Page 1
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU РУКОВОДСТВО...
Page 5
ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page. DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. TÜRKÇE sayfa SLOVENSKY str. РУССКИЙ стр. ROMÂNĂ pag. POLSKI str. ªRte §IZk MAGYAR Oldal...
ITALIANO Pagina L’apparecchio non è destinato ad essere usato da Generalità persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche Applicazioni sensoriali e mentali siano ridotte, oppure con mancanza Liquidi pompati di esperienza o di conoscenza, a meno che esse Dati tecnici KVC-KVCX abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione 4.1 Dati elettrici di una persona responsabile della loro sicurezza, di una...
ITALIANO 5. DATI TECNICI NKV ai 5,5 kW, usare delle cinghie fissate alle due flange collocate nella zona di accoppiamento tra pompa e 5.1 Dati elettrici motore come mostrato in fig.1B. - Alimentazione: 3x 230-400V – 50Hz 3x 400V ∆ – 50Hz Fig.
ITALIANO 7.3 Nuovi Impianti 9.1 Installazione della pompa Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire L’elettropompa deve essere installata in un luogo accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ben aereato e con una temperatura ambiente non attacchi. Per evitare che scorie di saldatura od altre superiore ai 40°C.
ITALIANO Fig. 4 Per determinare il livello di aspirazione Z1 si deve applicare la seguente formula: Z1= pb – N.P.S.H richiesta – Hr – pV corretto – Hs dove: pendenza positiva del tubo di aspirazione verso Z1 = dislivello in metri fra l’asse della bocca l’elettropompa aspirante dell’elettropompa ed il pelo libero del liquido da pompare.
ITALIANO 9.6 Avviamento Std. Pump Fig. 6 Prima dell’avviamento la pompa e le tubazioni d’aspirazione devono essere adeguatamente adescate, provvedendo al loro totale riempimento con acqua pulita. P2max Avviamento NKV P1max conformità norme antinfortunistiche si deve far funzionare la pompa solamente se il giunto (dove è previsto) è...
ITALIANO Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX tappo di carico vite di sfiato tappo di carico tappo di scarico tappo di scarico Prima di riempire la pompa è necessario svitare parzialmento lo spillo/tappo di scarico!! tappo di scarico 9.7 Arresto Chiudere l’organo di intercettazione della tubazione premente.
ITALIANO L’operazione di svuotamento è consigliata anche In ogni caso tutti gli interventi di riparazione e in caso di prolungata inattività a temperatura manutenzione si devono effettuare solo dopo aver normale. scollegato la pompa dalla rete di alimentazione. ...
Page 13
ITALIANO Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi Verificare l’adescamento. La pompa non eroga. Verificare il senso di rotazione nei Invertire loro fili alimentazione. motori trifase. Dislivello aspirazione troppo elevato. Tubo di aspirazione con diametro Sostituire il tubo di aspirazione con uno di diametro maggiore.
FRANÇAIS Page L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des Généralités personnes (enfants compris) dont capacités Applications physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à moins Liquides pompés qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention Données techniques KVC-KVCX d’une personne responsable de leur sécurité, d’une 4.1 Données électriques...
FRANÇAIS Pour pompes équipées d’un moteur d’une DONNÉES TECHNIQUES puissance supérieure ou égale à 5,5 kW, fixer des Données électriques sangles sur les deux brides situées dans la zone de - Alimentation: 3x 230-400V – 50Hz couplage de la pompe et du moteur, comme l’illustre la 3x 400V ∆...
FRANÇAIS 7.3 Nouvelles installations 9.1 Installation de la pompe Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, il L’électropompe doit être installée dans un endroit faut nettoyer soigneusement les vannes, tuyaux, bien aéré et avec une température ambiante ne réservoirs et raccords. Pour éviter que des résidus de dépassant pas 40°C.
FRANÇAIS Pour déterminer le niveau d’aspiration Z1 il faut appliquer Fig. 4 la formule suivante : Z1= pb – N.P.S.H demandée – Hr – pV correcte – Hs où : pente positive du tuyau d’aspiration vers Z1 = différence de niveau en mètres entre l’axe l’électropompe de l’orifice d’aspiration de l’électropompe et la surface libre du liquide à...
FRANÇAIS 9.6 Mise en marche Std. Pump Fig. 6 Avant la mise en marche, la pompe et les tuyaux d’aspiration doivent être correctement amorcés en les remplissant complètement avec de l’eau propre. Mise en marche P2max Conformément aux normes de prévention P1max des accidents, il ne faut faire fonctionner la pompe que si le joint (quand il est prévu) est...
FRANÇAIS Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX bouchon de remplissage vis de purge bouchon de remplissage bouchon de vidange bouchon de vidange Avant remplir pompe il faut dévisser partiellement pointeau/bouchon remplissage!! bouchon de vidange 9.7 Arrêt Fermer la vanne d’isolement située sur le tuyau d’aspiration. Si une vanne de retenue est prévue sur le tuyau d’aspiration, la vanne d’isolement côté...
FRANÇAIS L’opération de vidage est conseillée également en Dans tous les cas, toutes les interventions de cas d’inactivité prolongée à une température réparation et de maintenance ne doivent être normale. effectuées qu’après avoir débranché la pompe. Si pour effectuer la maintenance il faut Le bouchon de vidange devra rester ouvert vidanger la pompe, vérifier que la...
Page 21
FRANÇAIS Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes La protection du moteur intervient trop Vérifier que la température ambiante Aérer de manière adéquate l’endroit où souvent. est installée la pompe. n’est pas trop élevée. Vérifier le calibre de la protection. Calibrer la protection à...
ENGLISH Page The appliance is not intendend for use by persons General (including children) with reduced physical, sensory or Applications mental capabilities, or lack of experience and Pumped fluids knowledge, unless they have been given supervision Technical data KVC-KVCX or instruction concerning use of the appliance by a 4.1 Electrical data person responsable for their safety.
ENGLISH 5. TECHNICAL DATA NKV located in the coupling area between the pump and the motor as shown in fig.1B. 5.1 Electrical data - Supply voltage: 3x 230-400V – 50Hz Fig. 1 3x 400V ∆ – 50Hz ≥ 5kW 3x 380-480V ∆ – 60Hz 3x 220-277V ∆...
ENGLISH 7.3 New systems 9.1 Pump installation Before running new systems the valves, pipes, tanks The electropump must be fitted in a well ventilated and couplings must be cleaned accurately. place and with an environment temperature not To avoid welding waste or other impurities getting into exceeding 40°C.
ENGLISH Fig. 4 To determine the suction level Z1, the following formula must be applied: Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – correct pV– Hs positive slope towards where: the pump for the suction pipe Z1 = difference in level in metres between the intake mouth of the pump and the free surface of the liquid to be pumped.
ENGLISH Fig. 6 Std. Pump 9.6 Starting Before starting the pump and the suction pipe have to be properly primed pump and pipe have to be fully filled with clean water. P2max Starting NKV P1max In accordance with accident-prevention regulations, the pump must be run only if the coupling (where provided) is suitably protected.
ENGLISH Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX filling cap vent screw filling cap drainage cap drainage cap Before filling the pump must partially unscrew the drainage pin/cap!! drainage cap 9.7 Stopping Close the interception device on the delivery pipe. If there is a check device on the delivery pipe, the interception valve on the delivery side may ramain open as long as there is back.
ENGLISH In any case all repair and maintenance jobs must be It is recommended to empty the pump when it is carried out only after having disconnected the not running for a long time at normal temperature. pump from the power mains. ...
Page 29
ENGLISH Fault Check (possible cause) Remedy The pump does not deliver. Check priming. On three-phase motors, check Invert the connection of two supply wires. that the direction of rotation is correct. Difference in suction level too high. ...
Page 30
DEUTSCH Seite Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, deren physische, sensorische oder Allgemeines mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen es an Anwendungen Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern ihnen nicht Gepumpte Flüssigkeiten eine für ihre Sicherheit verantwortliche Personen zur Seite Technische Daten KVC-KVCX steht, die sie überwacht oder beim Gebrauch des Gerätes 4.1 Elektrische Daten...
Page 31
DEUTSCH 5. TECHNISCHE DATEN NKV Bei Pumpen, die über einen Motor mit einer Leistung von 5,5 kW oder mehr verfügen, verwenden Sie bitte Gurte, die 5.1 Elektrische Daten an den beiden Flanschen im Verbindungsbereich zwischen - Versorgung: 3x 230-400V – 50Hz Pumpe und Motor befestigt werden müssen, wie in 3x 400V ∆...
Page 32
DEUTSCH 7.3 Neue Anlagen 9.1 Installation der Pumpe Bevor eine neue Anlage in Betrieb genommen wird, Die Elektropumpe muss an einem gut belüfteten Ort müssen Ventile, Leitungen, Tanks mit einer Raumtemperatur von höchstens 40°C Anschlüsse gründlich gereinigt werden. Damit installiert werden.
Page 33
DEUTSCH Zur Berechnung der Saughöhe Z1 die folgende Formel Abb. 4 anwenden: Z1= pb – geforderte N.P.S.H – Hr – pV korr. – Hs wobei: Z1 = Höhenunterschied in Metern zwischen der Positives Gefälle Achse der Saugmündung der Elektropumpe Saugleitung in Richtung und freiem Spiegel der zu pumpenden Elektropumpe Flüssigkeit.
Page 34
DEUTSCH Bei den Elektropumpen NKV kann das Std. Pump Abb. 6 Klemmenbrett in vier verschiedenen Positionen angebracht werden: die vier Verbindungsschrauben zwischen Motorflansch und Auflage lösen und ausbauen. Den Motor auf die gewünschte P2max Position bringen und die Schrauben wieder einbauen . P1max 9.6 Anlassen Vor dem Anlassen müssen Pumpe und...
Page 35
DEUTSCH Abb. 8 NKV Abb. 7 KVC - KVCX Fülldeckel Entlüftungsschraube Fülldeckel Auslassdeckel Auslassdeckel Füllen Pumpe muss Spiess/Auslassdeckel partiell aufgeschraubt werden! Auslassdeckel 9.7 Anhalten Das Absperrorgan der Druckleitung schließen. Wenn an der Druckleitung ein Rückhalteorgan vorhanden ist, kann das Sperrventil an der Druckseite offen bleiben, sofern nach der Pumpe ein Gegendruck vorhanden ist. Im Falle des längeren Nichtgebrauchs das Sperrorgan der Saugleitung und eventuell die zusätzlichen Kontrollanschlüsse schließen, sofern vorhanden.
Page 36
DEUTSCH Alle Arbeiten für Reparatur und Wartung dürfen erst Es empfiehlt sich, die Pumpe im Falle des dann ausgeführt werden, wenn die Pumpe vom längeren Nichtgebrauchs auch bei normalen Versorgungsnetz getrennt wurde. Temperaturen zu entleeren. Der Auslassdeckel muss offen bleiben, bis die Falls zum Zwecke der Wartung die Pumpe erneut gebraucht wird.
Page 37
DEUTSCH Störungen Kontrollen (mögliche Ursachen) Abhilfen Die externe Schutzvorrichtung des Die Fehlende Phasen herstellen. Präsenz aller Phasen Motors wird sofort nach dem Anlassen kontrollieren. ausgelöst. Auf Die betreffende Komponente säubern eventuelle offene oder oder ersetzen. verschmutzte Kontakte Schutzvorrichtung untersuchen. ...
Page 38
NEDERLANDS Pagina Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door Algemeen personen (waaronder kinderen) beperkte Toepassingen lichamelijke, sensoriële of mentale vermogens, of die Gepompte vloeistoffen onvoldoende ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij Technische gegevens KVC-KVCX bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan 4.1 Elektrische gegevens geïnstrueerd worden...
Page 39
NEDERLANDS Voor pompen met een vermogen van 5,5 kW of groter TECHNISCHE GEGEVENS dienen riemen te worden gebruikt die bevestigd worden 5.1 Elektrische gegevens aan de twee flenzen in het verbindingsgebied tussen pomp - Voeding: 3x 230-400V – 50Hz en motor, zoals is weergegeven op afb. 1B. 3x 400V ∆...
Page 40
NEDERLANDS 7.3 Nieuwe installaties 9.1 Installatie van de pomp Alvorens nieuwe installaties in bedrijf te stellen, moeten De elektropomp moet geïnstalleerd worden in een de kleppen, leidingen, reservoirs en aansluitingen goed geventileerde ruimte zorgvuldig worden schoongemaakt. Om te voorkomen dat omgevingstemperatuur niet hoger dan 40°C.
Page 41
NEDERLANDS Het aanzuigniveau Z1 wordt berekend met de volgende Afb. 4 formule: Z1= pb – gevraagde N.P.S.H– Hr – correcte pV– Hs waar: positieve helling van de zuigleiding naar de Z1 = niveauverschil meters tussen elektropomp toe middellijk van de zuigopening van de elektropomp en het oppervlak van de te pompen vloeistof.
Page 42
NEDERLANDS Std. Pump 9.6 Start Afb. 6 Vóór de start moeten de pomp en de zuigleidingen volledig worden gevuld met schoon water. Start NKV Volgens de ongevallen bepalingen, P2max moet men de pomp laten functioneren P1max alleen als de koppeling (indien voorzien) op juiste wijze beschermd is.
Page 43
NEDERLANDS Afb. 8 NKV Afb. 7 KVC - KVCX vuldop ontluchtingsschroef vuldop aftapdop aftapdop Alvorens pomp vullen is het noodzakelijk aftapnaald/dop gedeeltelijk schroeven!! aftapdop 9.7 Stop Sluit de afsluitinrichting van de persleiding. Indien de persleiding is uitgerust met een keerinrichting, kan de afsluiter aan perszijde open blijven, op voorwaarde dat er na de pomp tegendruk is.
Page 44
NEDERLANDS Ook bij lange stilstand bij normale temperatuur In elk geval mag u pas overgaan tot het uitvoeren verdient het de aanbeveling het pomphuis leeg te van reparatie- en onderhoudswerkzaamheden maken. nadat de pomp van de voeding is afgekoppeld. ...
Page 45
NEDERLANDS Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen De motorbeveiliging wordt te vaak Controleer Zorg voor voldoende ventilatie van de geactiveerd. ruimte waar de pomp geïnstalleerd is. omgevingstemperatuur niet te hoog Controleer de afstelling van de Stel beveiliging stroomwaarde die geschikt is voor de beveiliging.
ESPAÑOL Página El aparato no deberá ser utilizado por personas Generalidades (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales o Aplicaciones mentales reducidas, o bien sin la debida experiencia o conocimientos, salvo que un responsable de su Líquidos bombeados seguridad les haya explicado las instrucciones y Datos técnicos KVC-KVCX supervisado el manejo de la máquina.
ESPAÑOL de acoplamiento entre la bomba y el motor como muestra 5. DATOS TÉCNICOS NKV la fig.1B. 5.1 Datos eléctricos - Alimentación: 3x 230-400V – 50Hz ≥ 5kW Fig. 1 3x 400V ∆ – 50Hz 3x 380-480V ∆ – 60Hz 3x 220-277V ∆...
ESPAÑOL 7.3 Nuevas Instalaciones 9.1 Instalación de la bomba Antes poner funcionamiento nuevas instalaciones, será necesario limpiar a fondo tanto las La electrobomba debe ser instalada en un lugar bien válvulas como las tuberías, depósitos y empalmes. Para ventilado y con una temperatura ambiente no superior impedir que entren en la bomba escorias de soldadura u a 40°C.
ESPAÑOL Fig. 4 Para determinar el nivel de aspiración Z1 hay que aplicar la fórmula siguiente: Z1= pb – N.P.S.H requerida – Hr – pV correcto – Hs donde: inclinación positiva del tubo Z1 = desnivel en metros entre el eje de la boca aspiración hacia de aspiración de la electrobomba y la...
ESPAÑOL Fig. 6 9.6 Puesta en marcha Std. Pump Antes de la puesta en marcha tanto la bomba como las tuberías de aspiración cebarán forma adecuada, llenándolas completamente con agua limpia. P2max Puesta en marcha NKV Conforme a las normas antiaccidentes, P1max la bomba sólo puede funcionar si la junta (si está...
ESPAÑOL Fig. 7 KVC - KVCX Fig. 8 NKV tapón de carga tornillo de venteo tapón de carga tapón de descarga tapón de descarga ¡¡Antes llenar bomba necesario desenroscar en parte la espina/tapón descarga!! tapón de descarga 9.7 Parada Cerrar el órgano de interceptación de la tubería impelente. De estar previsto en ésta un órgano de retención, la válvula de aislamiento en el lado impelente puede permanecer abierta a condición de que aguas abajo de la bomba haya contrapresión.
ESPAÑOL También se aconseja vaciar la bomba en caso de De cualquier modo, todas las intervenciones de prolongada inactividad con temperatura normal. reparación y mantenimiento se efectuarán única y exclusivamente tras haber desconectado la El tapón de descarga permanecerá abierto hasta bomba de la red de alimentación.
Page 53
ESPAÑOL Inconvenientes Comprobaciones (causas posibles) Remedios La protección del motor interviene Verificar Ventilar de forma adecuada el lugar temperatura con demasiada frecuencia. donde la bomba está emplazada. ambiente demasiado elevada. Verificar Realizar el calibrado con un valor de calibrado corriente adecuado a la absorción del protección.
SVENSKA Sid. Apparaten får inte användas av barn eller personer Allmän information med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan Användningsområden erfarenhet och kunskap. Det måste i sådana fall ske Vätskor som kan pumpas under översyn av en person som ansvarar för deras Tekniska data KVC-KVCX säkerhet och som kan visa hur apparaten används 4.1 Elektriska data...
SVENSKA 5. TEKNISKA DATA NKV Fäst remmar vid de två flänsarna i kopplingsområdet mellan pumpen och motorn enligt fig. 1B när du ska 5.1 Elektriska data flytta pumpar med motor med en min. effekt på 5,5 kW. - Eltillförsel: 3x 230-400V – 50Hz 3x 400V ∆...
SVENSKA 7.3 Nya system 9.1 Installation av pumpen Innan nya system tas i drift är det nödvändigt att Installera elpumpen på en välventilerad plats med rengöra ventiler, rör, behållare och anslutningar en omgivningstemperatur på max. 40 °C. noggrant. För att undvika att svetsslagg eller andra ...
SVENSKA Använd följande formel för att fastställa sugnivån Z1: Fig. 4 Z1 = pb - erforderlig NPSH - Hr - korrekt pV - Hs där: Sugröret lutar lätt uppåt mot Z1 = Nivåskillnaden meter mellan elpumpen sugmunstyckets axel och pumpvätskans yta.
SVENSKA Fig. 6 9.6 Start Std. Pump Före start pumpen sugledningarna fyllas helt med rent vatten. Start NKV enlighet gällande P2max säkerhetsföreskrifter får pumpen startas P1max endast om röranslutningen (om sådan finns) är lämpligen skyddad. Starta därför pumpen, först när du har kontrollerat att P1max + P2max ≤...
SVENSKA Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX Påfyllningsplugg Avluftningsskruv Påfyllningsplugg Tömningsplugg Tömningsplugg Innan pumpen fylls på ska tömningspluggens nål skruvas loss delvis! Tömningsplugg 9.7 Stopp Stäng avstängningsventilen på trycksidan. Om det finns en stoppventil på tryckröret kan avstängningsventilen på trycksidan förbli öppen förutsatt att det finns mottryck efter pumpen.
SVENSKA Det rekommenderas att tömma pumpen även när Pumpen ska alltid frånkopplas från eltillförseln pumpen står oanvänd en längre tid vid normal vid alla reparationer och underhåll. temperatur. Om det är nödvändigt att tömma ut Låt tömningspluggen vara öppen tills pumpen tas i vätskan underhåll användning på...
Page 61
SVENSKA Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder Pumpen pumpar inte. Kontrollera att pumpen är fylld. Kontrollera trefasmotorernas Kasta om två trådar för eltillförsel. rotationsriktning. För hög sughöjd. Sugrör med otillräcklig diameter Byt ut sugröret mot ett med större eller för långt horisontellt sugrör.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (και σελ. παιδιά) με περιορισμένες σωματικές, κινητικές ή ψυχικές Γενικές πληροφορίες ικανότητες, ή που δεν διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και Εφαρμογές γνώσεις, εκτός και αν είναι είναι παρόν ένα άτομο Αντλούμενα υγρά υπεύθυνο...
Page 63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τη μετακίνηση των αντλιών με κινητήρα ισχύος μέχρι 4 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ kW, χρησιμοποιήστε λουριά περιτυλιγμένα γύρω από τον Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά κινητήρα όπως δείχνει η εικ.1A. Για τις αντλίες με κινητήρα - Τροφοδοσία: 3x 230-400V – 50Hz μεγαλύτερο ή ίσο με 5,5 kW, χρησιμοποιήστε λουριά 3x 400V ∆...
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.3 Νέες εγκαταστάσεις 9.1 Εγκατάσταση αντλίας Πριν λειτουργήσετε νέες εγκαταστάσεις, πρέπει να Η ηλεκτροκίνητη αντλία πρέπει να εγκατασταθεί σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο, με θερμοκρασία καθαρίσετε προσεκτικά βαλβίδες, σωληνώσεις, δοχεία περιβάλλοντος που δεν θα υπερβαίνει τους 40°C. και ρακόρ. Για να αποφύγετε τα κατάλοιπα των ...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τον καθορισμό της στάθμης αναρρόφησης Z1 Εικ. 4 πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον παρακάτω τύπο: Z1= pb – N.P.S.H απαιτούμενο – Hr – pV σωστό – Hs όπου: θετική κλίση του σωλήνα αναρρόφησης προς την Z1 = διαφορά σε μέτρα μεταξύ του άξονα του ηλεκτροκίνητη...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9.6 Εκκίνηση Εικ. 6 Std. Pump Πριν θέσετε σε λειτουργία την αντλία, πρέπει να προπληρώσετε κατάλληλα την αντλία και τις σωληνώσεις αναρρόφησης, γεμίζοντάς τις τελείως με καθαρό νερό. P2max Εκκίνηση NKV Σύμφωνα με τον κανονισμό πρόληψης P1max ατυχημάτων, θέστε σε λειτουργία την αντλία...
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικ. 7 KVC - KVCX Εικ. 8 NKV τάπα πλήρωσης βίδα εξαέρωσης τάπα πλήρωσης τάπα εκκένωσης Πριν γεμίσετε την τάπα εκκένωσης αντλία πρέπει να ξεβιδώσετε μερικά τη βελόνα/τάπα εκκένωσης!! τάπα εκκένωσης 9.7 Στάση Κλείστε το αποφρακτικό όργανο στο σωλήνα κατάθλιψης. Αν προβλέπεται στο σωλήνα κατάθλιψης ένα όργανο αναστολής, η...
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε κάθε περίπτωση, όλες οι επεμβάσεις επισκευής Η εργασία εκκένωσης συνιστάται και στην περί- και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται μονάχα πτωση παρατεταμένης αδράνειας σε κανονική αφού αποσυνδέσετε την αντλία από το δίκτυο θερμοκρασία. τροφοδοσίας. Η τάπα εκκένωσης πρέπει να μείνει κλειστή μέχρι Σε...
Page 69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έλεγχοι (πιθανές αιτίες) ∆ιορθωτικές επεμβάσεις Ανωμαλίες Η αντλία δεν παροχετεύει. Ελέγξτε την προπλήρωση. Ελέγξτε Αντιστρέψτε μεταξύ τους δύο καλώδια την φορά περιστροφής του τροφοδοσίας. κινητήρα στους τριφασικούς. Πολύ υψηλή υψομετρική διαφορά αναρρόφησης. Σωλήνας Αντικαταστήστε το σωλήνα...
TÜRKÇE Sayfa Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi Genel aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya aparatın Uygulamalar kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş oldukları takdirde fiziksel, duyusal zihinsel Pompalanan sıvılar yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da Teknik veriler KVC-KVCX deneyimsiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından 4.1 Elektrik verileri kullanılmak için tasarlanmamıştır.
TÜRKÇE Gücü 5,5 kW'a eşit veya daha yüksek olan motor ile resim 5. TEKNİK VERİLER NKV 1B'de gösterilmiş olduğu gibi pompa ve motor arasındaki 5.1 Elektrik verileri eşleştirme bölgesine yerleştirilmiş iki flanşa sabitlenmiş - Besleme: 3x 230-400V – 50Hz kayışları kullanınız. 3x 400V ∆...
TÜRKÇE 7.3 Yeni Tesisler 9.1 Pompanın kurulması Yeni tesisleri çalıştırmadan önce vanalar, borular, depo Elektro pompa iyi havalandırılan ve ortam ısısı 40°C rakorların ihtimam temizlenmeleri gerekir. aşmayan yerlere kurulmalıdır. Kaynaklama artıklarının veya diğer kirlerin pompa içine IP55 koruma dereceli elektro pompalar tozlu ve nemli girmelerini önlemek için,...
TÜRKÇE Z1 emme seviyesini tespit etmek için aşağıdaki formül Res. 4 uygulanmalıdır: Z1= pb – gerekli N.P.S.H– Hr – doğru pV – Hs Emme borusunun elektro pompaya doğru pozitif burada: eğimi Z1 = Elektro pompanın emme ağzı ekseni ve pompalanacak sıvının serbest su yüzeyi arasındaki metre olarak meyli.
TÜRKÇE 9.6 Çalıştırma Res. 6 Std. Pump Pompa emme boruları, çalıştırılmadan önce, temiz tamamen doldurulmaları sağlanarak, uygun şekilde doldurulmalıdırlar. Çalıştırma NKV P2max Kazalardan korunma yönergeleri uyarınca P1max pompa sadece conta (öngörüldüğü takdirde) uygun şekilde korunmuş ise çalıştırılmalıdır. Dolayısıyla pompayı P1max + P2max ≤ PN sadece numaralı...
TÜRKÇE Boşaltma işlemi, normal ısıda uzun süre faaliyetsiz Her halükarda tüm onarım ve bakım müdahaleleri, kalma durumunda da tavsiye edilmektedir. sadece pompa besleme şebekesinden çözüldükten Boşaltma tapası, pompa yeniden kullanana kadar sonra ele alınmalıdırlar . açık kalmalıdır. Bakımın gerçekleştirilmesi için sıvının ...
Page 77
TÜRKÇE Arızalar Kontroller (olası sebepler) Giderme Yöntemleri Pompa dağıtmıyor. Doldurmayı kontrol edin. Üç fazlı motorların rotasyon yönünü Besleme iki telini aralarında ters çevirin. kontrol edin. Emme meyli çok yüksek. Emme borusu çapı yetersiz veya Emme borusunu daha büyük çaplı bir boru ile değiştirin.
SLOVENSKY Strana Prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane Všeobecné informácie detí) zníženými fyzickými, zmyslovými alebo Aplikácie mentálnymi schopnosťami alebo pri nedostatočných Prečerpávané kvapaliny skúsenostiach alebo znalostiach o prístroji, s výnimkou Technické údaje KVC-KVCX prípadov, že by títo mohli mať z neho úžitok 4.1 Elektrické...
SLOVENSKY Pre čerpadlá s motorom s výkonom väčším alebo rovným 5. TECHNICKÉ ÚDAJE NKV 5,5 kW, použiť remene upevnené na dve príruby 5.1 Elektrické údaje umiestnené v zóne spojenia medzi čerpadlom a a - Napájanie: 3x 230-400V – 50Hz motorom podľa zobrazeného na obr.1B. 3x 400V ∆...
SLOVENSKY 7.3 Nové zariadenia 9.1 Inštalácia čerpadla Pred uvedením nových zariadení do činnosti sa musia Elektrické čerpadlo musí byť inštalované na dobre dôkladne vyčistiť ventily, rúry, nádrže a spoje. Aby sa vetranom mieste teplotou prostriedia vyhlo vniknutiu strusiek zo zvárania alebo iných neprevyšujúcou 40°C.
SLOVENSKY Na stanovenie výšky nasávania Z1 sa musí použiť Obr. 4 nasledujúci vzorec: Z1 = pb – NPSH požadované – Hr – pV správne – Hs kde: pozitívny spád nasávacej rúry smerom k elektrickému Z1 = výškový rozdiel v metroch medzi osou čerpadlu sacieho otvoru...
SLOVENSKY 9.6 Spustenie Std. Pump Obr. 6 Pred spustením musia byť čerpadlo a sacie rúry príslušne zaliate tak, aby boli úplne naplnené čistou vodou. Spustenie NKV V súlade s protiúrazovými normami P2max musí čerpadlo fungovať len, ak je spoj P1max (kde predpokladaný) príslušne...
SLOVENSKY Obr. 8 NKV Obr. 7 KVC - KVCX napúšťací uzáver odvzdušňovacia skrutka napúšťací uzáver vypúšťací uzáver vypúšťací uzáver Pred naplnením čerpadla potrebné čiastočne vytočiť vypúšťaciu ihlu/uzáver! vypúšťací uzáver 9.7 Zastavenie Uzatvoriť orgán uzavretia výtlačného potrubia. Ak sa vo výtlačnom potrubí nachádza orgán vzdutia, tak ventil uzavretia na výtlačnej strane môže zostať...
SLOVENSKY V každom prípade všetky zásahy opravy a údržby Operácia vyprázdňovania odporúča sa musia uskutočniť len po odpojení čerpadla od v prípade dlhodobej nečinnosti pri normálnej napájacej siete. teplote. V prípade, v ktorom pre vykonanie Výpustný uzáver musí zostať otvorený, až dokým údržby je potrebné...
Page 85
SLOVENSKY Poruchy Kontrola (možné príčiny) Odstránenie Ochrana motora zasiahne s prílišnou Skontrolovať, či teplota prostredia Primerane vyvetrať prostredie frekvenciou. inštalácie čerpadla. nie je príliš vysoká. Skontrolovať nastavenie ochrany. Vykonať nastavenie prúdovú hodnotu primeranú spotrebe motora pri plnom zaťažení. ...
Page 86
РУССКИЙ Агрегат не предназначен для использования лицами Стр. (включая детей) с физическими, сенсорными или Общие сведения умственными ограничениями, или же не имеющими Сферы применения опыта или знания обращения с агрегатом, если это Перекачиваемые жидкости использование не осуществляется под контролем лиц, Технические...
Page 87
РУССКИЙ Для насосов с двигателем мощностью больше или 5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ NKV равной 5,5 кВт прикрепить цепи к двум фланцам, 5.1 Электрические характеристики расположенным в части соединения насоса с - Электропитание: 3x 230-400 В – 50 Гц двигателем, как показано на схеме 1В. 3x 400 В...
Page 88
РУССКИЙ 7.3 Новые системы 9.1 Монтаж насоса Перед запуском в эксплуатацию новых установок Электронасос должен быть установлен в хорошо – необходимо тщательно прочистить клапаны, проветриваемом помещении с температурой не выше трубопроводы, баки и патрубки. Во избежание попадания 40°C. сварочных шлаков или других нечистот внутрь насоса Благодаря...
Page 89
РУССКИЙ Расчет уровня всасывания Z1 осуществляется по Рис. 4 следующей формуле: Z1 = pb – требуемая N.P.S.H. - Hr - pV правильное – Hs где: Подъем приточной Z1 = перепад уровня в метрах между осью трубы к приточного отверстия электронасоса и электронасосу...
Page 90
РУССКИЙ 9.6 Запуск Std. Pump Рис. 6 Перед запуском насос и приточные трубопроводы должны быть залиты чистой водой надлежащим образом. P2max Запуск NKV P1max В соответствии с нормативами по предотвращению несчастных случаев следует включать насос, только если муфта (там, где она предусмотрена) P1max + P2max ≤...
Page 91
РУССКИЙ Рис. 8 NKV Рис. 7 KVC - KVCX заправочное отверстие вантузный винт заправочное отверстие сливное отверстие сливное отверстие Перед заливкой насоса необходимо частично отвинтить винт пробки сливного отверстия!! Сливное отверстие 9.7 Останов Перекройте отсечной клапан подающего трубопровода. Если на подающем трубопроводе предусмотрено уплотнение...
Page 92
РУССКИЙ В любом случае все операции по ремонту и Рекомендуется сливать воду также в случае – техническому обслуживанию должны осуществляться длительного простоя при нормальной температуре. только после отсоединения насоса от сети Сливное отверстие должно оставаться открытым до – электропитания следующего...
Page 93
РУССКИЙ Неисправность Проверки (возможные причины) Метод устранения неисправности Слишком часто срабатывает Проверьте, чтобы температура в Обеспечте надлежащую вентиляцию в предохранение двигателя. помещении, в котором установлен помещении не была слишком насос. высокой. Произведите тарирование Проверьте регуляцию предохранения на правильное предохранения.
Page 94
ROMÂNĂ Pagina Aparatul nu este destinat folosului de către persoane Generalităţi (copiii incluşi) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau Aplicaţii mentale sunt reduse, sau cu lipsă de experientă sau de cunoaştere, doar dacă acestea au putut beneficia, Lichide pompate printr-o persoană responsabilă de siguranţa lor, de o Date tehnice KVC-KVCX supraveghere instrucţiuni...
Page 95
ROMÂNĂ 5. DATE TEHNICE NKV Pentru pompe cu motor cu putere mai mare sau egală la 5,5kW, folosiţi curelele fixate la cele două flanşe 5.1 Date electrice amplasate în zona de cuplare între pompă şi motor după - Alimentarea: 3x 230-400V – 50Hz cum se arată...
Page 96
ROMÂNĂ 7.3 Noi Instalaţii 9.1 Instalarea pompei Înainte de a pune în funcţiune instalaţiile noi trebuie să Electropompa trebuie să fie instalată într-un loc bine se cureţe cu atenţie supapele, conductele, rezervoarele aerisit, cu o temperatură a mediului ambiant nu mai şi prizele.
Page 97
ROMÂNĂ Pentru a determina nivelul de aspirare Z1 trebuie să se Fig. 4 aplice următoarea formulă: Z1= pb – N.P.S.H cerută – Hr – pV corect – Hs unde: înclinare pozitivă a conductei de aspiraţie către electropompă Z1 = diferenţă de nivel în metri între axa gurii de aspiraţie a electropompei şi suprafaţa liberă...
Page 98
ROMÂNĂ Fig. 6 Std. Pump 9.6 Pornirea Înainte de pornire, pompa şi conductele de aspirare trebuie să fie încărcate în mod corespunzător asigurând umplerea lor integrală cu apă curată. P2max Pornirea NKV In conformitate cu normele impotriva P1max accidentelor trebuie ca pompa sa fie pusa in functiune numai daca racordul, acolo unde este prevazut este in mod adecvat protejat.
Page 99
ROMÂNĂ Fig. 8 NKV Fig. 7 KVC - KVCX dop de încărcare şurub de răsuflare dop de încărcare dop de descărcare dop de descărcare Înainte umple pompa trebuie deşurubat parţial bara/dopul descărcare!! dop de descărcare 9.7 Oprirea Închideţi organul de interceptare a conductei de refulare. Dacă în conducta de refulare este prevăzut un organ de reţinere, supapa de interceptare din partea refulantă...
Page 100
ROMÂNĂ Operaţiunea de golire este recomandată şi în cazul În orişice caz, toate intervenţiile de reparaţii şi unei inactivităţi prelungite la o temperatură normală. întreţinere trebuie să fie efectuate numai după ce aţi întrerupt legătura pompei reţeaua Dopul de descărcare va trebui să...
Page 101
ROMÂNĂ Inconveniente Verificări (cauze posibile) Remedii Pompa nu furnizează lichid. Verificaţi umplerea. Verificaţi Inversaţi între ele două fire de sensul rotaţie în alimentare. motoarele trifazate. Diferenţa nivelului de aspiraţie prea ridicată. Conducta aspiraţie Înlocuiţi conducta de aspiraţie cu diametru insuficient alta cu un diametru mai mare.
POLSKI Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby Strona (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, Ogólne informacje czuciowych lub umysłowych, a także przez osoby nie Zastosowania posiadające wiedzy lub doświadczenia chyba, że będą one Pompowane ciecze nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat Dane techniczne KVC-KVCX korzystania z urządzenia przez osobę...
POLSKI 5. DANE TECHNICZNE NKV 5,5 kW, użyć lin przymocowanych do dwóch kołnierzy znajdujących się w strefie połączenia pompy z silnikiem jak 5.1 Dane elektryczne przedstawia rys.1B. - Zasilanie: 3x 230-400V – 50Hz 3x 400V ∆ – 50Hz Rys. 1 3x 380-480V ∆...
POLSKI 7.3 Nowe instalacje 9.1 Montaż pompy Przed uruchomieniem nowych instalacji dokładnie Elektropompa musi zostać zainstalowana w miejscu wyczyścić zawory, przewody, zbiorniki i złącza. Aby dobrze wietrzonym z temperaturą środowiska nie uniknąć dostania się odpadów spawania i innych przekraczającą 40°C. nieczystości, które dostają...
POLSKI W celu określenia poziomu ssania Z1 należy zastosować Rys. 4 poniższą formułę: Z1= pb – N.P.S.H wymagane – Hr – pV prawidłowe – Hs Dodatnie nachylenie gdzie: przewodu ssącego w kierunku elektropompy Z1 = różnica poziomów w metrach pomiędzy wałem elektropompy powierzchnią...
POLSKI 9.6 Uruchomienie Rys. 6 Std. Pump Przed uruchomieniem pompa i przewody ssące muszą zostać odpowiednio zalane, zapewnić całkowite zalanie ciepłą wodą. Uruchomienie NKV P2max Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa P1max można uruchomić pompę tylko jeśli złącze (gdzie przewidziano) jest odpowiednio zabezpieczone.
POLSKI Rys. 8 NKV Rys. 7 KVC - KVCX korek wlewu śruba odpowietrzająca korek wlewu korek spustowy korek spustowy Przed zalaniem pompy należy koniecznie odkręcić częściowo szpilkę/korek spustowy!! korek spustowy 9.7 Zatrzymanie Zamknąć element odcinający przewodu tłoczącego. Jeżeli w przewodzie tłoczącym jest przewidziany element zwrotny zawór odcinający części tłoczącej może zostać...
POLSKI Czynność opróżnienia jest zalecana także w W każdym wypadku wszystkie czynności naprawcze i przypadku przedłużonej nieużyteczności konserwacyjne muszą być wykonane tylko po normalnej temperaturze. uprzednim odłączeniu pompy od sieci zasilania elektrycznego. Korek spustowy powinien pozostać otwarty, do momentu dopóki pompa...
Page 109
POLSKI Problemy Kontrole (możliwe przyczyny) Środki zaradcze Pompa nie pracuje. - Sprawdzić zalanie. Sprawdzić kierunek obrotu silników Zamienić między sobą dwa przewody trójfazowych. zasilania. Zbyt duża różnica poziomów ssania. Przewód Wymienić przewód ssący na inny o ssący średnicą...
Page 110
عربي صفحة الجھاز غير مؤھل لإلستعمال من قبل أشخاص )بما في ذلك األطفال( الذين قدرتھم . العموميات الجسمانية والحسية والعقلية ليست بالمستوى الطبيعي, أو من قبل أشخاص عديمي مسؤول عن الخبرة أو المعرفة, إال فيما إذا إستطاعوا الحصول, عن طريق شخص .
Page 112
عربي تركيب المضخ ّ ة أجھزة جديدة ,قبل لقيام بتشغيل األجھزة الجديدة, يجب القيام بالتنظيف الجيد للصمامات يجب أن يتم تركيب المضخة في مكان ذات تھوية جيدة وذات درجة النابيب, الخزانات والوصالت. لمنع دخول بقايا اللحام, أو النفايات األخرى إلى س...
Page 114
عربي التشغيل صورة Std. Pump قبل تشغيل المضخة وأنابيب الشفط, يجب أن تكون ممسكة بالشكل المالئم, بالقيام بتعبئتھا كليا بالماء النظيف P2max تشغيل بقة إلى األنظمة الوقائية ضد حوادث العمل, يجب بالمطا P1max (تشغيل المضخة فقط إذا كانت الوصلة )أينما تواجدت محم...
Page 115
عربي صورة – KVCX صورة غطاء التعبئة برغي التنفيس غطاء التعبئة غطاء التفربيغ غطاء التفريغ من ,المضخة تعبئة قبل الضروري فك دبوس غطاء التفريغ / غطاء التفريغ جزئيا غطاء التفريغ اإليقاف فع مفتوح بشرط أن إغالق عنصر التجسس الخاص باألنابيب الدافعة. في حالة وجود عنصر تحفظي في األنابيب الدافعة,من الممكن أن يبقى صمام تجسس الطرف الدا .يكون...
Page 116
عربي ينصح القيام بعملية التفريغ أيضا في حالة عدم الفعالية لمدة طويلة بدرجة فقط بكل حال جميع التدخالت الخاصة بالتصليح والصيانة يجب أن تتم .حرارة عاد ي ّة .بعد القيام بفصل المضخة عن التيار الكھربائي .غطاء التفريخ يجب أن يبقى مفتوح حتى استعمالھا من جديد التشغيل...
Page 117
عربي لمشاكل ا (الفحوصات )األسباب الممكنة الحلول المضخة تضخ كمية غير كافية صمام القاع أو الدوارة مسددة إزالة التسديدات, تبديل الدوارة إذا كانت ھالكة أنابيب الشفط ذات قطر غير كافي تبديل األنبوب بآخر ذات قطر أكبر التأكد من صحة اتجاه الدوران ن...
Page 118
MAGYAR Oldal berendezés alkalmas olyan személyek Általános információk (beleértve a gyermekeket is) általi használatra akik Alkalmazások csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességgel rendelkeznek, vagy hiányzik a megfelelő tapasztalatuk Szivattyúzható folyadékok vagy ismeretük , kivéve, ha mindezek pótolhatók egy a Műszaki adatok KVC - KVCX biztonságukért felelős személy közreműködésével,...
Page 119
MAGYAR Az 5,5 kW-os vagy annál nagyobb szivattyúkhoz Műszaki adatok NKV használjon emelőszíjat vagy láncot amit a motor és a Elektromos adatok szivattyú közötti zónában a karimákhoz rögzít (1Bábra). - Tápfeszültség: 3x 230-400V – 50Hz 3x 400V ∆ – 50Hz 1.ábra 3x 380-480V ∆...
Page 120
MAGYAR 7.3 Új berendezések 9.1 A szivattyú installációja Az új berendezések (rendszerek) használatba vétele A szivattyút jól szellőző helyen kell installálni ahol a előtt gondos tisztításnak kell alávetni a szelepeket, környezeti hőmérséklet nam haladja meg a 40°C-ot. csöveket, tartályokat és csatlakozásokat.
Page 121
MAGYAR A Z1 szívási magasság meghatározásához a következő 4.ábra képletet kell használni: Z1= pb – igényelt N.P.S.H – Hr – helyes pV – Hs Ahol: Pozitív lejtő (emelkedő Z1 = Méterben kifejezett szintkülönbség szakasz) a szivattyú szivattyú torok és a szivattyúzandó víz felé...
Page 122
MAGYAR 9.6 Beindítás Std. Pump 6.ábra A szivattyú beindítása előtt maga a szivattyú és a szívó csővezeték legyen megfelelően feltöltve tiszta vízzel. NKV típusú szivattyúk beindítása P2max balesetmegelőzési szabályokkal P1max összhangban a szivattyút csak akkor szabad működtetni, ha a tengelykapcsoló (ahol kiépített) megfelelően védve van.
Page 123
MAGYAR 8.ábra NKV 7.ábra KVC - KVCX feltöltő csavar légtelető csavar feltöltő csavar leeresztő csavar leeresztő csavar A szivattyút feltöltése előtt nyissa meg egy kissé leeresztő csavart. leeresztő csavar 9.7 Leállítás Zárja el a nyomóági zárószelepet. Ha a nyomóági csővezetékben beépítést nyert egy egyirányú szelep, a nyomóági zárószelepet nyitva lehet hagyni, a szivattyú...
Page 124
MAGYAR A szivattyú leürítése akkor is javasolt, ha a Mindenkor alapkövetelménynek számít, hogy szivattyú hosszabb ideig normál hőmérsékleten valamennyi javítási és karbantartási munka csak inaktív marad. akkor végezhető el, ha előzőleg lekötöttük a szivattyút az elektromos hálózatról. Az ürítőfurat mindaddig maradjon nyitva amíg a Amennyiben a karbantartáshoz le kell szivattyú...
Page 125
MAGYAR Rendellenesség Ellenőrzések (lehetséges okok) Teendők A motorvédelem túl gyakran avatkozik Ellenőrizze,hogy Megfelelően szellőztesse a szivattyú környezeti installációs környezetét. hőmérséklet nem túl magas-e. Ellenőrizze Végezze el a kalibrációt a motor teljes elektromos terheléséhez tartozó áramerősségnek védőberendezés kalibrációját. megfelelő értékre. ...
Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie Luftburet buller från pumpar med standardmotor Εναέριος...
Collegamento TRIFASE per motori Connexion TRIPHASÉE pour moteurs THREE-PHASE motor connection DREIPHASEN-Anschluss für Motoren DRIEFASE aansluiting voor motoren Conexión trifásica para motores TREFASANSLUTNING för motorer ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ σύνδεση κινητήρων Motorlar için TRİFAZ bağlantı TROJFÁZOVÉ zapojenie motorov ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Racordare TRIFAZATĂ pentru motoare Połączenie TRÓJFAZOWE dla silników LByZR}{{ Z¥i{A §M½M iIZ TAB.
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 132
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 133
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 134
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 135
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 136
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 137
Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / x¥tK{A Modell / Model Modelo / Modell / Model Модель / Model /QY¥} Hmax (m.) 2 poles Hmax (m.) 2 poles 50 Hz...
Page 140
Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +31 416 387280 Fax: +32 2 4669218 Fax: +31 416 387299 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DWT South Africa 3226 Benchmark Drive Podium at Menlyn, 3rd Floor, Unit 3001b, Ladson, SC 29456 USA 43 Ingersol Road, C/O Lois and Atterbury, info.usa@dwtgroup.com...
Need help?
Do you have a question about the KVC Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers