Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Generalità

    • 2 Applicazioni

      • Table of Contents
    • 3 Liquidi Pompati

    • 4 Dati Tecnici

    • 5 Gestione

      • Immagazzinaggio
      • Trasporto
      • Peso
    • 6 Avvertenze

      • Personale Specializzato
      • Sicurezza
      • Responsabilità
    • 7 Installazione

      • Installazione Consigliata
      • Istruzioni DI Installazione E Modalità D'uso
    • 8 Allacciamento Elettrico

    • 9 Avviamento

    • 10 Precauzioni

    • 11 Manutenzione E Pulizia

    • 12 Modifiche E Parti DI Ricambio

    • 13 Pulizia del Flussostato

    • 14 Specifiche Tecniche

      • Struttura Della Pompa
      • Curve DI Prestazione E Schema Elettrico
      • Dimensioni D'ingombro
      • Tabella PRESE ELETTRICHE
    • 15 Risoluzione Dei Problemi

    • 16 Smaltimento

  • Français

    • 1 Généralités

    • 2 Applications

    • 3 Liquides Pompés

    • 4 Données Techniques

    • 5 Gestion

      • Stockage
      • Transport
      • Poids
    • 6 Avertissements

      • Personnel Spécialisé
      • Sécurité
      • Responsabilités
    • 7 Installation

      • Installation Conseillée
      • Instructions Pour L'installation Et L'utilisation
    • 8 Connexions Électriques

    • 9 Mise en Marche

    • 10 Précautions

    • 11 Maintenance Et Lavage

    • 12 Modifications Et Pièces de Rechange

    • 13 Nettoyage du Régulateur de Débit

    • 14 Spécifications Techniques

      • Structure de la Pompe
      • Courbes de Performances Et Schéma Électrique
      • Dimensions D'encombrement
      • Tableau PRISES ÉLECTRIQUES
    • 15 Résolution des Problèmes

    • 16 Mise Au Rebut

  • Español

    • 1 Generalidades

    • 2 Empleos

    • 3 Liquidos Bombeados

    • 4 Datos Tecnicos

    • 5 Gestion

      • Almacenaje
      • Transporte
      • Pesos
    • 6 Advertencias

      • Personal Especializado
      • Seguridad
      • Responsabilidad
    • 7 Instalacion

      • Instalación Aconsejada
      • Instrucciones de Montaje y Modo de Instalación
    • 8 Conexion Electrica

    • 9 Puesta en Marcha

    • 10 Precauciones

    • 11 Mantenimiento y Limpieza

    • 12 Modificaciones y Partes de Recambio

    • 13 Limpieza del Flujómetro

    • 14 Especificaciones Técnicas

      • Estructura de la Bomba
      • Curvas de Prestación y Esquema Eléctrico
      • Dimensiones
      • Tabla TOMAS de CORRIENTE ELÉCTRICA
    • 15 Solutión de Los Problemas

    • 16 Eliminación

  • Português

    • 1 Dados Gerais

    • 2 Aplicações

    • 3 Líquidos Bombeados

    • 4 Dados Técnicos

    • 5 Gestão

      • Armazenagem
      • Transporte
      • Peso
    • 6 Advertências

      • Pessoal Especializado
      • Segurança
      • Responsabilidades
    • 7 Instalação

      • Instalação Aconselhada
      • Instruções de Instalação E Modalidades de Utilização
    • 8 Ligação Eléctrica

    • 9 Arranque

    • 10 Precauções

    • 11 Manutenção E Limpeza

    • 12 Modificações E Peças de Reposição

    • 13 Limpeza Do Fluxostato

    • 14 Especificações Técnicas

      • Estrutura da Bomba
      • Curvas de Rendimento E Esquema Eléctrico
      • Dimensões
      • Tabela das TOMADAS ELÉCTRICAS
    • 15 Resolução Dos Problemas

    • 16 Eliminação

  • Русский

    • 1 Общие Сведения

    • 2 Сферы Применения

    • 3 Рабочие Жидкости

    • 4 Технические Данные

    • 5 Обращение

      • Складирование
      • Перевозка
      • Вес
    • 6 Предупреждения

      • Специализированный Персонал
      • Безопасность
      • Ответственность
    • 7 Монтаж

      • Рекомендуемый Монтаж
      • Инструкции По Монтажу Для Эксплуатации И Правильного Монтажа
    • 8 Электропроводка

    • 9 Запуск

    • 10 Предосторожности

    • 11 Техническое Обслуживание И Чистка

    • 12 Изменения И Запасные Части

    • 13 Чистка Расходомера

    • 14 Технические Спецификации

      • Конструкция Насоса
      • График КПД И Электрическая Схема
      • Габариты
      • Таьлица ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РОЗЕТОК
    • 15 Устранение Неисправностей

    • 16 Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
.ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
K 40/22 HA
K 40/19 HA
K 30/15 HA
K 30/12 HA
K 20/9 HA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DAB K 40/22 HA

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ .ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG K 40/22 HA K 40/19 HA K 30/15 HA K 30/12 HA K 20/9 HA...
  • Page 2 ITALIANO pag. FRANÇAIS pag. ENGLISH pag. ESPAÑOL pág. PORTUGUÊS pág. РУССКИЙ стр. 61 ªRte §IZk...
  • Page 3: Table Of Contents

    ITALIANO INDICE 1.  GENERALITÀ ............................1  2.  APPLICAZIONI ............................1  3.  LIQUIDI POMPATI ............................. 2  4.  DATI TECNICI ............................2  5.  Gestione ..............................3  5.1  Immagazzinaggio ..........................3  5.2  Trasporto ............................3  5.3  Peso ..............................3  6.  avvertenze ..............................3  6.1 ...
  • Page 4: Liquidi Pompati

    La macchina è progettata e costruita per pompare acqua, priva di sostanze esplosive e particelle solide o fibre, con densità pari a 1000 Kg/m e viscosità cinematica uguale ad 1mm /s e liquidi non chimicamente aggressivi. 4. DATI TECNICI K 40/22 HA K 40/19 HA Tipo Potenza assorbita Tensione / 220-...
  • Page 5: Gestione

    ITALIANO Grado di protezione motore: IP 44 Grado di protezione morsettiera: IP 44 Classe di protezione: Temperatura ambiente: da -10 °C a +55 °C ≤95% Umidità ambiente: da 0 °C a +100 °C Temperatura dell’acqua:   Rumorosità: Per le pompe previste per uso esterno: rumorosità secondo la Direttiva 2000/14/CE. ...
  • Page 6: Installazione

    ITALIANO 7. INSTALLAZIONE Per garantire un funzionamento di sicurezza stabile dell’elettropompa, è necessario assicurarsi che l’installazione sia avvenuta in modo affidabile e corretto. Istruzioni prima dell’uso: – Quando si blocca la ventola di raffreddamento, posizionare il cacciavite vicino all’albero motore del ventilatore e colpirlo leggermente con un martello.
  • Page 7: Istruzioni Di Installazione E Modalità D'uso

    ITALIANO Istruzioni di installazione e modalità d’uso Figure 1-5: installazione in senso orizzontale; figure 6-9: installazione in senso verticale. Quando il livello dell’acqua del serbatoio supera il rubinetto dell’acqua, H≥1m, si apre il flussostato e la pompa si attiva automaticamente. Quando il livello dell’acqua del serbatoio è...
  • Page 8: Avviamento

    ITALIANO I motori monofase sono muniti di protezione termo-amperometrica incorporata e possono essere collegati direttamente alla rete. Le elettropompe utilizzate in fontane esterne, in bacini da giardino e posti simili, devono essere alimentate per mezzo di un interruttore differenziale, la cui corrente differenziale di funzionamento non sia superiore a 30mA.
  • Page 9: Modifiche E Parti Di Ricambio

    ITALIANO MODIFICHE E PARTI DI RICAMBIO Qualsiasi modifica non autorizzata preventivamente, solleva il costruttore da ogni tipo di responsabilità. Tutti i pezzi di ricambio utilizzati nelle riparazioni devono essere originali e tutti gli accessori devono essere autorizzati dal costruttore, in modo da poter garantire la massima sicurezza delle macchine e degli impianti su cui queste possono essere montate.
  • Page 10: Curve Di Prestazione E Schema Elettrico

    ITALIANO 14.2 Curve di prestazione e schema elettrico condensatore rosso nero pompa porpora 220V alimentazione spina a 3 poli nero bianco rosso PCB - linee nero (doppia) flussostato...
  • Page 11: Dimensioni D'ingombro

    ITALIANO 14.3 Dimensioni d’ingombro Modello IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA 14.4 Tabella PRESE ELETTRICHE PAESE TIPO PRESA RUSSIA INDONESIA FILIPPINE SOUTH KOREA THAILANDIA VIET NAM...
  • Page 12: Risoluzione Dei Problemi

    Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuata in modo consono: Usare i sistemi locali, pubblico provati, di raccolta dei rifiuti. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Dab Pumps o l’officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Page 13: Généralités

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES 1.  GÉNÉRALITÉS ............................11  2.  APPLICATIONS ............................11  3.  LIQUIDES POMPÉS ..........................12  4.  DONNÉES TECHNIQUES ........................12  5.  GESTION ..............................13  5.1  Stockage ............................13  5.2  Transport ............................13  5.3  Poids ..............................13  6.  AVERTISSEMENTS..........................13  6.1 ...
  • Page 14: Liquides Pompés

    La machine est projetée et construite pour pomper de l’eau, privée de substances explosives et de particules solides ou fibres, avec une densité égale à 1000 kg/m³ et une viscosité cinématique d’1 mm²/s, et des liquides non agressifs sur le plan chimique. 4. DONNÉES TECHNIQUES K 40/22 HA K 40/19 HA Type La puissance absorbée...
  • Page 15: Gestion

    FRANÇAIS Degré de protection moteur: IP 44 Degré de protection porte-bornes: IP 44 Classe du moteur : Température ambiante: de -10 °C à +55 °C ≤95% Humidité ambiante: de 0 °C à +100 °C Température de l’eau:   Niveau de bruit: Pour les pompes prévues pour usage à...
  • Page 16: Installation

    FRANÇAIS 7. INSTALLATION Pour garantir un fonctionnement sûr et stable de l’électropompe, il faut s’assurer que l’installation a été faite de manière fiable et correcte. Instructions avant l’utilisation: – Quand le ventilateur de refroidissement se bloque, positionner le tournevis près de l’arbre moteur du ventilateur.
  • Page 17: Instructions Pour L'installation Et L'utilisation

    FRANÇAIS Instructions pour l’installation et l’utilisation Figures 1-5 : installation dans le sens horizontal ; figures 6-9 : installation dans le sens vertical. Quand le niveau d’eau dans le réservoir dépasse la vanne de l’eau, H≥1m, le régulateur de débit s’ouvre et la pompe se met en marche automatiquement.
  • Page 18: Mise En Marche

    FRANÇAIS Les électropompes de classe I pour piscines doivent être alimentées au moyen d’un transformateur d’isolement ou d’un interrupteur dont le courant différentiel ne doit pas dépasser 30mA. ATTENTION! Pour la bonne installation de la prise électrique murale, se reporter au tableau 14.4 «...
  • Page 19: Modifications Et Pièces De Rechange

    FRANÇAIS MODIFICATIONS ET PIÈCES DE RECHANGE Le Constructeur décline toute responsabilité en cas de modification non autorisée au préalable. Toutes les pièces de rechange utilisées dans les réparations doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur, de manière à pouvoir garantir la sécurité...
  • Page 20: Courbes De Performances Et Schéma Électrique

    FRANÇAIS 14.2 Courbes de performances et schéma électrique condensateur rouge bleu noir pompa bleu violet 220V alimentation fiche à 3 pôles noir blanc rouge PCB - lignes noir (double) Régulateur de débit...
  • Page 21: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS 14.3 Dimensions d’encombrement Modèle IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA 14.4 Tableau PRISES ÉLECTRIQUES PAYS TYPE DE PRISE РОССИЯ INDONESIA PILIPINAS 대한민국 ประเทศไทย Việt Nam MÉXICO...
  • Page 22: Résolution Des Problèmes

    La mise au rebut de ce produit ou d’une de ses parties doit être effectuèe de manière adéquate: Utiliser les systèmes locaux, publics ou privés, de collecte des déchets. Si cela n’est pas possible, contacter Dab Pumps ou le centre de service-après-vente agréé le plus proche.
  • Page 23 ENGLISH INDEX 1.  GENERAL ..............................21  2.  APPLICATIONS ............................21  3.  PUMPED FLUIDS ............................ 22  4.  TECHNICAL DATA ..........................22  5.  MANAGEMENT ............................23  5.1  Storage ............................. 23  5.2  Transport ............................23  5.3  Weights ............................23  6.  WARNINGS .............................. 23  6.1 ...
  • Page 24 The machine has been designed and built for pumping water, free from explosive substances and solid particles or fibres, with a density of 1000 kg/m³ and a kinematic viscosity of 1 mm²/s, and chemically non-aggressive liquids. 4. TECHNICAL DATA K 40/22 HA K 40/19 HA Type Absorbed power...
  • Page 25 ENGLISH Degree of motor protection: IP 44 Degree of terminal board protection: IP 44 Protection class: Environment temperature: from -10 °C to +55 °C ≤95% Environment humidity: from 0 °C to +100 °C Water temperature:   Noise level: For pumps intended for outdoor use: noise emission according to Directive 2000/14/CE.
  • Page 26 ENGLISH 7. INSTALLATION To guarantee steady safe operation of the electropump, its installation must be carried out in a reliable and correct way. Instructions before use: – When the cooling fan is blocked, place the screwdriver close to the fan motor shaft and tap the screwdriver lightly with a hammer.
  • Page 27 ENGLISH Instructions for use and installation procedure Figures 1-5: horizontal installation; figures 6-9: vertical installation. When the water level in the tank is higher than the water tap, H≥1m, the flow switch opens and the pump is automatically activated. When the water level in the tank is lower than the water tap, H < 1m, the pump is activated only manually. When the intake pipes of the water system are long, first turn on the tap and then, after 5-6 seconds, start the pump.
  • Page 28 ENGLISH Class I electropumps for swimming pools must be fed by means of an isolation transformer or a differential switch, which must have a differential operating current no higher than 30mA. ATTENTION! For the correct installation of the power socket in the wall refer to table 14.4 “ELECTRIC SOCKETS”...
  • Page 29 ENGLISH CLEANING THE FLOW SWITCH – Before cleaning, take the plug out of the socket and disconnect the power supply. – If the hoses are worn and/or if material residue has deposited on the flow valve, the flow switch may break.
  • Page 30 ENGLISH 14.2 Performance curves and wiring diagram capacitor black pump blue purple 220V power supply 3-pin plug blac white PCB - lines black (double) flow switch...
  • Page 31 ENGLISH 14.3 Dimensions Model IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA 14.4 POWER SOCKET table СOUNTRY SOCKET TYPE РОССИЯ INDONESIA PILIPINAS 대한민국 ประเทศไทย Việt Nam MÉXICO PERÚ...
  • Page 32 Change the flow switch DISPOSAL This product or any part of it must be disposed of correctly: Use public or private local systems for waste collection. If that is not possible, contact Dab Pumps or the nearest authorised service workshop...
  • Page 33: Generalidades

    ESPAÑOL ÍNDICE 1.  GENERALIDADES ..........................31  2.  EMPLEOS ..............................31  3.  LIQUIDOS BOMBEADOS ........................31  4.  DATOS TECNICOS ..........................32  5.  GESTION ..............................33  5.1  Almacenaje ............................33  5.2  Transporte ............................33  5.3  Pesos ..............................33  6.  ADVERTENCIAS ............................. 33  6.1 ...
  • Page 34: Datos Tecnicos

    ESPAÑOL 4. DATOS TECNICOS K 40/22 HA K 40/19 HA Tipo Potencia absorbida 220- 220- 115- 220- 220- 115- Tensión /frecuencia 230V/50Hz 230V/60Hz 127V/60Hz 230V/50Hz 230V/60Hz 127V/60Hz (V/Hz) Caudal máximo (m³/h) Altura de descarga máxima Diámetro del tubo Ø 16 mm (mm) Condensador (μF)
  • Page 35: Gestion

    ESPAÑOL Grado de protección motor: IP 44 Grado de protección tablero de bornes: IP 44 Clase de protección: Temperatura ambiente: de -10 °C a +55 °C ≤95% Humedad ambiental: de 0 °C a +100 °C Temperaturas del agua:   Ruidosidas: Para las bombas destinadas a uso exterior: nivel ruido según la Directiva 2000/14/CE.
  • Page 36: Instalacion

    ESPAÑOL 7. INSTALACION Para garantizar un funcionamiento de seguridad estable de la electrobomba, hay que asegurarse de que se haya montado de forma fiable y correcta. Instrucciones antes de su uso: – Cuando se bloquea el ventilador de enfriamiento, poner el destornillador cerca del eje del motor del ventilador y golpearlo ligeramente con un martillo.
  • Page 37: Instrucciones De Montaje Y Modo De Instalación

    ESPAÑOL Instrucciones de montaje y modo de instalación Figuras 1-5: instalación en sentido horizontal; figuras 6-9: instalación en sentido vertical. Cuando el nivel de agua del tanque supera la llave del agua, H≥1m, se abre el flujómetro y la bomba se activa automáticamente.
  • Page 38: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Las electrobombas empleadas en fuentes exteriores, en estanques de jardines y lugares similares deberán ser alimentadas mediante un interruptor diferencial cuya corriente diferencial de funcionamiento no supere los 30mA. Las electrobombas de clase I para piscinas serán alimentadas mediante un transformador de aislamiento o por un interruptor diferencial, cuya corriente diferencial de funcionamiento no supere los 30mA.
  • Page 39: Modificaciones Y Partes De Recambio

    ESPAÑOL MODIFICACIONES Y PARTES DE RECAMBIO El fabricante no será responsable en el caso de modificaciones aportadas sin previa autorización. Todas las piezas de recambio utilizadas para las reparaciones serán originales, y todos los accesorios deberán ser autorizados por el fabricante, para poder así garantizar la máxima seguridad de las máquinas y de las instalaciones donde se montan.
  • Page 40: Curvas De Prestación Y Esquema Eléctrico

    ESPAÑOL 14.2 Curvas de prestación y esquema eléctrico condensator rojo azul negro bomba azul púrpura 220V alimentación Enchufe de 3 polos negro blanco rojo PCB - líneas Negro (doble) Flujómetro...
  • Page 41: Dimensiones

    ESPAÑOL 14.3 Dimensiones Modelo IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA 14.4 Tabla TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA PAÍS TIPO DE TOMA РОССИЯ INDONESIA PILIPINAS 대한민국 ประเทศไทย Việt Nam MÉXICO...
  • Page 42: Solutión De Los Problemas

    El producto o sus partes deberán ser eliminados de manera adecuada y para ello: Usar sistemas de eliminación locales, públicos o privados, de recogida de residuos. De no ser posible, contactar con Dab Pumps o el taller de asistencia autorizado más cercano.
  • Page 43: Dados Gerais

    PORTUGUÊS ÍNDICE 1.  DADOS GERAIS ............................41  2.  APLICAÇÕES ............................41  3.  LÍQUIDOS BOMBEADOS ........................42  4.  DADOS TÉCNICOS ..........................42  5.  GESTÃO ..............................43  5.1  Armazenagem ..........................43  5.2  Transporte ............................43  5.3  Peso ..............................43  6.  ADVERTÊNCIAS ............................. 43  6.1 ...
  • Page 44: Líquidos Bombeados

    A máquina é projectada e fabricada para bombear água que não contém substâncias explosivas nem partículas sólidas ou fibras, com densidade de 1000 Kg/m e viscosidade cinemática de 1mm /s e líquidos não quimicamente agressivos. 4. DADOS TÉCNICOS K 40/22 HA K 40/19 HA Tipo Potência absorvida 220- 220-...
  • Page 45: Gestão

    PORTUGUÊS Grau de protecção do motor IP 44 Grau de protecção da régua de bornes IP 44 Classe de protecção Temperatura ambiente: de -10 °C a +55 °C ≤95% Humidade ambiente: de 0 °C a +100 °C Temperatura da água: ...
  • Page 46: Instalação

    PORTUGUÊS 7. INSTALAÇÃO Para garantir o funcionamento de segurança estável da electrobomba, é necessário verificar que a instalação tenha sido realizada de maneira correcta e segura. Instruções antes da utilização: – Quando se bloquear a ventoinha de arrefecimento, posicionar a chave de fendas perto do veio do motor do ventilador e bater levemente a chave utilizando um martelo.
  • Page 47: Instruções De Instalação E Modalidades De Utilização

    PORTUGUÊS Instruções de instalação e modalidades de utilização Figuras 1-5: instalação em posição horizontal; figuras 6-9: instalação em posição vertical. Quando o nível da água do reservatório ultrapassar a torneira da água, H≥1m, abre-se o fluxostato e a bomba activa-se automaticamente. Quando o nível da água do reservatório for inferior à...
  • Page 48: Arranque

    PORTUGUÊS As electrobombas de classe I para piscina devem ser alimentadas através de um transformador de isolamento ou de um interruptor diferencial, cuja corrente diferencial de funcionamento não deve ser superior a 30mA. ATENÇÃO! Para a instalação correcta da tomada eléctrica na parede, ter como referência a tabela 14.4 "TOMADAS ELÉCTRICAS"...
  • Page 49: Modificações E Peças De Reposição

    PORTUGUÊS MODIFICAÇÕES E PEÇAS DE REPOSIÇÃO Qualquer modificação não autorizada previamente isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. Todas as peças de reposição utilizadas nas reparações devem ser originais e todos os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante, de forma a poder garantir a máxima segurança das máquinas e das instalações em que as bombas podem ser instaladas.
  • Page 50: Curvas De Rendimento E Esquema Eléctrico

    PORTUGUÊS 14.2 Curvas de rendimento e esquema eléctrico condensador vermelho azul preto bomba azul roxo 220V alimentação Ficha de 3 pólos preto branco vermelho PCB - linhas preto (dupla) Fluxostato...
  • Page 51: Dimensões

    PORTUGUÊS 14.3 Dimensões Modelo IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA 14.4 Tabela das TOMADAS ELÉCTRICAS PAÍS TIPO DE TOMADA РОССИЯ INDONESIA PILIPINAS 대한민국 ประเทศไทย Việt Nam MÉXICO...
  • Page 52: Resolução Dos Problemas

    A eliminação deste produto ou de parte dele deve ser efectuada de maneira adequada: Utilizar os sistemas locais, públicos ou particulares, de recolha dos resíduos Se isso não for possível, contactar a Dab Pumps ou a oficina de assistência autorizada mais próxima.
  • Page 53: Общие Сведения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........................51  2.  СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ ......................... 51  3.  РАБОЧИЕ ЖИДКОСТИ .......................... 52  4.  ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ........................52  5.  ОБРАЩЕНИЕ ............................53  5.1  Складирование ..........................53  5.2  Перевозка ............................53  5.3  Вес ..............................53  6.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................53  6.1 ...
  • Page 54: Рабочие Жидкости

    несодержащей взрывоопасных веществ, твердых частиц или волокон с плотностью, равной 1000 кг/м и с кинематической вязкостью, равной 1 мм /сек, и химически неагрессивных жидкостей. 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип K 40/22 HA K 40/19 HA употребляемая мощность (Вт) 220- Напряжение/Частота 220-...
  • Page 55: Обращение

    РУССКИЙ Класс эл. безопасности двигателя IP 44 Класс эл. безопасности зажимной коробки IP 44 Класс предохранения Температура помещения: от -10°C до + 55°C ≤95% Влажность помещения: от 0°C до 100°C Температура воды:   Шумовой уровень: шумовой уровень насосов для наружного использования соответствует Директиве...
  • Page 56: Монтаж

    РУССКИЙ 7. МОНТАЖ В целях безопасной эксплуатации электронасоса необходимо, чтобы его монтаж был выполнен надежно и правильно. Инструкции по подготовке к эксплуатации: – В случае блокировки охладительного вентилятора приставить отвертку к валу двигателя вентилятора и слегка постучать по отвертке молотком. Проверить электропитание измерителем изоляции: давление...
  • Page 57: Инструкции По Монтажу Для Эксплуатации И Правильного Монтажа

    РУССКИЙ Инструкции по монтажу для эксплуатации и правильного монтажа Схемы 1-5: монтаж в горизонтальном положении; схемы 6-9: монтаж в вертикальном положении. Когда уровень воды в резервуаре превысит водопроводный кран, H≥1 м, срабатывает расходомер, и насос запускается автоматически. Когда уровнь воды в резервуаре ниже водопроводного крана, H<1 м, насос можно запустить только...
  • Page 58: Запуск

    РУССКИЙ водоемах, должны запитываться посредством дифференциального выключателя, рабочий дифференциальный ток которого не должен превышать 30мA. Электронасосы класса I для бассейной должны запитываться посредством изолирующего трансформатора или дифференциального выключателя, рабочий дифференциальный ток которого не должен превышать 30мA. ВНИМАНИЕ! Для правильного монтажа настенной электрической розетки смотреть таблицу 14.4 "ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ...
  • Page 59: Изменения И Запасные Части

    РУССКИЙ ИЗМЕНЕНИЯ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Любое заранее неуполномоченное изменение насоса снимает с производителя всякую ответственность. Все запасные части, используемые при ремонте, должны быть оригинальными, и все вспомогательные детали должны быть утверждены производителем, что гарантирует максимальную безопасность устройств и систем, в которых...
  • Page 60: График Кпд И Электрическая Схема

    РУССКИЙ 14.2 График КПД и электрическая схема конденсатор красный синий черный насос синий красный 220V питание 3-хполюсная вилка черный белый красный PCB - линии Черный (двойная) Расходомер...
  • Page 61: Габариты

    РУССКИЙ 14.3 Габариты Модель IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA 14.4 Таьлица ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ РОЗЕТОК СТРАНА ТИП РОЗЕТКИ РОССИЯ INDONESIA PILIPINAS 대한민국 ประเทศไทย Việt Nam MÉXICO PERÚ...
  • Page 62: Устранение Неисправностей

    Расходомер поврежден Заменить расходомер УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация данного изделия или его комплектующих должна выполняться в правильном порядке: Обратитесь в местные государственные или частные организации, занимающиеся утилизацией отходов. Если это невозможно, обратитесь в Компанию Dab Pumps или в ближайшую уполномоченную мастерскую тех. сервиса.
  • Page 63 §IZk bZ¢t{A LB¦}¥}l{A .1 LBw¦IiK{A .2 B¢Ug áy}¦ §K{A |®A¥a{A .3 ª¦wK{A LB}¥{l}{A .4 ©ZAXÂA .5 á¦`UK{A 1.5 |w{A 2.5 á`¥{A 3.5 LB¢¦IK .6 á¥eKU} |B}k 1.6 á}¾A 2.6 ª¦{¥»a}{A 3.6 J¦yZK{A .7 ‫ركيب التي ينصح بھا‬ ‫ة الت‬ ‫طريق‬ .‫7.2 إرشادات...
  • Page 64 ¥C ªI{e{A LAZY{A¥ ©ZOtK}{A XA¥}{A á} ª¦{BU ^¤B¦} Vg{ ªk¥e}¥ ª}}e} LBUg}{A ¤Y¡ Z¦o XA¥}¥ s/2~{}1 «{G ª¦¥Ba} ª¦yZR ªO¥`{¥ 3~/~py 1000 «{G ª¦¥Ba}{A ªsBMy{A LAY ^uB¦{¾A .B¦®B¦}¦y ª¦A¥Xk. ª¦wK{A LB}¥{l}{A .4 ‫النوع‬ K 40/22 HA K 40/19 HA (‫)وات‬ ‫التردد / الضغط‬ 220-...
  • Page 65 §IZk IP 44 :zZR}{A ª¦B}R ªOZX - :zZR}{A ª¦B}R ªOZX - IP 44 :Z¡Be}{A ª{}BR ª¦B}R ªOZX - ‫إلى‬ ‫من‬ ‫درجة حرارة البيئة المحيطة‬ ° -10°C ≤95% ‫درجة رطوبة البيئة‬ ‫إلى‬ ‫من‬ ‫درجة حرارة الماء‬ ° 0°C :P¦Og{A 2000/14/CE á¥Bv JO¥}I P¦Og :§OZBU{A |B}lKaÃ{ ª®¦¢}{A LBUg}{{ - .£I ªwR{}{A L½¦XlK{A¥...
  • Page 66 §IZk ‫لكي تضمن أن يتم تشغيل آمن و مستقر للمضخة، من الضروري أن يتم التركيب بصورة موثوق فيھا‬ :‫و دقيقة. تعليمات قبل اإلستعمال‬ – ‫عندما تتعطل مروحة التبريد، فم بوضع المفك بالقرب من شجرة محرك‬ ‫ة. تأكد من إتصاله‬ ‫المبرد و أضرب عليه بصورة خفيفة بواسطة مطرق‬ ‫بمقياس...
  • Page 67 §IZk ‫الصحيح متبعا لإلرشادات لضمان التشغيل السليم له‬ .‫ادات التركيب بغرض اإلستعمال و كيفية التركيب‬ ‫إرش‬ .‫: التركيب في وضع أفقي‬ ‫إلى‬ ‫الصور من‬ ‫، يعمل منظم التيار و تدور المضخة‬ ‫عندما يتعدى مستوى الماء بالخزان حد الصنبور‬ H≥1m .‫بصورة ذاتية‬ .‫ضخة...
  • Page 68 §IZk ‫كون تيارھا التفاضلي للفعالية‬ ‫للبركة, يجب أن تكون ممونة بواسطة محوّ ل عزل أو فاصل تفاضلي, بحيث أن ي‬ ‫المضخات الكھربائية من الفئة‬ ‫ال يتجاوز قيمة‬ !‫االنتباه‬ ‫, والقيام‬ ‫"المقابس الكھربائية" المبينة في الصفحة‬ ‫للتركيب الصحيح للمقبس الكھربائي على الحائط, مراجعة القائمة‬ .‫دائما...
  • Page 69 §IZk ZB¦p{A miv¥ L½¦XlK{A .12 §s ª{}lKa}{A ZB¦p{A miv m¦}O .mBe{A ák ª¦{¥»a} ¨C msZK ^BwIa} £I TZe} Z¦o |¦XlK ¨C «KR ^mBe{A |Iv á} ªRZÉe} á¥yK áC JO¦ ª¦sBgÂA miw{A m¦}O¥ ª¦{eC á¥yK áC JO¦ S¦{eK{A .miw{A AY¡ B¢¦{k JyZK Xv §K{A ©`¢O¾A ¥C LByB}{{ «ev¾A á}¾A áB}g áy}K¦. ‫انع‬...
  • Page 70 §IZk ‫منحنيات األداء و الرسم البياني‬ ‫الكھربي‬ 2.14 ‫المكثف‬ ‫أحمر‬ ‫أزرق‬ ‫أسود‬ ‫المضخة‬ ‫أزرق‬ ‫قرمزي‬ ‫ة‬ ‫التغذية الكھربائي‬ 220V ‫اب‬ ‫فيشة ثالثية األقط‬ ‫أسود‬ ‫أبيض‬ ‫أحم‬ ‫الخطوط‬ PCB - ‫)مزدوج( أسود‬ ‫منظم التيار‬...
  • Page 71 §IZk ‫النموذج‬ IØ K 40/22 HA 280.5 K 40/19 HA 287.5 116.5 K 30/15 HA G3/4” K 30/12 HA K 20/9 HA ‫قائمة المقابس الكھربائية‬ ‫الدولة‬ ‫نوع المقبس‬ РОССИЯ INDONESIA PILIPINAS 대한민국 ประเทศไทย Việt Nam MÉXICO PERÚ COLÓMBIA VENEZUELA ECUADOR REPÚBLICA DOMINICANA...
  • Page 72 :‫التخلص النھائي من ھذا المنتج أو من جزء منه يجب أن يتم بالشكل الصحيح‬ ‫باستخدام الطرق المحلية, العمومية أو الخاصة, لتجميع النفايات‬ ‫أو إلى ورشة الخدمة المصرّ حة األقرب منك‬ ‫مر كان غير ممكنا, التوجه إلى‬ ‫في حالة أن األ‬ Dab Pumps...
  • Page 76 Qingdao City, Shandong Province, China Hungary PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.

This manual is also suitable for:

K 40/19 haK 30/15 haK 30/12 haK 20/9 ha

Table of Contents