Download Print this page
Ferm TSM1032 Original Instructions Manual

Ferm TSM1032 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TSM1032:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
Prevod originalnog uputstva
SR
WWW.FERM.COM
04
Prevod originalnog uputstva
BS
09
Превод на оригиналниот инструкции
MK
15
21
27
33
39
45
51
56
62
TSM1032
62
67

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TSM1032 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm TSM1032

  • Page 1 TSM1032 Original instructions Prevod originalnog uputstva Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Превод на оригиналниот инструкции Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Překlad püvodního návodu k používání Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 14+15 1612 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4: Table Of Contents

    Europe’s leading suppliers. for no longer than the time stipulated on the All products delivered to you by Ferm are specifications label (10 minutes ON period). If manufactured according to the highest standards you fail to observe this time limit the motor will of performance and safety.
  • Page 5: Safety Instructions

    8. Motor • Has the saw blade lost any teeth or is it 9. Mains cable displaying cracks or fractures? If so, replace 10. Frame the saw blade immediately. 11. Rip fence • The protective hood may not be set higher 12.
  • Page 6 • Do not saw pegs or sharp-cornered workpieces. • Metal parts under voltage • This is hazardous. Saw pegs or sharp- Defective electrical installation may result in cornered workpieces with an appliance metal parts coming under voltage and causing designed for that purpose (a peg cutter or fire.
  • Page 7: Assembly Instructions

    3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS knife and the saw blade is at least 3 mm and at most 5 mm. Selecting the saw blade • Re-adjust the riving knife whenever the Select a saw blade that meets European standard separation exceeds 5 mm. EN847.
  • Page 8: Mitre Guide

    • Switch on the saw bench. • The mains connection has been broken. • Feed the workpiece, without imposing • Check the mains connection for faults. pressure on it, towards the saw blade. Support • The switch is damaged. the section of the workpiece that has already •...
  • Page 9 TISCHSÄGE 800W - 200MM Lubrication The device does not need any additional Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. lubrication. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Defects erworben, dass von einem der führenden If a defect appears due to a part wearing out, Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Page 10 Gewicht des Geräts 11.3 kg 1. Tischoberfläche Lpa Schalldruckpegel 96.6+3 dB(A) 2. Schutzhaube Lwa Schallleistungspegel 109.6+3 dB(A) 3. Schiebestock Vibration <2,5 m/s 4. Sägeblatt 5. Spaltkeil Einschaltdauer: 6. Einsatzstück Die Einschaltdauer S2 = 10 min (Kurzzeitbetrieb) 7. Ein-/Ausschalter sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung nur 8.
  • Page 11 zu erreichen. • Benutzen Sie den Schiebestock, um kleine • Die folgenden Punkte überprüfen: Werkstücke am Sägeblatt vorbei zu führen. • Stimmt die Spannung des Motors und der • Benutzen Sie keine langen Verlängerungskabel. verwendeten Sicherung mit der Netzspannung • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es überein? Geräte mit einer Nennspannung von bewegen.
  • Page 12 Es besteht die Gefahr, dies nicht zu bemerken, Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen weil das Gerät geräuschlos weiterläuft. immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften Deshalb ist die Schutzhaube so wichtig. bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und • Zurückschlagen des Werkstücks Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden •...
  • Page 13 • Den Sägemehlkasten entfernen. winkel einstellen. Der Schnittwinkel kann an • Die Mutter (C) mit einem Schraubenschlüssel der Winkelskala (B) abgelesen werden. vom Sägeblatt lösen. Dabei die Antriebswelle • Die Feststellhebel (A) wieder sicher festziehen. mit einem zweiten Schraubenschlüssel sichern. 4.
  • Page 14 • Die Tischkreissäge ausschalten, nachdem das • Setzen Sie sich bitte mit der auf der Werkstück gesägt wurde. Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Gehrungsanschlag Abb. 6 Es ist sehr schwierig, das Sägeblatt in einer Mit Hilfe des Gehrungsanschlags (A) kann geraden Linie über das Sägeblatt zu führen, das Werkstück unter einem Winkel von 45°...
  • Page 15 ZAAGTAFEL 800W - 200MM Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Schmierung. product. Störungen Hiermee heeft u een uitstekend product Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines aangeschaft van één van de toonaangevende Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich Europese distributeurs.
  • Page 16 Inschakelduur 9. Netkabel De inschakelduur S2=10 min (kortstondig 10. Buis bedrijf) betekent dat de motor met het nominaal 11. Langsgeleider vermogen enkel voor de tijd (10 min) vermeld op 12. Vergrendelknop het kenplaatje voortdurend mag worden belast. 13. Verstekgeleider Anders zou hij ontoelaatbaar warm worden. 14.
  • Page 17 • kijk of het zaagblad geen tanden mist en de aansluiting voor de stofafzuiging. Deze scheuren of spleten vertoond. Deze zaagbladen houtresten kunnen in aanraking komen met dienen onmiddellijk te worden vervangen; het zaagblad, waardoor gevaarlijke situaties • de beschermkap mag niet hoger worden afge- kunnen ontstaan.
  • Page 18 Voorbeelden van wat er fout kan gaan bij voor de gezondheid optreden. Dit geldt ook ondeskundig gebruik van de zaagtafel voor het zagen van kunststof en verlijmde • In aanraking komen met het draaiende houten werkstukken waarbij naast stoffen ook zaagblad.
  • Page 19 Verwisselen van het zaagblad Instellen van de zaaghoek Fig. 2 Fig. 4 De zaagtafel van de figuurzaagmachine kan 45° Verwijder eerst de stekker uit het worden gekanteld. stopkontakt voordat u met het verwisselen van het zaagblad begint. Ga hierbij als volgt te werk: •...
  • Page 20 • Als het einde van het werkstuk het zaagblad • Duw het werkstuk langzaam tegen het nadert, gebruik dan een duwhout (B) om het zaagblad. werkstuk verder voort te duwen. Gebruik bij • De motor is defect. korte werkstukken het duwhout, van het begin •...
  • Page 21 SCIE À TABLE 800W - 200MM Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen Merci pour votre achat de ce produit Ferm. ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke Vous disposez maintenant d’un excellent produit, instantie. proposé par l’un des principaux fabricants européens.
  • Page 22 Poids nett 11,3 kg 7. Interrupteur marche/arrêt Lpa (Pressure sonore) 96.6+3 dB(A) 8. Moteur Lwa (Puissance sonore) 109.6+3 dB(A) 9. Câble secteur Niveau de vibration < 2.5 m/s 10. Châssis Durée de mise en circuit 11. Guide La durée de mise en circuit S2=10 min. (service 12.
  • Page 23 • Le câble d’alimentation et sa prise mâle sont- lame de scie avec soin. Ces précautions non ils en bon état: robustes, sans dommage ni seulement augmenteront la durée de vie de la composant desserré? lame de scie mais aussi éviteront toute crique •...
  • Page 24 • Il n’y a pas de guide de scie auxiliaire (règle) ou En cas de changement de câbles ou de fiches celle-ci est mal réglée. A cause de cela, une Si le câble d’alimentation électrique est chute de bois peut se trouver bloquée entre le endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 25 doivent avoir une section minimale de 1,5 mm2 Pour régler le couteau diviseur il convient de Si le câble prolongateur se trouve dans un procéder comme suit : dévidoir, déroulez entièrement le câble. • Déposez la pièce rapportée (A) en desserrant les vis (B).
  • Page 26 Lorsque vous sciez, procédez comme suit: • Le moteur est défectueux. • Desserrez les boutons du guide (A) de la • Veuillez vous adresser au centre de service surface de la table. indiqué sur la carte de garantie. • Réglez le guide à la distance correcte. •...
  • Page 27 Uniquement pour les pays CE en Europa. Todos los productos suministrados Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets por Ferm se fabrican de conformidad con domestiques. Selon la directive européenne las normas más elevadas de rendimiento y 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques seguridad.
  • Page 28 Nivel de presión acústica (lpa) 96.6+3 dB(A) 6. Pieza de inserción Nivel de potencia acústica (lwa) 109.6+3dB(A) 7. Interruptor de encendido/apagado Nivel de vibración <2.5 m/s 8. Motor 9. Cable de red Durée de mise en circuit 10. Bastidor La durée de mise en circuit S2=10 min. (service 11.
  • Page 29 • ¿La tensión del motor y el fusible • Cuando queden residuos de madera corresponden con la tensión de red? Los atrapados entre las partes estacionarias y equipos preparados para una tensión de 230 móviles del equipo, apague el equipo y quite V pueden conectarse sin problemas a la red el conector de la toma de corriente.
  • Page 30 daños graves o incluso fatales. La pieza de Controle que la tensión de la red sea la trabajo podría rebotar por las siguientes razones misma que la que aparece indicada en la (o una combinación de ellas): placa. • La sierra no sobresale suficientemente por encima de la superficie de la mesa, haciendo ¡Advertencia! Esta máquina puede que la pieza de trabajo se dirija directamente...
  • Page 31 4. OPERACIÓN • Quite la hoja de corte, moviendo en diagonal hacia abajo. • Compruebe que la brida (E) detrás de la hoja Al pulsar el interruptor de desconexión con de corte esté en posición correcta antes de el botón- rojo, la sierra de mesa se apaga. Al montar una hoja nueva.
  • Page 32 Guía de cabeza Es muy difícil mover a lo largo de la hoja Fig. 6 de corte en línea recta y el corte no queda uniforme. La guía de cabeza (A) permite colocar la pieza de trabajo en la mesa a un ángulo de 45° permitiendo •...
  • Page 33 Ora possedete un prodotto eccellente, offerto da modificarse sin previo aviso. uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Nell’ambito della nostra filosofia aziendale offriamo inoltre un servizio di assistenza ai clienti eccellente, supportato da una garanzia completa.
  • Page 34 Peso elettroutensile 11.3 kg Verificare che l’elettroutensile, gli accessori e i Livello di pressione sonora 96.6+3 dB(A) componenti non fissati non abbiano riportato LLivello di pressione sonora 109,6+3 dB(A) danni durante il trasporto. Frequenza di vibrazione < 2.5 m/s Fattore di carico Informazioni relative al prodotto Un fattore di carico S2 = 10 min (intermittente Fig.
  • Page 35 • Quando si utilizza un impianto di illuminazione • Non utilizzare cavi di prolunga lunghi. a tubi fluorescenti tenere in considerazione • Lasciare che l’elettroutensile si raffreddi prima il cosiddetto effetto stroboscopico, che di spostarlo. potrebbe far apparire ferma una lama che sta •...
  • Page 36 protezione è così importante. Sicurezza elettrica • Contraccolpo del pezzo in lavorazione When using electric machines always observe the • In caso di contraccolpo, il pezzo da lavorare safety regulations applicable in your country to potrebbe colpire le persone che si trovano reduce the risk of fire, electric shock and personal nelle immediate vicinanze ad alta velocità, con injury.
  • Page 37 4. FUNZIONAMENTO • Rimuovere il contenitore di raccolta della segatura. • Allentare il dado (C) dalla lama con una chiave. Premendo l’interruttore di spegnimento rosso • Fissare il mandrino con una seconda chiave. la sega si spegne. Premendo l’interruttore di •...
  • Page 38 5. MANUTENZIONE Il pezzo da lavorare inizia a vibrare violentemente durante il taglio. Durante la manutenzione e pulizia staccare sempre la spina dalla presa di • La lama è surriscaldata o distorta. corrente. Per la pulizia delle parti • Sostituire la lama. elettriche del banco sega non usare mai detergenti liquidi.
  • Page 39 Získali jste výborný produkt od předního riutilizzabile. Pertanto si prega di utilizzare le evropského distributora. Všechny produkty opzioni per il riciclaggio dell’imballaggio. dodávané společností Ferm se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a bezpečnostních I dispositivi elettrici o elettronici elettrici norem. Součástí naší obchodní filozofie je e/o elettronici difettosi o usurati devono poskytování...
  • Page 40 Doba zapnutí: 8. Motor Doba zapnutí S2 10 min (krátkodobý chod) 9. Napájecí kabel znamená, že motor se jmenovitým výkonem 10. Rám 800 W smí při plné zátěži běžet pouze po dobu 11. Boční doraz uvedenou na datovém štítku (10 min). Jinak by se 12.
  • Page 41 sítě o napětí 220 V~. opracovávanému materiálu. Kotouč pečlivě • Je napájecí kabel i zástrčka v dobrém nasaďte. Tímto nejen zvýšíte životnost technickém stavu: pevný, bez odštěpků a pilového kotouče, ale zároveň zabráníte jeho jiných známek poškození? prasknutí a s tím spojeným nebezpečím. •...
  • Page 42 • Pilový kotouč není vysunut dostatečně vysoko Používejte pouze schválené prodlužovací kabely nad úroveň stolu. V důsledku toho se do odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez obrobku zasekne zub pilového kotouče, který vodiče je 1,5 mm2. Používáte-li kabelový naviják, se pohybuje ve směru proti obsluze přístroje. vždy ho odviňte celý.
  • Page 43 Polohu rozvírací čepele nastavte podle Při řezání postupujte podle následujících následujících pokynů: kroků: • Povolte šrouby (B) a odstraňte vložku (A). • Povolte svorky bočního dorazu (A) na • Povolte šrouby (C) rozvírací čepele. pracovním stole pily. • Nastavte rozvírací čepel tak (D), aby mezera •...
  • Page 44 2. Přístroj je zapojen, ale nefunguje. Mazání • Tepelná pojistka vypnula motor. Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. • Nechte motor vychladnout a přístroj znovu zapněte. Závady • Došlo k přerušení napájecího napětí. Vznikne-li závada na některé součástce, například • Zkontrolujte přívod napájecího napětí. vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní...
  • Page 45 állapot) üzemeltetheti folyamatosan az Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. adattábláján feltüntetett névleges teljesítményén. A Ferm által szállított termékek a legszigorúbb Ha ezt túllépi, a motor túlmelegszik. Az OFF biztonsági és teljesítmény követelményeknek (kikapcsolt) állapot idején a motor lehűl az indítási is megfelelnek.
  • Page 46 3. Tolórúd eszközök gond nélkül kapcsolhatók 220 V~ 4. Fűrészkorong feszültségű hálózatra. 5. Hasítókés • A tápkábel és a dugasz jó állapotban vannak, 6. Betétdarab azaz masszívak, nem lazultak ki az érintkezők, 7. Be- és kikapcsoló és nem sérültek? 8. Motor •...
  • Page 47 gondosan szereljen fel a gépre. Így nem csak • Nincs a gépen segéd-vezetősín (egyenes meghosszabbítja a fűrészkorong élettartamát, szélű), vagy helytelenül van beállítva. hanem elkerüli a fűrészkorong repedését Emiatt a munkadarab beakadhat a fő és hasadását az ezzel járó veszélyekkel vezetősín és a forgó...
  • Page 48 Hosszabbító használata A hasítókés beállítása Csak jóváhagyott, a gép teljesítményfelvételének 3. ábra megfelelő hosszabbítót használjon. A kábel A fűrészeléstől csökken a fűrészkorong átmérője. minimális keresztmetszete: 1,5 mm2. Ha A fűrészkorong és a hasítókés közötti távolságnak kábeldobot használ, a vezetéket mindig teljes többé-kevésbé...
  • Page 49 Fűrészelés Üzemzavarok 5. ábra A villanymotor melegszik Ügyeljenarra,hogyfűrészelésközbena • A motor túl van terhelve, mert túl nagyok a kezét a korongtól biztonságos munkadarabok. távolságban tartsa. • Fűrészeljen kisebb fordulatszámmal, hogy a motor lehűljön. A fűrészelést a következő módon végezze: • Eltömődött a motor szellőzőrácsa. •...
  • Page 50 GARANCIA • A motor szellőzőrácsának tisztán tartásával kerülje el a motor túlmelegedését. • Ha a betétdarab elkopott, cserélje ki. A garanciális feltételek megtalálhatók a külön mellékelt garanciakártyán. A gép tisztítása Tartsa tisztán a gép szellőzőnyílásait, hogy A termékben és a felhasználói kézikönyvben a megelőzze a gép túlmelegedését.
  • Page 51 PJOVIMO STAKLĖS 800 W - 200 MM Apkrovos veiksnys Apkrovos veiksnys S2 = 10 min. (periodinis Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. protarpinis režimas) reiškia, kad variklį esant Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni nominaliam galios lygiui be perstojo galima svarbiausių...
  • Page 52 9. Maitinimo kabelis pat pakeiskite pjovimo diską nauju. 10. Rėmas • Apsauginis gaubtas neturi būti nustatytas 11. Prapjovos kreiptuvas aukščiau nei reikia, norint, kad pro jį praeitų 12. Fiksavimo rankenėlė ruošinys. 13. Nuožambių kampų kreiptuvas • Skėlimo peilis turi būti siauresnis už pjūklo 14.
  • Page 53 (smaigtų pjovikliu arba freza), o ne pjovimo • Metalinėse detalėse susidaro įtampa. Sugedus staklėmis. elektros instaliacijai metalinėse detalėse gali • Būkite atsargūs, pjaudami medienos atliekas susidaryti įtampa ir kilti gaisras. arba malkas. • Klausos pažeidimas esant per aukštam • Medienos atliekos arba malkos dažniausiai triukšmo lygiui.
  • Page 54 3. MONTAVIMO INSTRUKCIJA • Nustatykite skėlimo peilį (D) taip, kad tarpas tarp peilio viršutinio krašto ir pjovimo disko Pjovimo disko pasirinkimas būtų ne mažesnis nei 3 mm, bet ne didesnis Pasirinkite pjovimo diską, kuris atitinka Europos nei 5 mm. standartą EN847. Patikrinkite, ar jo dantukai yra •...
  • Page 55 atstumu. Prie elektros tinklo prijungtas prietaisas • Vėl tvirtai užveržkite prapjovos kreiptuvo neveikia. rankenėles. • Variklis buvo išjungtas suveikus šiluminiam • Nustatykite apsauginį gaubtą (C) į tinkamą saugikliui. aukštį. • Palaukite, kol prietaisas atvės, tada vėl jį • Įjunkite pjovimo stakles. įjunkite.
  • Page 56 Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem Tepimas ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir Šio prietaiso papildomai tepti nereikia. izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā Gedimai ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas Jeigu įvyktų...
  • Page 57 Slodzes koeficients 9. Strāvas kabelis Slodzes koeficients S2 = 10 min (pārtraukta 10. Rāmis periodiska slodze) nozīmē, ka varat nepārtraukti 11. Garenzāģēšanas ierobežotājs darbināt motoru pie tā nominālās jaudas ne ilgāk 12. Bloķēšanas kloķis par laiku, kas noteikts specifikācijas uzlīmē (10 13.
  • Page 58 • Vai zāģripai nav izlūzis kāds zobs, vai • Nezāģējiet tapas vai apstrādājamo materiālu neparādās plaisas vai lūzumi? Šādā gadījumā ar asiem stūriem. nekavējoties nomainiet zāģripu. • Tas ir bīstami. Zāģējiet tapas vai apstrādājamo • Aizsargapvalks, iespējams, nav iestatīts materiālu ar asiem stūriem, izmantojot iekārtu, augstāk, nekā...
  • Page 59 3. MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS • To var izraisīt šādi faktori: • nepareiza zāģēšanas procedūra; Izvēlēties atbilstošu zāģripu • nepareizi noregulēta zāģripa; • nepareiza darba metode; Uzstādiet tikai zāģripas, kas atbilst Eiropas • materiāla apstrāde, kas nav piemērots zāģa standartam EN847. Pārliecinieties, ka zāģripai ir darbgaldam.
  • Page 60 naža augšējo malu un zāģripu ir vismaz 3 mm kloķus. un ne vairāk par 5 mm. • Iestatiet aizsargapvalku (C) atbilstošā • Kad atstarpe pārsniedz 5 mm, atkārtoti augstumā. pieregulējiet šķēlējnazi. • Ieslēdziet zāģa darbgaldu. • No jauna pievelciet skrūves (C). •...
  • Page 61 atslēdzēju. amonjaka ūdeni, utt. Šie šķīdinātāji var sabojāt • Ļaujiet iekārtai atdzist un ieslēdziet to vēlreiz. plastmasas daļas. • Pieslēgums elektrotīklam ir bojāts. • Pārbaudiet strāvas savienojumu, vai nav Eļļošana bojājumu. Ierīcei nav nepieciešama nekāda papildu eļļošana. • Slēdzis ir bojāts. •...
  • Page 62 Faktor opterećenja 200MM Faktor opterećenja S2 = 10 min (kratkovremeno korišćenje) znači da motor sme da radi Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. neprekidno sa nominalnom snagom, ne Time imate odličan proizvod, isporučen od duže od odeđenog vremena na nalepnici sa jednog od vodećih dobavljača u Evropi.
  • Page 63 9. Mrežni kabl • Zaštitni poklopac ne sme da je visočiji nego 10. Ram što je potrebno za prolaz radnog komada. 11. Uzdužni naslon • Klin za cepanje treba da bude tesniji od reza i 12. Ručica za pritezanje širi od lista. 13.
  • Page 64 • Otpadno ili ogrevno drvo često zahteva manju • Oslobađanje štetne drvene prašine. pažnju prilikom seče, pa postoji opasnost da Oslobađanje štetne drvene prašine ili isparenja ne budete dovoljno pažljivi na nepravilnosti u od lepka može da predstavlja rizik po zdravlje. drvetu i da primenite veći pritisak kada sečete.
  • Page 65 Za menjanje lista postupite na sledeći način: priključak iz napona, bezbednosni prekidač odmah • Odstegnite oba vijka (A) od sakupljača prašine isključuje mašinu. Uređaj se ne aktivira automatski (B). kada se ponovo uključi napajanje. Uređaj će da • Odstranite sakupljač prašine. radi tek kada pritisnete zeleni prekidač.
  • Page 66 Kvarovi Čišćenje Otvori za ventilaciju da budu uvek čisti, da bi se Elektro-motor je pregrejan. sprečilo pregrevanje motora. Redovno čistite • Motor se preopteretio mnogo velikim komadima. kućište, sa mekom krpom, po mogućnosti posle • Secite sa manjom brzinom, da bi motor mogao svakog korišćenja.
  • Page 67 Со тоa имaте одличен производ, испорaчaн од еден од водечките добaвувaчи во Европa. Фaктор нa оптеретувaње Сите производи достaвени од стрaнa нa FERM Фaктор нa оптовaрувaње S2 = 10 min знaчи се произведени според нaјвисоките стaндaрди декa моторот со номинaлнaтa моќност смее...
  • Page 68 две светилки, зa дa се создaде фaзно Информaцијa зa производот Сл.1 поместувaње. 1. Површинa нa мaсaтa • Проверете ги следните точки: 2. Зaштитен кaпaк • Дaли нaпонот нa моторот и осигурувaчите 3. Летвa зa туркaње одговaрaaт нa мрежниот нaпон? Уредите 4.
  • Page 69 делови, исклучете јa мaшинaтa и извлечете причини (или нивнa комбинaцијa): го кaбелот од струјa. Сaмо тогaш • Листот не е доволно нaд површинaтa нa отстрaнувaјте ги остaтоците. мaсaтa, предизвикувaјќи пaрчето дa биде • Користете соодветен лист. водено директно нa зaпците нa листот, •...
  • Page 70 Секогaшпроверувaјтедaлинaпонотнa • Постaвете нов лист и спроведе јa нaпојувaњетоодговaрaнaнaведениот горенaведенaтa постaпкa по обрaтен нaпоннaплочкaтa. редослед. Предупредувaње!Овaaмaшинaморa  П роверетејaнaсокaтaнaзaпците,кои дaбидезaземјенa. требaдaпокaжувaaтвоистaнaсокaсо стрелкaтaнaсобирникотнaпрaшинa. Зaменa нa кaбли или приклучници Веднaш дa ги фрлите стaрите кaбли или Дотерувaње нa клинот зa цепење Сл. 3 приклучници, когa ќе...
  • Page 71 5. ОДРЖУВAЊЕ пaдне или когa ќе се извaди приклучокот од нaпонот, безбедносниот прекинувaч веднaш јa исклучувa мaшинaтa. Уредот не се  З aвременaодржувaњеичистење aктивирa aвтомaтски когa одново ќе се вклучи извлечетегокaбелотодструјa. нaпојувaњето. Уредот ќе рaботи откaко ќе го  Н екористететечностизaчистењенa притиснете...
  • Page 72 Редовноодржувaјтејaпилaтaзaдaсе  О штетении/илиискористени избегнaтнепотребнипроблеми. електричнииелектронскиуредиморa дaседепонирaaтвостaницизa Следново ќе обезбеди уредот дa остaне во рециклирaње. оптимaлнa состојбa: Сaмо зa земји од ЕУ • Испрaзнете го собирникот зa прaшинa. Не ги депонирaјте aлaтите во домaшен отпaд. Можете дa го отстрaните резервоaрот со Според...
  • Page 76 Spare parts list TSM1032 Description Position 105053 Sawblade nut 105054 Flange set 5 + 34 105055 Guard 6 TILL 8 105056 Riving knife 10 + 41 105057 Switch 105058 Table insert 105059 Guide 25 TILL 27 105060 Capacitor...
  • Page 77 Exploded view...
  • Page 79 EN 61029-1, EN 61029-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-07-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 80 1807-16 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.