (OVESNÁ KAŠE) KAŠE/RIZOTO m ovesná mouka voda sůl cukr 1¼t podávání: tmavě hnědý cukr mléko / 18% smetana Otevřete víko. Nasypte ovesné vločky, sůl a cukr. Nalijte vodu po úroveň 1½ na stupnici vpravo uvnitř mísy. Víko uzavřete. V menu zvolte m a stiskněte v. Počkejte, až program doběhne. Podávejte s mlékem nebo smetanou.
  • Page 185 RAJČATOVÁ HUTNÁ POLÉVKA POLÉVKA X cibule, na kostičky 1T olivový olej rajčata na kousky rajčata na kousky červená paprika, zbavená semen a nakrájená brambory kuřecí vývar 1T rajský protlak 550m sušená směs bylin černý pepř Otevřete víko. Přidejte vývar. V menu zvolte S a stiskněte v. Přiveďte k varu za stálého míchání. Zvolna vařte 10 minut.
  • Page 186 EINTOPF Z HOVĚZÍCH ŽEBER POMALÉ VAŘENÍ i hovězí žebra 2 T rajský protlak česnek, oloupaný a nakrájený 2l bobkový list chorizo, na plátky mrkev červená cibule, na kostičky 3 L celer hovězí vývar 2s rozmarýn, nasekaný 600m sušená směs bylin rajčata na kousky brambory (malé) sůl a pepř...
  • Page 187: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 188 Nádobu vložte do parného hrnca. Otočte nádobou o štvrť otočky v každom smere, aby ste zabezpečili dobrý kontakt dna nádoby s ohrievacím telesom. RYŽA h Na pridanie ryže do nádoby použite odmerku. Nepoužívajte viac ako 10 odmeriek ryže. Použite stupnicu vľavo vo vnútri nádoby, ktorá je označená od 2 do 10. Naplňte nádobu vodou až...
  • Page 189 10. Vyberte k v menu pomocou tlačidla ]. 11. Vyberte si čas varenia/prípravy. Prednastavený čas je 20 minút. 12. Tlačidlá h a min môžete používať len vtedy, keď bliká čas na displeji. 13. Pomocou tlačidla min posúvajte displej po možnostiach (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 a 55).
  • Page 190 Nechajte mlieko zohriať, až kým sa na okrajoch netvoria bubliny. Nechajte mlieko vychladnúť na 37°C až 45°C. Vmiešajte do mlieka jogurtovú kultúru. Musia byť riadne zamiešané, inak bude jogurt hrudkovitý. Zatvorte veko. 10. Vyberte g v menu pomocou tlačidla ]. 11.
  • Page 191 12. Pomocou tlačidla min posúvajte displej po možnostiach (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 a 55). 13. Ak chcete variť 1 hodinu, stlačte tlačidlo h. 14. Ak chcete zrušiť nastavenie 1 hodiny, stlačte znovu tlačidlo h, pričom čas na displeji bliká. •...
  • Page 192 • Používajte ho s vodou alebo bujónom na predhriatie vývaru. • Keď prepnete na hlavný program, prístroj je zohriaty, a niektoré alebo všetky vaše prísady už budú v nádobe. • Nemusíte potom umývať pekáč, ktorý ste použili pri príprave. OVSENÁ KAŠA/RIZOTO m Pomocou odmerky pridajte do nádoby obilniny (ryžu, ovsené...
  • Page 193: Starostlivosť A Údržba

    UDRŽIAVANIE V TEPLE • Ak chcete použiť funkciu udržiavať teplé po programe, ktorý ju nepodporuje, potom, keď zostane na displeji len blikajúca svetelná kontrolka k, stačte W. Na zrušenie tejto funkcie stlačte w. • ČASOVAČ T Pri programoch polievka X, jogurt g, chlieb n, para S a ovsená kaša m môžete využiť odloženie •...
  • Page 194 ZELENINOVO-KUSKUSOVÉ ČILI i POMALÉ VARENIE cesnak, ošúpaný a pokrájaný cannellini (veľká biela fazuľa) červená paprika, bez semien a pokrájaná veľká cibuľa, nakrájaná jalapenos (zelené stredne veľké čili papriky) červená cibuľa, nakrájaná žltú papriku, bez semien a pokrájaná fazule oranžová paprika, bez semien a pokrájaná 1T olivový...
  • Page 195 OHNIVÉ HOVÄDZIE ČILI Z NY DUSENIE j prírodná hovädzia pečienka 1T olivový olej 450g cesnak, ošúpaný a pokrájaný cibuľa, nakrájaná mletá rasca 2 T práškového čili cayenské korenie 2 T paradajková omáčka paradajky zelenej papriky bobkový list 1T soľ na hrubo nakrájané listy bazalky čierne korenie fazule údená...
  • Page 196 IRISH STEW S KNEDLÍKMI Z KOZIEHO SYRA DUSENIE j na stew: jahňacie plece (uvarené) 1T olivový olej 1.8k prerastanej slaniny cesnak (pretlačený) 250g jahňací vývar soľ a čierne korenie 950m veľká cibuľa, nakrájaná mrkva, nakrájaná stopkový zeler, pokrájaný 2s rozmarín, nasekaný paradajkové...
  • Page 197 Otvorte veko. Zvoľte na menu S a stlačte v. Pridajte bujón. Priveďte do varu, za stáleho miešania. Varte na miernom ohni 10 minút. Vývar prelejte do krčaha. Pridajte olej. Pridajte cibuľu a opražte do mäkka. Pridajte víno a niekoľko minút varte. Pridajte jačmenné krúpy a miešajte, až kým nezačnú naberať farbu vína. Fazuľu sceďte a pridajte.
  • Page 198 Otvorte veko. Zvoľte na menu S a stlačte v. Pridajte bujón. Priveďte do varu, za stáleho miešania. Varte na miernom ohni 10 minút. Vývar prelejte do krčaha. Na zastavenie programu stlačte w dvakrát. Zvoľte na menu m a stlačte v. Nechajte ju zohriať. Ošúpte cviklu a nakrájajte na 1 cm kocky. Cviklu, cesnak a cibuľu vložte do nádoby.
  • Page 199 KAPUSTOVO-JABLKOVÁ POLIEVKA S KLOBÁSOU CHORIZO POLIEVKA X klobása chorizo, nakrájaná na jemno cibuľa, nakrájaná na jemno ¼ jablko mrkva, nakrájaná stopkový zeler, pokrájaný krájaných paradajok jarná kapusta, nakrájaná na jemno 1T paradajkové pyré ¼ cesnak, ošúpaný a pokrájaný cayenské korenie soľ...
  • Page 200: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    nstrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
  • Page 201 PRZYGOTOWANIE Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni. Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu zasłon, pod półkami lub szafkami ani w pobliżu czegokolwiek, co mogłoby zostać uszkodzone przez uciekającą parę. Zakładaj żaroodporne lub tkaninowe rękawice kuchenne oraz żaroodporne podkładki lub talerze do ustawienia miski po ugotowaniu.
  • Page 202 MIĘSO k Natrzyj mięso olejem kuchennym. Natrzyj mięso przyprawami. Wlej łyżkę oleju kuchennego do miski. Włóż mięso do miski. Zamknij pokrywę. Czas zależy od wielkości potrawy. Gotuj nie więcej niż około 500 g składników na raz. Sugerowany czas obróbki cieplnej to 10 minut + 10 minut na każde 100 g wołowiny. Mięso wieprzowe i drobiowe powinno być...
  • Page 203 Jogurtu zrobionego wcześniej. • Bakterie osłabiają się w czasie, te same można wykorzystać tylko10 razy, później trzeba użyć nowej kultury bakterii. Liofilizowana kultura bakterii jogurtu z apteki lub sklepu ze zdrową żywnością • Jeżeli wskazówki na etykiecie opakowania różnią się od podanych w tej instrukcji, postępuj zgodnie ze wskazówkami na opakowaniu.
  • Page 204 12. W programie istnieje opcja ustawiania regulatora czasowego (patrz REGULATOR CZASOWY). 13. Naciśnij przycisk v . 14. Wyświetlacz zacznie odliczać. 15. Na koniec czasu gotowania, urządzenie przejdzie do trybu "Podtrzymywanie temperatury". 16. Będzie się swiecić lampka W. 17. Naciśnij przycisk w . Otwórz pokrywę. Wyjmij jedzenie. RYBY R Natrzyj mięso olejem kuchennym.
  • Page 205 Jedzenie (świeże) Ilość Zielona fasola 200g Brukselka 200g Marchew (w plastrach) 200g Ziemniaki (ćwiartki) 400g Brokuł 200g Kapusta Ćwiartka Kukurydza w kolbach Przyciski h i min działają tylko wtedy, gdy miga czas na wyświetlaczu. 10. Użyj przycisku min, aby przechodzić na wyświetlaczu przez opcje (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 i 55).
  • Page 206 Użyj przycisku min, aby przechodzić na wyświetlaczu przez opcje (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 i 55). Użyj przycisku h, aby przechodzić na wyświetlaczu przez opcje (1, 2, 3 i 4). Aby cofnąć ustawienie 4-godzinne, ponownie naciśnij przycisk h, a na wyświetlaczu czas zacznie ponownie migać.
  • Page 207: Konserwacja I Obsługa

    KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wyjmij wtyczkę z gniazdka, a następnie wyjmij złączkę zasilania urządzenia. Przy pokrywie zamkniętej, chwyć górną część filtra i wyjmij go z pokrywy (Rys. A). Obróć go, aby odsłonić znaki na przedniej krawędzi. Przytrzymaj pokrywę...
  • Page 208 MAROKAŃSKIE TAGINE Z RYB RYBY R czosnek, obrany i posiekany cebula, drobno posiekana czerwona papryka, bez nasion i posiekana 2L seler naciowy, posiekany krojone pomidory zmielony kminek mielony imbir kurkuma laska cynamonu 1T pasta harissa białe wino przecier pomidorowy 120m bulion rybny cytryna 120m...
  • Page 209 na zakończenie: W kubku zrób gładkie ciasto z mąki kukurydzianej i odrobiny wody. 30 minut przed końce gotowania, otwórz pokrywę. Wmieszaj ciasto do gulaszu. Dodaj pierożki. Zamknij pokrywę. Poczekaj, aż program się skończy i podawaj. Wspaniały półmisek ze smacznym daniem! Jeśli nie masz mięsa jagnięcego gotowanego, możesz zastosować...
  • Page 210 Wbij jajka do miski. W misce utrzyj masło i cukier. Stopniowo dodawaj jajka, następnie wanilię i mąkę. Wlej wino i mieszaj. Nasmaruj naczynie żaroodporne 1200ml. Wlej syrop na dół naczynia żaroodpornego, a na wierzchu ułóż ubitą mieszaninę. Przykryj papierem do pieczenia a następnie folią aluminiową i zawiąż na górze za pomocą...
  • Page 211 podawanie: olej z ostrego chili (opcja) Otwórz pokrywę. Wybierz opcję S w menu, a następnie naciśnij v. Dodaj bulion. Doprowadź do wrzenia, ciągle mieszając. Gotuj na wolnym ogniu przez 10 minut. Przelej bulion do dzbanka. Dodaj oliwę. Dodaj cebulę i duś do miękkości. Wlej wino i gotuj przez kilka minut. Dodaj jęczmień perłowy i mieszaj, aż uzyska kolor wina.
  • Page 212 Otwórz pokrywę. Wybierz opcję S w menu, a następnie naciśnij v. Dodaj bulion. Doprowadź do wrzenia, ciągle mieszając. Gotuj na wolnym ogniu przez 10 minut. Przelej bulion do dzbanka. Naciśnij dwukrotnie przycisk w ,aby zatrzymać. Wybierz opcję m w menu, a następnie naciśnij v. Pozostaw do ostygnięcia. Obierz buraki i pokrój na 1 cm kostki.
  • Page 213 ZUPA POMIDOROWA ZUPA X cebula, drobno posiekana 1T oliwa z oliwek krojone pomidory krojone pomidory czerwona papryka, bez nasion i posiekana ziemniaki kostka rosołowa z kurczaka 1T przecier pomidorowy 550m suszone zioła czarny pieprz Otwórz pokrywę. Dodaj bulion. Wybierz opcję S w menu, a następnie naciśnij v. Doprowadź do wrzenia, ciągle mieszając.
  • Page 214: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 215 Stavite posudu u kuhalo. Okrenite posudu na četvrtinu okreta u oba pravca, kako biste bili sigurni da dno posude ima dobar kontakt s elementom. RIŽA h Koristite mjericu za stavljanje riže u posudu. Nemojte koristiti više od 10 mjerica riže. Koristite ljestvicu baždarenu od 2 do 10, koja se nalazi s lijeve strane unutar posude.
  • Page 216 Preporučujemo vrijeme kuhanja od 10 minuta + 10 minuta po 100 g težine za govedinu. Nemojte kuhati svinjetinu ili perad manje od 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuta. 10. Koristite gumb ] za odabir k u izborniku. 11. Odaberite vrijeme kuhanja. Zadano vrijeme je 20 minuta. 12.
  • Page 217 Potrebno je uništiti bakterije u mlijeku, da se ne bi suprotstavile bakterijama jogurtne kulture. Dok grijete mlijeko, ostavite da jogurtna kultura dostigne sobnu temperaturu. Otvorite poklopac. Koristite program NA PARI (POPEĆI/POPRŽITI/OMEKŠATI/PROKUHATI) za zagrijavanje mlijeka do razine neposredno ispod točke ključanja. Pustite da se mlijeko ugrije dok se na rubovima ne počnu stvarati mjehurići.
  • Page 218 Vrijeme ovisi o veličini hrane. Nemojte kuhati više od otprilike 500 g hrane u isto vrijeme. Preporučujemo vrijeme kuhanja od 10 minuta po 100 g težine. Koristite gumb ] za odabir R u izborniku. 10. Odaberite vrijeme kuhanja. Zadano vrijeme je 20 minuta. 11.
  • Page 219 18. Najbolje je izvaditi hranu čim se skuha kako ne bi postala gnjecava. 19. Pritisnite w gumb. Otvorite poklopac. Izvadite hranu. POPEĆI/POPRŽITI/OMEKŠATI/PROKUHATI (BROWN/SAUTE/SOFTEN/BOIL) Program NA PARI S (STEAMING) možete koristiti s njegovim zadanim postavkama, što podrazumijeva • kuhanje u tavi za visoku temperaturu s otvorenim poklopcem u trajanju od 5, 10, 15, 20, 25, 30 minuta, prije korištenja nekog drugog programa.
  • Page 220: Čišćenje I Održavanje

    • Ako uređaj ne koristite duže od 2 minute, isti će se prebaciti u stanje čekanja. 13. Kada ste postavili vrijeme, pritisnite v. 14. Na displayu će otpočeti odbrojavanje. 15. Na kraju postupka kuhanja, uređaj će se prebaciti u način „održavanje toplim“. 16.
  • Page 221 RECEPTI žlica (15 ml) prstohvat čajna žličica (5 ml) vezica grami grančica mililitri režanj (režnjevi) mjerica limenka štapić/rebro (celera) staklenka pregršt vrećica (7 g) jaje, srednje (53-63 g) E jaje, veliko (63-73 g) IZRAZITO LJUTA GOVEDINA S ČILIJEM NA NJUJORŠKI NAČIN GULAŠ...
  • Page 222 • Ako nemate kuhane janjetine, umjesto u programu za pirjanje janjetine možete koristiti svježu janjetinu u programu za sporo kuhanje te nastaviti od točke vezane uz okruglice. POVRĆE I KUS-KUS S ČILIJEM SPORO KUHANJE i crveni sjeckani luk 1T maslinovog ulja veliki sjeckani luk lima grah češnja, oguljenog i nasjeckanog...
  • Page 223 JUHA SA SUHIM GRAŠKOM I SVINJSKOM KOLJENICOM SPORO KUHANJE i pilećeg temeljca sitno sjeckani luk 1150m suhi grašak sjeckana mrkva 225g štapić celera, nasjeckan češnjaka (zgnječenih) sitno sjeckana majčina dušica 1 l lovorov list svinjska koljenica crnog papra Otvorite poklopac. Dodajte temeljac. U izborniku odaberite S i pritisnite v. Pustite da proključa, uz miješanje.
  • Page 224 za služenje: ulje od ljutog čilija (opcionalno) Otvorite poklopac. U izborniku odaberite S i pritisnite v. Dodajte temeljac. Pustite da proključa, uz miješanje. Kuhajte 10 minuta. Prelijte temeljac u vrč. Dodajte ulje. Dodajte luk i pirjajte dok ne omekša. Dodajte vino i kuhajte nekoliko minuta. Dodajte ječmenu prekupu i miješajte dok ne počne pokazivati boju crvenog vina.
  • Page 225 PORRIDGE (ZOBENA KAŠA) m PORRIDGE (ZOBENA KAŠA) / RIŽOTO m zobene kaše vode soli šećera 1¼t za služenje: tamno smeđeg šećera mlijeka / jednostavnog vrhnja Otvorite poklopac. Dodajte zobene pahuljice, sol i šećer. Dolijte vodu do razine 1½ na ljestvici s desne strane unutar posude.
  • Page 226 ZAČINJENA RIŽA RIŽA h riža vode kocka za juhu (povrtna) sjeckana mrkva crvena paprika, bez sjemenki i nasjeckana 2L štapić celera, nasjeckan kurkuma 1h grašak (opcionalno) Otvorite poklopac. Stavite rižu u posudu. Nalijte vodu do razine 2 na ljestvici s lijeve strane unutar posude. Izdrobite kockicu za juhu i umiješajte u vodu.
  • Page 227 REBRA PIRJANA U CRNOM PIVU S LOVOROVIM SIRUPOM I SOJINIM UMAKOM MESO k svinjska trbušna rebra sjeckani luk Guiness / crno pivo maslinovog ulja 350m goveđi / svinjski temeljac češnja, oguljenog i nasjeckanog 140m lovorov sirup / meda 2 T tamni sojin umak Otvorite poklopac.
  • Page 228 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 229 Naprave na postavljajte v bližino ali pod zavese, police ali omare ali v bližino česar koli, kar bi se lahko poškodovalo zaradi uhajanja pare. Pri roki imejte kuhinjske rokavice (ali krpo) in toplotno odporno prevleko ali krožnik, na katerega boste dali skledo po kuhanju. Skledo postavite v kuhalnik.
  • Page 230 Naenkrat ne kuhajte več kot 500 g hrane. Priporočamo, da kuhate 10 minut na 100 g govedine in še dodatnih 10 minut. Svinjine in perutnine ne kuhajte manj kot 5, 10, 15, 20, 25, 30 minut. 10. Z gumbom ] izberite k v meniju. 11.
  • Page 231 Uporabite program KUHANJE V PARI (POPEČENJE/SOTIRANJE/MEHČANJE/KUHANJE), da mleko segrejete skoraj do vrenja. Mleko naj se greje, dokler ne začne brbotati ob robovih. Počakajte, da se mleko ohladi na temperaturo od 37 do 45°C. Kulturo za jogurt vmešajte v mleko. Zmešati jo morate temeljito, sicer bo imel jogurt grudice. Zaprite pokrov.
  • Page 232 Z gumbom ] izberite R v meniju. 10. Izberite čas kuhanja. Privzeti čas je 20 minut. 11. Gumba za ure in minute lahko uporabljate le, kadar utripa čas na prikazovalniku. 12. Z gumbom za min izberite možnosti na prikazovalniku (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 in 55).
  • Page 233 POPEČENO/SOTIRANO/OMEHČANO/KUHANO Program KUHANJE V PARI S lahko za 5, 10, 15, 20, 25, 30 minut uporabite s privzeto nastavitvijo in • odprtim pokrovom kot vročo ponev, nato pa nadaljujete kuhanje z drugim programom. • Uporabite ga z malo olja, da meso in zelenjavo popečete ali sotirate ali da zmehčate čebulo, zeleno, por itd.
  • Page 234: Nega In Vzdrževanje

    17. Pritisnite gumb w. Odprite pokrov. Odstranite hrano. OHRANJANJE TOPLOTE Če želite uporabiti funkcijo za ohranjanje toplote po programu, ki je ne podpira, in je edina stvar, ki se prikaže na prikazovalniku, utripajoča lučka k, pritisnite W. Za izhod iz te funkcije pritisnite w. ČASOVNIK T Uporabite lahko časovnik z zamikom, ki je na voljo za programe juha X, jogurt g, kruh n, para S in •...
  • Page 235 OGNJENI NEWYORŠKI GOVEJI ČILI DUŠENJE j govedina za pečenko 1T oljčno olje 450g česna, olupljena in drobno nasekljana čebula, sesekljana mleta kumina 2 T čili v prahu kajenska paprika 2 T paradižnikova omaka dimljena paprika/chipotle v prahu paradižniki zelena paprika 1 l lovorov list črni poper bazilikinih listov, grobo nasekljanih...
  • Page 236 za cmoke: Vse sestavine zmešajte z rokami. Zmes oblikujte v 6 krogel. Počakajte 20 minuti. na koncu: S koruzno moko in malo vode v skodelici naredite gladko pasto. 30 minut pred koncem kuhanja odprite pokrov. Pasto vmešajte v obaro. Dodajte cmoke. Zaprite pokrov. Počakajte do konca programa, nato postrezite.
  • Page 237 GRAHOVA JUHA S SVINJSKO KRAČO POČASNO KUHANJE i piščančja osnova čebula, drobno sesekljana 1150m grah koren, sesekljan 225g stebelna zelena, drobno narezana česen (natrt) timijan, drobno sesekljan 1 l lovorov list svinjska krača črni poper Odprite pokrov. Dodajte osnovo. V meniju izberite S in pritisnite v. Segrejte do vrenja, med tem mešajte. Dušite 10-30 minut.
  • Page 238 PARA S BISKVIT S SIRUPOM maslo 115g sladkor v prahu ¼t vaniljev izvleček 100g samovzhajalna moka 2 T mleko 175g zlati sirup V skledi stepite jajca. V skledi kremasto umešajte maslo in sladkor. Postopoma dodajte jajca, vaniljo in nato moko. Vmešajte mleko. Namastite ognjevarno posodo velikosti 1200 ml. Sirup dajte na dno ognjevarne posode, zmes pa na vrh.
  • Page 239 SLANI RIŽ RIŽ h riž voda jušna kocka (zelenjava) korenje, sesekljano stebelna zelena, drobno narezana kurkuma grah (možnost) rdeča paprika, odstranjena semena, drobno narezana Odprite pokrov. Riž dajte v skledo. Skledo napolnite z vodo do številke 2 na lestvici na levi v skledi. Zdrobite kocko za jušno osnovo in jo vmešajte v vodo.
  • Page 240 JUHA S CHORIZO, ZELJEM IN JABOLKI JUHA X klobasa chorizo, fino nasekljana čebula, drobno sesekljana ¼ jabolko korenje, sesekljano stebelna zelena, drobno narezana sesekljan paradižnik mlado zelje, fino nasekljano 1T paradižnikov pire ¼ česna, olupljena in drobno nasekljana kajenska paprika črni poper zelenjavna osnova 850m...
  • Page 241 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ ηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 242 ΣΧΕΔΙΑ Πίνακας ελέγχου Φλιτζάνι μέτρησης Καπάκι Καλάθι Ασφάλεια καπακιού Μπολ Εσωτερικό καπάκι Σύνδεσμος ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ οποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή κάτω από κουρτίνες, ράφια, ντουλάπια, ή οτιδήποτε άλλο θα μπορούσε να φθαρεί από τον διαφεύγοντα ατμό. Μετά...
  • Page 243 οποθετήστε τα στερεά υλικά μέσα στο μπολ, μετά προσθέστε το υγρό μαγειρέματος. Κλείστε το καπάκι. Πατήστε το κουμπί i. ο κουμπί θα ανάψει. Η οθόνη θα δείχνει 1 ώρα, και θα αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση. Στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος, η συσκευή θα μπει σε λειτουργία «διατήρησης θερμοκρασίας». Θα...
  • Page 244 12. Η οθόνη θα αρχίσει την αντίστροφη μέτρηση. 13. Στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος, η συσκευή θα μπει σε λειτουργία «διατήρησης θερμοκρασίας». Θα ανάψει η ένδειξη W. 14. Πατήστε το κουμπί w. Ανοίξτε το καπάκι. Αφαιρέστε το φαγητό. ΓΙΑΟΥΡΤΙ g Καλλιεργεια...
  • Page 245 ΨΩΜΙ n Ξεπαγώστε πλήρως την παγωμένη ζύμη πριν την χρησιμοποιήσετε. Η ποσότητα του φαγητού που μαγειρεύετε κάθε φορά να μην υπερβαίνει τα 500g. Λαδώστε το μπολ με λάδι μαγειρικής. Βάλτε τη ζύμη μέσα στο μπολ. Κλείστε το καπάκι. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ] για να επιλέξετε το n στο μενού. Επιλέξτε...
  • Page 246 ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ h Γεμίστε το μπολ με κρύο νερό μέχρι την ένδειξη 6. Βάλτε το καλάθι πάνω από τον κάδο και τοποθετήστε το φαγητό μέσα στο καλάθι. Για ομοιόμορφο μαγείρεμα, κόβετε όλα τα τρόφιμα σε κομμάτια με περίπου το ίδιο μέγεθος. Για...
  • Page 247 ΧΥΛΟΣ ΒΡΩΜΗΣ/ΡΙΖΟΤΟ m Χρησιμοποιήστε το φλιτζάνι μέτρησης για να βάλετε τους σπόρους (ρύζι, βρώμη, σίκαλη, κλπ.) μέσα στο μπολ. Χυλός βρώμης • Χρησιμοποιήστε την κλίμακα στα δεξιά, στο εσωτερικό του μπολ, η οποία φέρει ενδείξεις από ½ έως 1½. • Μην...
  • Page 248: Φροντιδα Και Συντηρηση

    15. Στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος, η συσκευή θα μπει σε λειτουργία «διατήρησης θερμοκρασίας». Θα ανάψει η ένδειξη W. ο ιδανικό είναι να αφαιρείτε το φαγητό αμέσως μόλις μαγειρεύεται, για να μην σας λασπώσει. 17. Πατήστε το κουμπί w. Ανοίξτε το καπάκι. Αφαιρέστε το φαγητό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 249 ΣΥΝΤΑΓΕΣ κουταλιά της σούπας (15 ml) πρέζα κουταλάκι του γλυκού (5 ml) ματσάκι γραμμάρια κλαδάκι χιλιοστόλιτρα σκελίδα(ες) φλιτζάνι μέτρησης κονσέρβα κλαράκι (σέλινο) βάζο χούφτα φακελάκι (7g) αβγό, μέτριο (53-63 γρ) E αβγό, μεγάλο (63-73 γρ) ΤΣΙΛΙ ΜΕ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΚΟΥΣΚΟΥΣ ΑΡΓΟ...
  • Page 250 ΣΟΥΠΑ ΜΕ ΜΠΙΖΕΛΙΑ ΣΠΑΣΤΑ ΚΑΙ ΧΟΙΡΙΝΟ ΚΟΤΣΙ ΑΡΓΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ i ζωμός κοτόπουλου κρεμμύδι, ψιλοκομμένο 1150m μπιζέλια σπαστά καρότο, κομμένο 225g ένα κοτσάνι σέλινο, κομμένο σκόρδο (λιωμένο) θυμάρι, ψιλοκομμένο 1 l φύλλο δάφνης χοιρινό κότσι μαύρο πιπέρι Ανοίξτε το καπάκι. Προσθέστε το ζωμό. Επιλέξτε το S στο μενού, και μετά πατήστε v. Ανακατέψτε μέχρι να...
  • Page 251 για να ολοκληρώσετε: Φτιάξτε μια ρευστή κρέμα με το κορν φλάουρ και λίγο νερό σε ένα φλιτζάνι. 30 λεπτά πριν λήξει το μαγείρεμα, ανοίξτε το καπάκι. Ανακατέψτε την κρέμα μέσα στο ραγού. Προσθέστε τα ντάμπλινγκ. Κλείστε το καπάκι. Περιμένετε μέχρι να τελειώσει το πρόγραμμα, έπειτα σερβίρετε. Ένα εκπληκτικό μπολ πρόχειρου...
  • Page 252 Ανοίξτε το καπάκι. Επιλέξτε το S στο μενού, και μετά πατήστε v. Προσθέστε το ζωμό. Ανακατέψτε μέχρι να βράσει. Σιγοβράστε για 10 λεπτά. Μεταφέρετε το ζωμό σε κανάτα. Προσθέστε το λάδι. Προσθέστε το κρεμμύδι και σοτάρετέ το έως ότου να μαλακώσει. Προσθέστε το κρασί και μαγειρέψτε για λίγα λεπτά. Προσθέστε...
  • Page 253 για να σερβίρετε: παγωτό βανίλιας (προαιρετικά) Λιώστε το βούτυρο σε κατσαρολάκι σε χαμηλή φωτιά. Στρώστε βουτυρωμένο φύλλο στα τοιχώματα του μπολ. Χτυπήστε με το σύρμα το λιωμένο βούτυρο, τη ζάχαρη, τη σκόνη κακάο, το αλεύρι, τα αυγά, τη βανίλια και το αλάτι σε ένα πιάτο. Προσθέστε τις σταγόνες σοκολάτας και αναμείξτε. Βάλτε τη ζύμη στο φύλλο...
  • Page 254 ΡΙΖΟΤΟ ΜΕ ΠΑΝΤΖΑΡΙ ΣΤΟΝ ΠΟΛΥΜΑΓΕΙΡΑ ΧΥΛΟΣ ΒΡΩΜΗΣ/ΡΙΖΟΤΟ m λευκό κρασί 2 T ελαιόλαδο 250m ρύζι αρμπόριο/για ριζότο κρεμμύδι, ψιλοκομμένο 250g σκόρδο, ξεφλουδισμένο και κομμένο 400g παντζάρι κοτόπουλου/ λαχανικών / ζωμός κοτόπουλου θυμάρι, ψιλοκομμένο 900m ΓΙΑ ΝΑ ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΕΤΕ: γιαούρτι 1T δυόσμος (ψιλοκομμένος) 100m βούτυρο...
  • Page 255 Ανοίξτε το καπάκι. Βάλτε το ρύζι μέσα στο μπολ. Γεμίστε με νερό έως το επίπεδο 2 στην κλίμακα προς τα αριστερά, στο εσωτερικό του μπολ. ρίψτε τον κύβο ζωμού και ανακατέψτε τον μέσα στο νερό. Προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά. Κλείστε το καπάκι. Επιλέξτε h. Περιμένετε μέχρι να τελειώσει το πρόγραμμα, έπειτα...
  • Page 256: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 257 A készüléket ne használja függöny mellett, polc vagy szekrény alatt, vagy olyan tárgyak közelében, amikben kárt tehet a kilépő gőz. Legyen kéznél kesztyű (vagy konyharuha) és egy hőálló alátét, amire ráteheti a tálat főzés után. Tegye a tálat a főzőberendezésbe. Negyed fordulattal fordítsa el a tálat minden irányba, hogy a tál alja megfelelően érintkezzen a főzőelemmel.
  • Page 258 Egyszerre ne főzzön 500 grammnyi ételnél nagyobb mennyiséget. A marhahús javasolt főzési ideje 10 perc + 100 g húsonként 10 perc. Sertést vagy szárnyast ne főzzön 5, 10, 15, 20, 25, 30 percnél rövidebb ideig. 10. Használja a ] gombot, hogy a menüben kiválassza a k opciót. 11.
  • Page 259 A joghurt készítése A tejben található baktériumokat meg kell semmisíteni, hogy ne kerüljenek összetűzésbe a joghurtkultúra baktériumaival. Miközben a tejet melegíti, hagyja a joghurtot szobahőmérsékletűre melegedni. Nyissa ki a fedelét. Használja a GŐZÖLÉS (PIRÍTÁS/HIRTELEN SÜTÉS/PUHÍTÁS/FORRALÁS) programot, hogy a tejet éppen a forráspont alatti hőmérsékletre melegítse.
  • Page 260 Zárja le a fedelet. Az idő az étel méretétől függ. Egyszerre ne főzzön 500 grammnyi ételnél nagyobb mennyiséget. A javasolt főzési idő minden 100 g súlyra 10 perc. Használja a ] gombot, hogy a menüben kiválassza a R opciót. 10. Válassza ki a főzési időt. Az alapértelmezett idő 20 perc. 11.
  • Page 261 PIRÍTÁS/HIRTELEN SÜTÉS/PUHÍTÁS/FORRALÁS A GŐZÖLÉS S programot használhatja az alapértelmezett beállítással, nyitott fedéllel forró • serpenyőként 5, 10, 15, 20, 25, 30 percig, mielőtt egy másik programmal elvégezné a főzést. • Használja egy kis olajjal hús és zöldségek pirításához, hirtelen sütéshez, vagy hagyma, zeller, póréhagyma puhításához stb.
  • Page 262: Ápolás És Karbantartás

    16. Lehetőleg vegye ki az ételt, amint megfőtt, hogy ne ázzon el. 17. Nyomja meg a w gombot. Nyissa ki a fedelét. Vegye ki az ételt. MELEGEN TARTÁS • Ha egy olyan program után szeretné használni a melegen tartás funkciót, ami ezt nem támogatja, akkor nyomja meg a W gombot, amikor a kijelzőn egyedül a villogó...
  • Page 263 HÁZI KÉSZÍTÉSŰ JOGHURT JOGHURT g 100m joghurt 1200m ízesítési ötlet fagyasztott vegyes nyári bogyósgyümölcs 1T méz Nyissa ki a fedelét. Adja hozzá a tejet. Válassza ki a menüben a S opciót, és nyomja meg a v gombot. Melegítse a tejet, amíg a széleknél buborékok nem képződnek. A program leállításához nyomja meg kétszer a w gombot Hagyja, hogy a tej 37°C és 45°C közé...
  • Page 264 MAROKKÓI HAL-TAGINE HAL R fokhagyma, meghámozva és felaprítva hagyma, felaprítva pirospaprika, kimagozva és felaprítva 2L szárzeller, felszeletelve felvágott paradicsomok őrölt kömény őrölt gyömbér kurkuma fahéjrúd 1T harissa paszta fehérbor paradicsom püré 120m hal-alaplé citrom 120m hal (tőkehal/foltos tőkehal/lazacfilé) 1h zöld olíva 675g kis csokor koriander, felaprítva só...
  • Page 265 GŐZ S GŐZÖLT ARTICSÓKA fokhagyma, meghámozva és felaprítva 2 fej articsóka fűszernövény-ágacskák (tárkony, menta, petrezselyem, kakukkfű) 1 citrom Szeletelje fel a citromot. Vágja le az articsókák szárát. Vágja le az articsókák felső negyedét. Dobja ki a sérült leveleket. A vágási felületeket dörzsölje be egy szelet citrommal. Tegye a citromszeleteket a kosárba. Adja hozzá...
  • Page 266 IRISH STEW (IRLANDI ÜRÜGULYÁS) KECSKESAJTOS GALUSKÁVAL PÁROLÁS j a gulyáshoz: báránylapocka (főtt) 1T olívaolaj 1.8k sovány szalonna fokhagyma (zúzott) 250g bárány-alaplé só és bors 950m nagy hagyma, felaprítva sárgarépa, felaprítva szárzeller, felszeletelve 2s rozmaring apróra vágva paradicsom püré 1T kukoricaliszt a galuskához: sütőporos liszt sütőpor...
  • Page 267 CHORIZÓS, KÁPOSZTÁS ALMÁS LEVES LEVES X chorizo kolbász, finomra vágva hagyma, finomra aprítva ¼ alma sárgarépa, felaprítva szárzeller, felszeletelve felvágott paradicsomok káposzta, finomra vágva 1T paradicsom püré ¼ fokhagyma, meghámozva és felaprítva cayenne-bors só feketebors zöldség leves 850m Nyissa ki a fedelét. Válassza ki a menüben a S opciót, és nyomja meg a v gombot. Hirtelen süsse a chorizo kolbászt 2 percig.
  • Page 268 Nyissa ki a fedelét. Válassza ki a menüben a S opciót, és nyomja meg a v gombot. Adja hozzá az alaplevet. Forralja fel, miközben keveri. Főzze lassú tűzön 10 percig. Öntse az alaplevet egy kancsóba. A program leállításához nyomja meg kétszer a w gombot Válassza ki a menüben a m opciót, és nyomja meg a v gombot.
  • Page 269 PARADICSOMOS-GOMBÁS CSIRKE HÚS k csirkemellek, bőrrel és csonttal olívaolaj barna csiperkegomba, felvágva felvágott paradicsomok 450g fokhagyma, meghámozva és felaprítva 1T paradicsomszósz Worcestershire szósz szárított origánó só és bors Nyissa ki a fedelét. Válassza ki a menüben a k opciót, és nyomja meg a v gombot. Adja hozzá az olajat. Fűszerezze a csirkemellet sóval és borssal, majd tegye az edénybe.
  • Page 270 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Page 271 Kasenin tabanının ısıtma devreleri ile tam temas etmesini sağlamak için, kaseyi her iki yönde bir çeyrek tur kadar döndürün. PİLAV h Pirinci kaseye koymak için ölçüm kabını kullanın. En fazla 10 fincan pirinç kullanın. Sol tarafta, kasenin içinde bulunan ve 2 ila 10 arası işaretlenmiş ölçeği kullanın Kaseyi, pirinç...
  • Page 272 10. Menüde k seçimi yapmak için ] düğmesini kullanın. 11. Pişirme süresini seçin. Varsayılan süre 20 dakikadır. 12. h (saat) ve min (dakika) düğmelerini sadece ekran yanıp sönerken kullanabilirsiniz. 13. Ekranı seçenekler (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ve 55) arasında hareket ettirmek için min (dakika) düğmesini kullanın.
  • Page 273 Sütü kaynama noktasının altında ısıtmak için BUHARDA PİŞİRME (KAVURMA/SOTE YAPMA/ YUMUŞATMA/HAŞLAMA) programını kullanın. Sütü, kenarlarında kabarcıklar oluşmaya başlayana dek ısıtın. Sütün 37°C - 45°C arasına gelene dek soğumasını bekleyin. Yoğurt mayasını süte karıştırarak ekleyin. İyice karıştırın, aksi taktirde yoğurt topak topak olacaktır. Kapağı...
  • Page 274 11. h (saat) ve min (dakika) düğmelerini sadece ekran yanıp sönerken kullanabilirsiniz. 12. Ekranı seçenekler (10, 15, 20, 25, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 ve 55) arasında hareket ettirmek için min (dakika) düğmesini kullanın. 13. 1 saat pişirmek istiyorsanız, h (saat) düğmesine basın. 14.
  • Page 275 • Et ve sebzeleri kavurmak ve soğan, kereviz, pırasa, vb. yiyecekleri sote yapmak veya yumuşatmak için biraz yağla birlikte kullanın. • Pişirme sıvılarını önceden ısıtmak için su veya et suyu ile birlikte kullanın. • Ana programa geçiş yaptığınızda, cihaz ısınır ve malzemelerinizin bir kısmı veya tamamı kasede olacaktır. •...
  • Page 276: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    SICAK TUTMA • Sıcak tutma özelliğini onu desteklemeyen bir programdan sonra kullanmak istiyorsanız, ekrandaki tek görüntü yanıp sönen k lambası olduğunda W düğmesine basın. Bu özellikten çıkmak için w düğmesine basın. • ZAMANLAYICI T Çorba X , yoğurt g , ekmek n , buharda pişirme S ve porridge (lapa) m programlarında •...
  • Page 277 BAHARATLA OVULMUŞ SOMON BALIK R fileto somon (derisi üzerinde) zeytinyağı kırmızı biber acı toz kırmızıbiber toz kimyon tuz ve biber ½ t yumuşak esmer şeker limon Paprika, toz chilli, kimyon, şeker, tuz ve karabiberi karıştırın. Somon filetolarının üzerine serpin. Kapağı açın. Yağı...
  • Page 278 BUHARDA PIŞIRME S ŞURUPLU SÜNGER PUDING tereyağı 115g pudra şekeri ¼t vanilya esansı 100g kendiliğinden kabaran un 2 T süt 175g golden syrup (şeker pekmezi) Yumurtaları bir kasede çırpın. Bir kasede tereyağı ve şekeri krema haline gelinceye dek karıştırın. Sırayla yumurtaları, vanilyayı...
  • Page 279 servis için: acı biberli yağ (isteğe bağlı) Kapağı açın. Menüde S seçimi yapın ve v düğmesine basın. Et suyunu ekleyin. Karıştırarak kaynama noktasına getirin. 10 dakika ağır ateşte yavaş yavaş kaynatın. Et suyunu bir sürahiye aktarın. Yağı ilave edin. Soğanı ekleyin ve yumuşayana dek soteleyin. Şarabı tencereye koyun ve birkaç dakika pişirin. Pearl barley’i ekleyin ve şarabın rengini almaya başlayıncaya dek karıştırın.
  • Page 280 ÇIKOLATALI BROWNIE KEK KEK o tuzsuz tereyağı 170g şeker vanilya esansı 340g toz kakao 170g sütlü çikolata damlaları sade un 110g servis için: vanilyalı dondurma (isteğe bağlı) Tereyağını bir tavada düşük ısıda eritin. Kaseyi tereyağlı folyo ile kaplayın. Erimiş tereyağı, şeker, kakao tozu, un, yumurta, vanilya ve tuzu bir kapta çırpın.
  • Page 281 PORRIDGE (LAPA) PORRIDGE (LAPA)/RISOTTO m yulaf unu şeker 1¼t servis için: esmer şeker süt / az yağlı Kapağı açın. Yulaf unu, tuz ve şekeri ekleyin. Kasenin iç kısmında, sağda yer alan ölçekteki 1½ seviyesine kadar suyla doldurun. Kapağı kapatın. Menüde m seçimi yapın ve v düğmesine basın. Program sona erene dek bekleyin.
  • Page 282 Patateslerin kabuklarını üzerlerinde bırakın. Patatesleri, havuçları ve kerevizi iri parçalar halinde kesin. Göğüs etini tuz ve karabiberle çeşnilendirin. Kapağı açın. Menüde S seçimi yapın ve v düğmesine basın. Et suyunu ekleyin. Karıştırarak kaynama noktasına getirin. 10 dakika ağır ateşte yavaş yavaş kaynatın. Et suyunu bir sürahiye aktarın.
  • Page 283 DOMATESLI VE MANTARLI TAVUK ET k adet tavuk göğsü, derisi ve kemikleri alınmış zeytinyağı kahverengi mantar, doğranmış doğranmış domates 450g sarımsak, soyulmuş ve doğranmış 1T domates sosu Worcestershire sosu kurutulmuş kekik tuz ve biber Kapağı açın. Menüde k seçimi yapın ve v düğmesine basın. Yağı ilave edin. Tavuğun göğüs etlerini tuz ve karabiberle çeşnilendirin ve bir kaseye koyun.
  • Page 284 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 285 PREPARARE Aşezați aparatul pe o suprafață stabilă, nivelată, termorezistentă. Nu folosiți aparatul lângă sau sub perdele, etajere, dulapuri sau orice alt obiect ce ar putea fi deteriorat de aburul care iese. Țineți la îndemână mănuși de bucătărie (sau un prosop) și o rogojină termorezistentă sau o farfurie întinsă...
  • Page 286 CARNE k Ungeți alimentele cu ulei de gătit. Aplicați condimente pe suprafața alimentelor. Puneți o lingură de ulei de ulei de gătit în vas. Puneți alimentele în vas. Închideți capacul. Timpul de preparare depinde de cantitatea alimentelor. Nu gătiți mai mult de aproximativ 500 g de alimente deodată. Vă...
  • Page 287 Cultură de iaurt congelat uscat din farmacie sau magazine de alimente bio • Dacă instrucțiunile de pe eticheta pachetului de cultură diferă de cele din acest ghid, urmați instrucțiunile de pe ambalaj. Lapte • Veți avea nevoie de 1 litru de lapte. •...
  • Page 288 17. Apăsați butonul w. Deschideți capacul. Scoateți alimentele. PEŞTE R Ungeți alimentele cu ulei de gătit. Aplicați condimente pe suprafața alimentelor. Puneți o lingură de ulei de ulei de gătit în vas. Puneți alimentele în vas. Închideți capacul. Timpul de preparare depinde de cantitatea alimentelor. Nu gătiți mai mult de aproximativ 500 g de alimente deodată.
  • Page 289 12. Pentru a anula setarea pentru 2 oră, apăsați din nou butonul h, în timp ce ora de pe afişaj pâlpâie. • Dacă nu faceți nimic timp de 2 minute, aparatul va reveni la modul standby. 13. Aveți opțiunea de folosi temporizatorul cu acest program (vezi TEMPORIZATOR). 14.
  • Page 290 Închideți capacul. Folosiți butonul ] pentru a selecta o din meniu. Selectați timpul de preparare. Perioada implicită este de 40 de minute. Perioada implicită este de 40 de minute. Puteți folosi doar butoanele h şi min în timp ce timpul de pe afişaj pâlpâie. 10.
  • Page 291 REŢETE o lingură (15ml) un praf de o linguriță (5ml) o legătură grame crenguță mililitri cățel/căței măsură conservă/cutie bucată/legătură (țelină) borcan un pumn pachet (7 g) ou, mediu (53-63 g) E ou, mare (63-73 g) IAURT DE CASĂ IAURT g lapte 100m iaurt 1200m...
  • Page 292 ABUR S ANGHINARE LA ABURI usturoi, curățat şi tocat anghinare crenguțe de ierburi (tarhon, mentă, pătrunjel, cimbru) lămâie Feliați lămâia. Tăiați coada din partea de jos a fiecărei anghinare. Tăiați sfertul de sus al fiecărei anghinare. Aruncați frunzele deteriorate. Ungeți suprafețele tăiate cu o felie de lămâie. Puneți feliile de lămâie în coş. Adăugați crenguțele de ierburi.
  • Page 293 SUPĂ DE MAZĂRE ŞI CIOLAN GĂTIRE LENTĂ i supă de pui ceapă, tocată mărunt 1150m mazăre morcov, tocat 225g țelină verde, tocată usturoi (pisat) cimbru, tocat mărunt 1 l foi de dafin ciolan piper negru Deschideți capacul. Adăugați supa. Selectați S din meniu şi apăsați v. Lăsați să dea în clocot, amestecând. Fierbeți la loc mic timp de 10 minute.
  • Page 294 a se servi cu: ulei de chilli iute (opțional) Deschideți capacul. Selectați S din meniu şi apăsați v. Adăugați supa. Lăsați să dea în clocot, amestecând. Fierbeți la loc mic timp de 10 minute. Transferați supa într-un vas. Adăugați uleiul. Adăugați ceapa şi fierbeți înăbuşit până...
  • Page 295 PÂINE CU BICARBONAT n PÂINE amestec de pâine cu bicarbonat apă 350m Deschideți capacul. Ungeți vasul cu unt. Selectați n din meniu. Închideți capacul. Setați timpul de preparare la 2 ore şi 15 minute. Apăsați butonul v. Lăsați-l să se încălzească. Puneți amestecul de pâine cu bicarbonat într-un vas.
  • Page 296 OREZ SAVUROS OREZ h orez apă cub pentru ciorbă (legume) morcovi, tocați ardei roşu, fără sâmburi şi tocat 2L țelină verde, tocată carcuma 1h mazăre (opțional) Deschideți capacul. Puneți orezul în vas. Umpleți cu apă până la nivelul 2 de pe scala din stânga, în interiorul vasului.
  • Page 297 COSTIŢE CU BERE BRUNĂ (STOUT), SIROP DE ARŢAR ŞI SOIA k CARNE costițe de porc ceapă, tocată Guinness / stout ulei de măsline 350m supă de vită / supă de porc usturoi, curățat şi tocat 140m sirop de arțar / miere 2 T sos brun de soia Deschideți capacul.
  • Page 298: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или...
  • Page 299 Дръжте под ръка ръкавици за фурна (или кърпа), подложка или чиния, за да сложите купата след готвене. Поставете купата в съда за готвене. Осигурете на купата еднакво разстояние от всички страни , за по-добър контакт с елемента. ОРИЗ h Ако желаете да поставите ориза в купата, използвайте мерителната чаша. Не...
  • Page 300 Сложете една супена лъжица готварско олио в купата. Поставете храната в купата. Затворете капака. Времето за приготвяне зависи от големината на продуктите. Не приготвяйте повече от около 500 г храна наведнъж. Съветваме ви да задавате време за готвене от 10 минути + 10 минути на 100 г говеждо месо. Свинското...
  • Page 301 • Бактериите отслабват с течение на времето, затова може да правите това само 10 пъти преди да ползвате нова закваска. Лиофилизирана закваска от аптека или магазин за здравословна храна. • Ако инструкциите на пакета се различават от наръчника, следвайте тези на пакета. Мляко...
  • Page 302 11. За да отмените 6-часовата настройка, отново натиснете бутона h, докато времето, показано на екрана мига. • Ако не извършвате никакви действия в продължение на 2 минути, уредът ще се прехвърли в режим на готовност. 12. Можете да използвате таймера с тази програма (вижте ТАЙМЕР). 13.
  • Page 303 Храна (прясна) Количество Грах 200g Брюкселско зеле 200g Моркови ( на кръгчета) 200g Картофи (на кубчета) 400g Броколи 200g Четвърт Четвърт Царевица (кочан) Можете да използвате само бутоните h (час) и min (минути), докато времето, показано на екрана мига. 10. Използвайте бутона min, за да прехвърлите опциите на екрана (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и 55).
  • Page 304 Използвайте бутона ] , за да изберете m от менюто. Изберете желаното време за готвене. Времето по подразбиране е 1 час. Можете да използвате само бутоните h (час) и min (минути), докато времето, показано на екрана мига. Използвайте бутона min, за да прехвърлите опциите на екрана (5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 45, 50 и 55).
  • Page 305: Грижи И Поддръжка

    ТАЙМЕРЪТ T • Можете да използвате таймера за отлагане с програмите за супа X , кисело мляко g , хляб n , пара S и овесена каша m. • Направете това непосредствено след задаване на времето за готвене и преди да натиснете старт...
  • Page 306 ЧИЛИ СЪС ЗЕЛЕНЧУЦИ И КУС-КУС БАВНО ГОТВЕНЕ i глава червен лук, нарязана 1T зехтин голяма глава лук, нарязана боб сорт Лимата скилидки чесън, обелени и нарязани боб канелини 120-140m кус-кус зелена чушка халапеньо червен боб накълцани домати смлян кориандър смлян кимион доматено...
  • Page 307 МАРОКАНСКИ ТАЖИН С РИБА РИБА R скилидки чесън, обелени и нарязани глава лук, нарязана стъбло целина, нарязано накълцани домати смлян кимион смлян джинджифил куркума пръчка канела бяло вино доматено пюре 120m рибен бульон лимон 120m риба (треска/пикша/сьомга) 1h зелени маслини 675g малка...
  • Page 308 ЯСТИЕ В ЕДИН СЪД С ПЕРЛЕН ЕЧЕМИК И БОБ БОРЛОТИ ЗАДУШАВАНЕ j зехтин боб борлоти перлен ечемик глава лук, нарязана на дребно 175g накълцани домати 1T доматено пюре зеленчуков бульон 2 h магданоз (накълцан) 1000m сухо червено вино сол и пипер 125m за...
  • Page 309 ШОКОЛАДОВО БРАУНИ ТОРТА o безсолно масло 170g захар ванилова есенция 340g какао на прах сол 170g капки млечен шоколад обикновено брашно 110g за сервиране: ванилов сладолед (по желание) Разтопете чистото масло в тенджера на слаб огън. Поставете фолио, намазано с масло, от вътрешната...
  • Page 310 БЯЛ ХЛЯБ ХЛЯБ n златен сироп 1T чисто масло мляко суха мая 320m бяло брашно за хляб сол 500g Отворете капака. Добавете прясното мляко. Изберете S в менюто и натиснете v. Оставете млякото да се затопли, докато по краищата започнат да се появяват балончета. Прехвърлете млякото в кана. Натиснете...
  • Page 311 СОДЕН ХЛЯБ ХЛЯБ n смес за соден хляб чисто масло вода 350m Отворете капака. Намажете купата с масло. Изберете n от менюто. Затворете капака. Настройте времето за готвене на 2 часа и 15 минути. Натиснете бутон v. Оставете да се затопли. Поставете сместа...
  • Page 312 ПИЛЕ С ДОМАТИ И ГЪБИ МЕСО k пилешки гърди, без кожа и обезкостени зехтин кралски печурки накълцани домати 450g скилидки чесън, обелени и нарязани 1T доматен сок сос Уорчестършир сух риган сол и пипер Отворете капака. Изберете k в менюто и натиснете v. Добавете олиото. Овкусете пилешките гърди...
  • Page 313 .‫اق ر أ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ا ز الة جميع األغلفة قبل االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اج ر اءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز ب و اسطة األطفال الذين تت ر اوح أعمارهم من 8 سن و ات فما فوق‬ ‫و...
  • Page 314 .‫قم بملء الوعاء بالماء إلى الرقم المناظر لعدد أكواب األرز المستخدمة‬ .‫اغلق الغطاء‬ .‫. سوف يضئ الزر‬ ‫اضغط على الزر‬ .‫سوف تومض األقسام الخارجية للشاشة أثناء تسخين الطعام‬ .‫وستعرض الشاشة عندئذ مدة الطهي المتبقية (31 دقيقة) وتقوم بالعد التنا ز لي‬ .‫...
  • Page 315 .‫اختر مدة الطهي‬ .‫المدة االفت ر اضية 02 دقيقة‬ .‫ ( دقيقة) فقط أثناء وميض وقت الشاشة‬min ‫ ( ساعة) و‬h ‫يمكنك استخدام أز ر ار‬ .)55 ‫ ( دقيقة) لتحريك الشاشة خالل الخيا ر ات (01 و 51 و 02 و 52 و 03 و 53 و 04 و 54 و 05 و‬min ‫استخدم الزر‬ .)‫...
  • Page 316 .‫استخدم برنامج التبخير (غامق /مقلي /طري /مغلي ) لتسخين اللبن إلى أقل بقليل من درجة الغليان‬ .‫دع اللبن يسخن إلى أن يبدأ في الغليان عند الحواف‬ .‫دع اللبن يبرد إلى ما بين 73 درجة مئوية و 54 درجة مئوية‬ .‫قم بتقليب خميرة الزبادي في اللبن‬ .‫يجب...
  • Page 317 .‫ في القائمة. اختر مدة الطهي‬R ‫استخدم الزر] الختيار‬ .‫المدة االفت ر اضية 02 دقيقة‬ .‫ ( دقيقة) فقط أثناء وميض وقت الشاشة‬min ‫ ( ساعة) و‬h ‫يمكنك استخدام أز ر ار‬ .)55 ‫ ( دقيقة) لتحريك الشاشة خالل الخيا ر ات (01 و 51 و 02 و 52 و 03 و 53 و 04 و 54 و 05 و‬min ‫استخدم الزر‬ .)‫...
  • Page 318 )brown/saute/soften/boil( h ‫غامق /مقلي /طري /مغلي‬ ‫ في إعداده االفت ر اضي مع جعل الغطاء مفتوح ا ً وارتفاع درجة ح ر ارة المقالة لمدة 03 دقيقة قبل‬S ‫يمكنك استخدام برنامج التبخير‬ .‫الطهي ببرنامج آخر‬ .‫استخدمه بقليل من الزيت للحم الغامق والخضروات . لقلي وتطرية البصل والكرفس والك ر اث، الخ‬ .
  • Page 319 .‫من األفضل إخ ر اج الطعام بمجرد طهيه لمنعه من التشبع بالماء‬ .‫افتح الغطاء‬ .‫أخرج الطعام‬ .w ‫اضغط على الزر‬ ‫التدفئة‬ ‫إذا أردت استخدام خاصية التدفئة بعد برنامج ال يدعمها وبكون الشيء الوحيد الذي يظهر على الشاشة هو الضوء الوامض‬ .
  • Page 320 ‫جهاز الطبخ البطيء‬ ‫فلفل حار مكسيكي‬ ‫بصلة حم ر اء، مفرومة‬ ‫فاصوليا رومي‬ ‫زيت زيتون‬ ‫فاصوليا جافة‬ ‫بصلة كبيرة، مفرومة‬ ‫فاصوليا بيضاء‬ ‫ثوم، مقشر ومفروم‬ ‫طماطم مقطعة‬ ‫فلفل أحمر، منزوع البذور‬ ‫ومفروم‬ ‫مسحوق فلفل حار‬ ‫فلفل أصفر، منزوع البذور‬ ‫زعتر مجفف‬ ‫ومفروم‬...
  • Page 321 ‫فلفل لحم بقري حار‬ ‫زيت زيتون‬ ‫لحم بقري للقلي‬ 450 g ‫بصل، مفروم‬ ‫ثوم، مقشر ومفروم‬ ‫مسحوق فلفل حار‬ ‫كمون مطحون‬ ‫فلفل حريف‬ ‫مسحوق فلفل أحمر مدخن/فلفل مكسيكي حار‬ ‫طماطم‬ ‫صلصة طماطم‬ ‫فلفل أخضر‬ ‫ملح‬ ‫فلفل أسود‬ ‫ورق الغار‬ ‫أو ر اق ريحان، مفرومة بخشونة‬ ‫فاصوليا...
  • Page 322 ‫أذب الزبدة في مقالة على ح ر ارة منخفضة. ثم بتبطين الوعاء بورق زبدة. قم بخفق الزبدة الذائبة والسكر ومسحوق الكاكاو والدقيق‬ ‫ في‬o ‫والبيض والفانيليا والملح في طبق. قم بلفها في قط ر ات الشوكوالته. ضع الخليط في الورق داخل الوعاء. اغلق الغطاء. اختر‬ ً...
  • Page 323 ‫الرغيف األبيض‬ ‫خميرة مجففة‬ ‫ش ر اب ذهبي‬ ‫دقيق خبز أبيض قوي‬ ‫زبد‬ g 500 ‫ملح‬ ‫حليب‬ m 320 ‫. دع اللبن يسخن إلى أن يبدأ في الغليان عند الحواف. انقل اللبن إلى‬v ‫ في القائمة ثم اضغط‬S ‫افتح الغطاء. أضف اللبن. اختر‬ ‫مرتين...
  • Page 324 ‫العصيدة بالجوز‬ ‫ماء‬ ‫شوفان مجروش‬ G ½ ‫حليب‬ ‫جوز هند مجفف‬ m 120 ‫قرفة مطحونة‬ :‫للتقديم‬ ‫افتح الغطاء. أضف الشوفان والقرفة وجوز الهند واللبن. امأل بالماء إلى المستوى ½ على المقياس الموجود على اليسار داخل‬ ‫. انتظر إلى أن ينتهي البرنامج. قم برش العصير الذهبي مع اللوز المحبب‬v ‫ في القائمة ثم اضغط‬m ‫الوعاء. اغلق الغطاء. اختر‬ .‫على...
  • Page 325 ‫حساء الطماطم‬ ‫بصل، مفروم‬ ‫بطاطس‬ ‫مرقة دجاج‬ ‫زيت زيتون‬ m 550 ‫أعشاب مجففة مختلطة‬ ‫طماطم مقطعة‬ ‫معجون طماطم‬ ‫طماطم مقطعة‬ ‫فلفل أسود‬ ‫فلفل حلو مدبب‬ . ‫. قم بالغلي مع التقليب. قم بالطهي على نار خفيفة لمدة 01 دقائق‬v ‫ في القائمة ثم اضغط‬S ‫اافتح الغطاء. أضف المرق. اختر‬ .v ‫...
  • Page 328 21850-56 220-240V~50/60Hz 770-918Watts 21850-56 220-240В~50/60Гц 770-918 Вт...

This manual is also suitable for:

21850-56

Table of Contents