Download Print this page
Ferm TSM1033 Original Instructions Manual

Ferm TSM1033 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TSM1033:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Original instructions
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24
FR
Traduction de la notice originale
ES
Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV
Översättning av bruksanvisning i original
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
HU
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
LT LT
Originalios instrukcijos vertimas
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
WWW.FERM.COM
06
14
33
42
51
60
68
76
85
94
TSM1033

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TSM1033 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm TSM1033

  • Page 1 TSM1033 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Eredeti használati utasítás fordítása LT LT Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Page 2 Fig. A 395 mm 310 mm 8 mm 355 mm Fig. B Fig. C 355 mm...
  • Page 3 Fig. D-1 Fig. D-2 Fig. E-1 Fig. E-2 max. 5mm Fig. E-3 Fig. F-1...
  • Page 4 Fig. F-2 Fig. F-3 Type 1 Type 2 Fig. G-1 Fig. G-2 Type 2 Fig. G-3 Fig. G-4...
  • Page 5 Fig. G-5 Fig. G-6 Fig. G-7 2x rear 2x front Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 6: Table Of Contents

    By doing so you now have an excellent product, 3. Table delivered by one of Europe’s leading suppliers. 4. Mitre handle All products delivered to you by Ferm are 5. Height handle manufactured according to the highest standards 6. Ruler for parallel guide of performance and safety.
  • Page 7 Material to be processed is recommended. This powertool is intended as a stationary • F or long hair, wear a hairnet. machine for making straight lengthways and 9. U se protective equipment. crossways cuts in hard and soft wood free from • W ear protective goggles foreign bodies such as nails, screws and mortar.
  • Page 8 Additional safety instructions 18. Never grease the saw blade while it is rotating. 1. When using the saw blades with hard metal 19. Always keep your hands removed from the teeth (Carbon tipped) it is advisable to use track of the saw blades. blades with a negative or slightly positive cutting 20.
  • Page 9 Switch off the machine immediately when you deformed. 39. Replace table insert when worn. discover: 40. Only use saw blades specified by the • A defective mains plug or mains lead. manufacturer that are intended for working • A defective switch. with wood or similar materials according to • O verheating of the machine.
  • Page 10: Assembly Instructions

    3. ASSEMBLY INSTRUCTIONS • I f the frame is used it must be fixed to the floor with at least 2 screws on the front legs (Fig.H) Assembly of the table extensions Fig. F Assemble undercarriage • A ssemble table extensions (2pcs) like shown Fig. G on Fig.F1 • 1 : Create the square by using beams from D • T ighten the screws (4pcs) like shown on Fig.F2 using bolts and nuts supplied (type 1) , make • U se knobs (4pcs) to tighten the table sure beams D1 (2pcs) are placed over D2 (Fig.
  • Page 11: Operation

    Assembly of the saw blade Using mitre handle Fig. K Fig. A First remove the plug from the mains • R elease mitre handle (4) by turning the outer before the saw blade is assembled or part counter clockwise replaced. • U se mitre handle to set the right mitre angle for your cut by turning the inner part The arrow marked on the saw blade, • m itre handle by turning the outer part which indicates the direction of rotation.
  • Page 12 Remain at least 3 cm. from the front of completely before you remove the wood. the saw blade before you switch on the • N ever pull the wood back. If necessary, switch motor. The side of the wood which is the motor off and keep the position until the against the fence must be completely saw blade has stopped completely.
  • Page 13: Workbench

    Should a fault occur, e.g. after wear of a part, • T he saw blade must be aligned (Fig. E). please contact your local Ferm dealer. In the back of this manual you find an exploded view showing 3. The saw cut is not smooth (frayed) the parts that can be ordered.
  • Page 14 Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt 3. Tischeinsatz erworben, dass von einem der führenden 4. Gehrungshebel Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von 5. Höhenhebel Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den 6. M eßvorrichtung für Führungsschiene höchsten Standards von Leistung und Sicherheit 7. A n-/Ausschalter gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es 8. Überlastschalter auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst 9.
  • Page 15 die frei sind von Fremdkörpern wie Nägel, • T ragen Sie keine weite Kleidung oder Schruben und Mörtel. Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. ACHTUNG! Beim Gebrauch von • Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Schuhwerk empfehlenswert. elektrischen Schlag, Verletzungs- und • T ragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Brandgefahr folgende grundsätzliche 9 Benutzen Sie Schutzausrüstung Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
  • Page 16 Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem sind. Originalersatzteile verwendet werden; 17 V ermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf anderenfalls können Unfälle für den • V ergewissern Sie sich, dass der Schalter Benutzer entstehen. beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist. Spezielle Sicherheitsvorschriften 18 B enutzen Sie Verlängerungskabel für den 1. Bei Sägeblättern mit Zähnen aus Hartmetall Außenbereich empfehlt sich die Anwendung von Blättern mit • V erwenden Sie im Freien nur dafür einem negativen oder geringfügig positiven zugelassene und entsprechend...
  • Page 17 Sägeblätter ist äußerst gefährlich. mit der Hand weiter. 13. Kontrollieren das Sägeblatt regelmäßig auf 31. L egen Sie das Holz immer auf die Vorderseite eventuelle Fehler. Wechseln Sie das Sägeblatt des Sägetisches und schieben Sie es von dort gegebenenfalls aus. aus weiter nach hinten. 14. Entfetten Sie ein neues Sägeblatt und 32.
  • Page 18 Achten Sie, beim Wechseln des Sägeblattes • D efektem Schalter. die Schnittbreite nicht kleiner und die • R auch oder Gestank verschmorter Isolation. Stammblattdicke des Sägeblatts nicht größer ist, Elektrische Sicherheit als die Dicke des Spaltkeiles zu sein hat. Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, diese immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften könnte umfassen: bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und • G ehörschutz zur Verminderung des Risikos, Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden...
  • Page 19 3. MONTAGE UND EINSTELLUNG • F ig. C zeigt das Stück (310 x 310 mm), welches ausgesägt werden muß, damit die Sägespäne Montage der Tischverlängerungsstücke durchfallen können und sich nicht auf der Fig. F Arbeitsfläche ansammeln. Gilt nur für den Fall, • B auen Tischverlängerungen (2 Stück) , wie auf da kein Absaugsystem verwendet wird! Fig.F1 gezeigt • W enn der Rahmen verwendet wird, muss auf • Z iehen Sie die Schrauben (4 Stück) wie auf Fig.
  • Page 20 4. BEDIENUNG Montage des Spaltmessers und der Schutzhaube Fig. E Ein-/Ausschalten Fig. A (7) • D rehen Sie das Sägeblatt vollständig nach oben. • M ontieren Sie die Schutz (Fig.E1 & Fig.E2) • D rücken Sie den Ein-Schalter ‘I’ um die • O berhalb des Sägetisches darf der radiale Schleifmaschine in Betrieb zu nehmen. Abstand zwischen dem Spaltkeil und dem Au- • U m die Maschine auszuschalten drücken Sie ßenrand des Sägeblatts nicht mehr als den Aus-Schalter ‘0’.
  • Page 21 3. V erläuft die Führungsschiene parallel zum Bedenken Sie immer, daß diese Sägeblatt? Bearbeitung äußerst gefährlich ist. 4. Funktioniert die Schutzhaube korrekt? 5. Tragen Sie eine Schutzbrille? 6. Stößt das Sägeblatt nicht an? Längssägen von schmalen Werkstücken Treffen Sie alle erforderlichen Vorsorgemaß- Es ist unbedingt erforderlich, diese nahmen und schieben Sie das Werkstück immer Punkte zu kontrollieren, bevor Sie mit der mit einem Pushstick und nicht mit bloßen der Arbeit beginnen! Hand (bis hinter das Sägeblatt) durch.
  • Page 22 5. WARTUNG 2. Das Werkstük verklemmt sich beim sägen im Spaltmesser Warnung! Vor jeglicher Einstellung, • D as Sägeblatt muß ausgerichtet werden ( Fig. E). Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 3. Der Sägeschnitt ist nicht gerade (ausgefranst) Warnung! Vor jeglicher Einstellung, • D as Sägeblatt muß geschliffen werden. Instandhaltung oder Instandsetzung • D as Sägeblatt wurde verkehrtherum montiert.
  • Page 23 Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Schmieren Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Störungen Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in Verbindung. Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden können. UMWELT Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
  • Page 24 ZAAGTAFEL Productinformatie TSM1033 Fig. A 1. Beschermkap Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm 2. L angsgeleider product. 3. T afel-inlegstuk Hiermee heeft u een uitstekend product 4. V erstekhendel aangeschaft van één van de toonaangevende 5.
  • Page 25 Te verspanen materiaal 8. D raag geschikte kleding. Dit elektrische gereedschap is bedoeld als • D raag geen loszittende kleding of sierraden stationare machine voor het maken van langs en die verstrik kunnen raken in bewegende dwarszaagsnedes in zacht en hard hout dat vrij is delen. van vervuiling als spijkers, schroeven en beton. • A ls u buiten werkt word antislip schoeisel aanbevolen.
  • Page 26 17. V ermijd onbedoeld aanzetten van het apparaat. Deze kunnen de beschermkap grijpen. • C ontroleer dat tijdens het aansluiten van 2. Opgepast: Monteer eerst zorgvuldig alle on- de machine in het stopcontact dat het derdelen alvorens het werk te starten. Volg de apparaat uit staat. procedure zoals aangegeven. 18. Gebruik van de verlengsnoeren buitenshuis. 3. Indien u niet vertrouwd bent met het gebruiken • Z org er voor dat de juiste en goedgekeurde van een dergelijke machine, kunt u zich beter verlengsnoeren worden gebruikt bij het...
  • Page 27 20. Nooit een werkstuk oprapen door met de han- 40. Gebruik alleen door fabrikant voorgeschreven den langs,of achter het zaagblad te grijpen. zaagbladen geschikt voor hout of vergelijkbaar 21. Zorg dat het werkstuk nooit tegen het zaagblad materiaal volgens EN 847-1. aankomt, voordat de machine aangezet is. 41.
  • Page 28 3. MONTAGE Elektrische veiligheid Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende Montage van de tafelverlengstukken Fig. F veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken • M onteer de tafel extensies (2 stuks) zoals en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande getoond op Fig.F1 instructies ook de veiligheidsvoorschriften in het • D raai de schroeven (4 stuks) zoals getoond op apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
  • Page 29 • F ig. C toont het uit te zagen gedeelte (310 x ingestelde zaagsnede. 310), zodat het zaagsel er doorheen kan vallen • D e top van het spouwmes mag niet lager dan en ophopingen worden voorkomen! 5 mm van de tandpunt komen, zie Fig. E3. • A lleen als u geen afzuigsysteem gebruikt! • Z et het toestel vast met bouten. Montage van het zaagblad • A ls het frame wordt gebruikt, moet het worden Fig.
  • Page 30 Gebruik van verstekhendel Langszagen Fig. A • B lokkeer de langsgeleider op de juiste • D raai de verstekhendel (4) los door het maatpositie en verwijder de afkortgeleider uit buitenste deel tegen de klok in te draaien de tafelslede (Fig. J). • G ebruik de verstek hendel om de juiste • D raai het zaagblad ca. 2 mm hoger uit dan de zaaghoek in te stellen door het binnenste deel totale dikte van het te zagen hout.
  • Page 31 • D ruk het werkstuk tegen de dwarsgeleider en • T rek de stekker uit het stopcontact houd minstens 2,5 cm afstand van de voorkant • D raai hendel 5 (Fig. A) tegen de klok in en draai van het zaagblad. het zaagblad zoveel als mogelijk naar beneden • Z et de motor aan en wacht tot het maximum • V erwijder alle accessoires die niet stevig aan toerental bereikt is. de machine kunnen worden vastgezet • D ruk het werkstuk tegen de geleider en de tafel.
  • Page 32 MILIEU 5. De hoogte en/of verstekhendel is geblokkeerd • Z aagsel en stof moeten worden verwijderd Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. 6. De moter bereikt moeilijk het maximale De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van toerental recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van • D e verlengkabel is te dun en/of te lang de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
  • Page 33 SCIE CIRCULAIRE À TABLE Caractéristiques du produit TSM1033 Fig. A 1. Capot de protection Merci pour votre achat de ce produit Ferm. 2. Guide de refend Vous disposez maintenant d’un excellent produit, 3. P laque de recouvrement de table proposé par l’un des principaux fabricants 4. L evier de réglage du guide à onglet européens. Tous les produits que vous fournit...
  • Page 34 ATTENTION! Lors de l’utilisation d’outils électriques • N e portez pas de vêtements larges ou de pour protéger contre les chocs électriques, des bijoux ; ils pourraient être happés par les blessures et/ou de brûlure, les mesures de sécurité pièces en mouvement. de base suivantes doivent être respectées. • L orsque vous travaillez à l’extérieur des chaussures antidérapantes sont Assurez-vous de lire toutes ces instructions avant recommandé. d’utiliser cet outil électrique, gardez le livret de • P our les cheveux longs, portez un filet à la sécurité et de la préserver ainsi pour référence cheveux.
  • Page 35 Prescriptions de sécurité spéciales ont été effacés. 17. É vitez de commutation involontairement l’outil 1. P our l‘utilisation de lames de scie à dents en marche. en métal dur, il est recommandé d‘utiliser • A ssurez-vous que lors de la connexion de des lames à angle de coupe négatif ou la fiche dans la prise que l’alimentation est modérément positif. N‘utilisez pas de lames coupée. de scie à dents profondément échancrées 18. U tilisez les câbles d’extension tout en plein air. car celles-ci peuvent agripper le capot de • L orsque vous utilisez l’outil de puissance font protection. extérieur, veillez à utiliser le câble d’extension 2. A ttention : Montez d‘abord soigneusement marquée appropriée et approuvée.
  • Page 36 Ensuite montez la lame dans la direction 34. D ans le cas de blocage de la lame de scie: correcte et tirez fortement les brides à l‘aide du coupez d‘abord le courant avant de remédier à boulon central. la panne. 15. U tilisez uniquement des brides d‘origine. 35. E vitez que les pièces à usiner soient balancées Toutes les autres brides ne sont pas adaptées. dans votre direction en: 16. Ne travaillez jamais sans le capot de protection • U tilisant toujours des lames de scie bien de la lame de scie.
  • Page 37 Montage des extraction de poussière des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le Fig. I cahier de sécurité fourni à part. Conservez • A ssembler extraction de poussière comme soigneusement ces instructions! indiqué sur Fig.I • F ixez aspirateur comme indiqué sur A (Fig.I) Vérifiez toujours si la tension de votre Installation de la machine sur un établi ou sur réseau correspond à...
  • Page 38 G2) sans toutefois serrer complètement les La flèche marquée sur la lame de scie boulons. indique la direction de rotation. Elle doit • 2 : Placez les poutres B sur la machine avec être dirigée dans le même sens que la les boulons type 2, assurez-vous que les flèche marquée sur la machine et les extensions sont montées sur les côtés de la dents de la lame de scie doivent être table (Fig.
  • Page 39 Utilisation de la poignée de la hauteur • A ppuyez doucement le bois en direction Fig. A de l‘établi et faites-le glisser contre le guide • T our de manivelle de hauteur (5) dans le sens transversal. horaire pour augmenter la lame de scie • T ourner à hauteur poignée dans le sens Eloignez-vous d’au moins 3 cm. du antihoraire pour abaisser la lame de scie devant de la lame de scie avant de mettre • M ettre la lame de scie d’environ 2 mm le moteur en march.
  • Page 40 1. Le moteur ne se met pas en marche tourne au régime maximum. • P oussez la pièce à usiner contre le guide et la • L a fiche n‘est pas introduite dans la prise table. Poussez doucement le bois sur la lame électrique de scie. Continuez jusque derrière la lame de • L e câble est interrompu scie. Après cela mettez le moteur en arrêt et maintenez cette position jusqu‘à ce que la 2.
  • Page 41 l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Graissage Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Dysfonctionnnement Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d‘un dysfonctionnement, par exemple après l‘usure d‘une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. ENVIRONNEMENT Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage. Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé...
  • Page 42 4. Mango de inglete en Europa. Todos los productos suministrados 5. Mango de altura por Ferm se fabrican de conformidad con 6. Herramientas de medición para los soportes las normas más elevadas de rendimiento y guía seguridad.
  • Page 43 ATENCIÓN! Al utilizar herramientas eléctricas • C alzado antideslizante es recomendado para proteger contra descargas eléctricas, cuando trabaja en aire lesiones y el fuego de las siguientes medidas • P ara cabello largo, use una redecilla. básicas de seguridad deben respetarse. 9. Use equipo de protección. • U se gafas protectoras Asegúrese de leer todas las instrucciones antes • A l hacer trabajo que genera polvo, utilice de utilizar esta herramienta eléctrica, mantenga...
  • Page 44 17. Evite involuntariamente a cambiar la corte profundos. Pueden adherirse a la tapa de herramienta eléctrica. protección. • C ompruebe que al conectar el enchufe en 2. Atención: Antes de iniciar el trabajo, ajuste la toma de que el equipo está apagado. todas las piezas. Siga el procedimiento tal y 19. Sé atento. como se indica.
  • Page 45 20. Nunca coja la pieza agarrándola con sus manos 40. Sólo uso especificada por el fabricante hojas de a lo largo o detrás de la hoja de sierra. sierra que cumplan cuando estén destinados para 21. A segúrese de que la pieza nunca toca la hoja de trabajar madera o materiales similares, EN 847-1. sierra antes de que la máquina se haya puesto 41. Preste atención a la elección de la hoja de sierra, en marcha.
  • Page 46 Fuente de alimentación Ajuste el banco de sierra al banco de trabajo • El motor está equipado con un interruptor de Fig. B & C sobrecarga (8). Si la sobrecarga del siera de mesa, el interruptor de sobrecarga desconecta Antes de ajustar la sierra, asegúrese de la instalación automáticamente para proteger que la clavija se ha retirado del enchufe.
  • Page 47 Ajuste y anexo del cuchillo divisor • A hora vuelta a colocar la incrustación en el Fig. D banco y apriételos. • A ñada el soporte guía de aluminio (A) al bloque Empleo de la herramienta de inglete (B). • A hora puede añadir el soporte guía de Fig. A desgarre a la parte de arriba del banco. Girando el mango (4) que se encuentra en el • D eslice el soporte guía de desgarre hacia un lateral de la máquina, puede ajustar la hoja de...
  • Page 48 Si se refiere a un panel, no distinguimos entre • N unca deslice hacia atrás la pieza. Si es las vetas de la madera, pero nombramos el necesario, apague el motor antes sin variar la método para cortar una parte a lo ancho del panel posición de la pieza. (serrado longitudinal) y cuando cortamos a lo largo (corte transversal o al límite).
  • Page 49 Coloque sólo el soporte guía de corte • L a hoja de sierra está cubierta de resina o transversal en la parte derecha de la hoja serrín de sierra. Nunca sierre piezas de madera • L a hoja de sierra no es la adecuada para este demasiado pequeñas. Nunca utilice sus proceso manos para desempeñar operaciones complicadas. 4. La pieza ha tocado la parte trasera de la hoja de sierra y ha sido rebotada Serrado transversal con un inglete horizontal • E l cuchillo divisor debe ser estar alineado...
  • Page 50 Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. Perturbaciones Si se produce una perturbación por desgaste de un elemento, diríjase por favor a la dirección de servicio que se especifica en la tarjeta de garantía. USO ECOLÓGICO Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material.
  • Page 51 Informazioni relative al prodotto TSM1033 Fig. A 1. Carter di protezione Grazie per avere acquistato questo prodotto 2. Guida parallela Ferm. Ora possedete un prodotto eccellente, 3. Tavolo offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti 4. Leva per taglio ad angolo i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più 5. Leva di regolazione dell’altezza rigorosi standard prestazionali e di sicurezza.
  • Page 52 Materiale da lavorare alberi o un tronco con una sega manuale. Questo elettroutensile è inteso come macchina 8. Indossare un abbigliamento adeguato. stazionaria per eseguire tagli dritti longitudinali e • N on indossare abiti larghi o gioielli trasversali nel legno duro e morbido, privo di corpi che potrebbero rimanere impigliati nei estranei, quali chiodi, viti e malta.
  • Page 53 punte e frese). 10. Bloccare sempre tutti i vari tipi di impostazioni 16. Non lasciare la chiave all’interno dell’angolo di taglio prima di iniziare a lavorare. dell’elettroutensile. 11. A cquistare esclusivamente lame adatte in grado • P rima di accenderlo, assicurarsi di di compiere un numero di giri di almeno 6000 rimuovere chiavi e strumenti di regolazione.
  • Page 54 30. Per spingere il pezzo di legno attraverso la perdita dell’udito sega, utilizzare sempre uno spingipezzo. • protezione per gli occhi 31. Posizionare sempre il pezzo di legno nella • p rotezione delle vie respiratorie per ridurre il parte anteriore del banco della sega e rischio di inspirare polveri nocive spingerlo più indietro.
  • Page 55 È possibile installare la macchina in due modi: Utilizzo di prolunghe a. Come elettroutensile stazionario su un banco • P er l’alimentazione dell’elettroutensile di lavoro. In questo caso deve essere fissato al utilizzare sempre una linea non caricata e/o banco di lavoro con 4 bulloni. un cavo di prolunga con conduttori di almeno b.
  • Page 56 • 5 : Assicurarsi che la base quadrata sia fissata Rimuovere il dado e la flangia esterna dal perno correttamente e serrare a fondo i dadi e i della sega (Fig. K, direzione A). bulloni (Fig. G5) • 6 : Inserire i piedini in gomma (Fig. G6) • A questo punto far scivolare scivolare la lama • 7 : Serrare i dadi e i bulloni di cui al punto 1. sul perno della sega, quindi rimontare la flangia • 8 : Montare i 2 piedi scorrevoli (Fig. G7) esterna e il dado.
  • Page 57 Sono possibili due metodi di taglio: iniziare il taglio. • T aglio longitudinale • P remendo il pezzo di legno contro il banco e Il pezzo viene segato seguendo le venature del la guida, è possibile spingere attentamente il legno.. pezzo attraverso la lama senza forzarlo. • T aglio trasversale o troncatura • N on tirare mai il pezzo all’indietro. Se Il pezzo viene segato trasversalmente.
  • Page 58 Malfunzionamenti Questo metodo è praticamente lo stesso, a parte il fatto che la lama è posizionata con l’angolazione Se la macchina non dovesse funzionare richiesta. correttamente, forniamo qui di seguito alcune delle possibili cause insieme ad alcune soluzioni Posizionare la guida per il taglio appropriate. trasversale solo sul lato destro della lama.
  • Page 59 L’elettroutensile non necessita di lubrificazione aggiuntiva. Guasti In caso di guasti dovuti, ad esempio, all’usura di un componente, contattare il rivenditore locale Ferm. Sul retro di questo manuale è riportato un esploso dei componenti che possono essere ordinati. RISPETTO AMBIENTALE Per evitare danni durante il trasporto, l’apparecchio viene consegnato in un imballaggio robusto che consiste in gran parte di materiale riutilizzabile.
  • Page 60 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER BORDCIRKELSÅG TSM1033 Teckenförklaring L äs alltid bruksanvisningen till elektriska Följande symboler används i denna apparater noggrant innan de tas i bruk. bruksanvisning och på själva maskinen: Det kommer att hjälpa dig att förstå din produkt bättre och förebygger onödiga Fara för kroppsskada eller materiell risker. Spara denna bruksanvisning på ett skada. säkert ställe för framtida bruk. A nger elektrisk spänning. Kontrollera Innehåll alltid om din nätspänning 1. Tekniska specifikationer överensstämmer med värdet på 2. Säkerhetsföreskrifter typplattan.
  • Page 61 3. F ör att skydda dig från en elektrisk stöt. • F ölj smörj och verktygsbyte instruktioner. • U ndvik kroppskontakt med jordade delar • K ontrollera anslutningskabeln av elverktyget (t.ex. rör, radiatorer, elspisar, kylskåp osv). regelbundet och låt en kvalificerad expert 4. H åll andra personer borta reparera eventuella skador. • H åll andra personer borta särskilt barn, låt • K ontrollera förlängningskablar regelbundet dem inte röra ditt elverktyg eller kablar och och byt ut dem om de är skadade.
  • Page 62 för hälsa och säkerhet. En kvalificerad olämpliga. elektriker använder originalreservdelar får 16. A rbeta aldrig utan sågbladets skyddskåpa. endast utföra reparationer; Detta beror 17. Ä ven den rörliga delen på skyddskåpan ska på att det kan finnas en risk för skador för vara monterad. användaren. 18. S ågbladet får aldrig smörjas medan det går. 19. H åll alltid händerna borta från sågbladets Speciella säkerhetsföreskrifter arbetsgång. 1. V id användning av sågblad med 20. Ta aldrig upp ett arbetsstycke med händerna hårdmetalltänder rekommenderar vi blad med utmed eller bakom sågbladet.
  • Page 63 Vid användning av förlängnings kablar 37. Använd aldrig förtunningsmedel för att rengöra maskinen utan använd bara en fuktig trasa. • A nvänd för strömförsörjning till den här 38. Ikke bruk sagblader som er skadet eller maskinen alltid en obelastad linje och/eller deformert. en förlängningssladd på minst 1,5 mm2 som 39. S kift ut bordinnsettingen når den er utslitt. är skyddad genom ett 16 A skydd.
  • Page 64 Montering av bordssågen på arbetsbänken Montering av klyvkniv och skyddskåpa Fig. B & C Fig. E Innan du ställer in sågen, skall du först • V rid sågbladet helt uppåt (Fig.A, 5) kontrollera om stickkontakten är ute ur • M ontera locket (Fig.E1 & Fig.E2) vägguttaget. • O vanför sågbordet får radialavståndet mellan klyvkniven och den tandade kanten på Fig. B anger avståndet mellan borrhålen i sågbladet inte på någon punkt vara större än 5 arbetsbänken för att sätta fast utrustningen. Borra mm vid djupet för såginställningen.
  • Page 65 4. ARBETSINSTRUKTIONER 4. F ungerar skyddskåpan riktigt? 5. Bär du skyddsglasögon? Starta/slå av 6. G år sågbladet inte emot någonstans? Fig. A (7) • K ontrollera att omkopplaren står i läget “1” för Det är absolut nödvändigt att iaktta dessa att starta slipmaskinen. punkter innan du börjar med en • F ör att koppla ifrån slipen skall du trycka in verksamhet! samma omkopplare till läget “0”. • H åll alltid elsladden borta från rörliga delar. Längdsågning • L ås längdstyrningen vid rätt måttläge och ta Använda geringhandtag...
  • Page 66 2. Arbetsstycket klämmer mot klyvkniven bordet. Skjut det mjukt genom sågbladet. Fortsätt tills BAKOM sågbladet. Slå sen ifrån under arbetsgången motorn och håll kvar läget tills sågbladet står • S ågbladet ska riktas (Fig. E) helt stilla, innan du tar bort arbetsstycket. • D ra ALDRIG tillbaka arbetsstycket. Om det 3. Sågnittet är ojämnt skulle behövas, slå först ifrån motorn och håll • S ågbladet ska vässas kvar läget tills sågbladet står helt stilla innan • S ågbladet har monterats bakvänt du tar bort arbetsstycket. • S ågbladet har belagts med hars eller sågspån • S ågbladet passar inte till den här arbetsgången Tvärsågning med vertikal gering...
  • Page 67 Driftstörningar Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för...
  • Page 68 2. TURVAOHJEET PÖYTÄPYÖRÖSAHA TSM1033 Teckenförklaring L ue sähkölaitteiden ohjeet aina Följande symboler används i denna huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden bruksanvisning och på själva maskinen: avulla ymmärrät laitteen toiminnan paremmin ja osaat välttää tarpeettomia Ilmoittaa henkilövahingon, kuoleman tai riskejä. Pane ohjekirja huolellisesti talteen työkalun vaurioitumisen vaarasta, jos vastaisen varalle. tämän ohjekirjan ohjeita ei noudateta. Sisällys Sähköjännite. Tarkista aina, ovatko 1. Tekniset tiedot verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä 2. Turvaohjeet ilmoitettu jännite yhteen sopivia. 3. Assennus 4. Työskentelyohjeet Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta,...
  • Page 69 kohteisiin (esim. putket, lämpöpatterit, ja puhtaina, varmistat paremman uuneihin, jääkaappeihin jne). työskentelyn mahdollisimman turvallisesti. 4. Pidä muut ihmiset poissa työskentelyalueeltasi • N oudata voitelu- ja latausohjeita. • P idä muut ihmiset, varsinkin lapset poissa • T arkista virtajohdon kunto säännöllisesti, ja työpisteeltäsi, älä anna heidän koskea korjauta mahdolliset vauriot ammattilaisella. sähkötyökaluusi tai sen johtoon, älä...
  • Page 70 22. Korjauta sähkötyökalusi vain pätevällä Asenna terä sen jälkeen oikeassa suunnassa ja sähköasentajalla. kiristä laippoja lujasti keskuspultin avulla. • T ämä työkalu on oleellisten terveys- ja 15. Käytä ainoastaan alkuperäisiä laippoja. Muita ei turvanormien mukainen. Vain pätevä ole sovitettu. sähköasentaja saa alkuperäisiä osia 16. Älä koskaan työskentele ilman sahanterän käyttäen korjata työkalua, koska suojakupua.
  • Page 71 Jatkojohtojen käyttö 36. Ennen kuin ryhdyt uudelleen sahaamaan, huolehdi siitä, että seisot tukevasti ja että kätesi • K äytä laitteen virtalähteenä aina ovat halutussa asennossa. kuormittamatonta johtoa ja/tai jatkojohtoa, 37. Älä koskaan käytä koneen puhdistamiseen jonka johtimet ovat vähintään 1,5 mm ohennusaineita. Käytä puhdistamiseen suojattuna 16A suojalla.
  • Page 72 Kuva B osoittaa porattavien reikien etäisyyden • S ahauspöydän yläpuolella halkaisuterän ja työpenkissä laitteen kiinnittämiseksi. Poraa reiät, sahanterän hammasreunan etäisyys ei saa joiden halkaisija on 8mm. koskaan ylittää viittä millimetriä leikattavan materiaalin kohdalla. Käytä laitetta vasta, kun kokonaisuus on • H alkaisuterän kärjen etäisyys hampaan kärjestä asennettu ja ruuvattu kiinni työpenkkiin tai ei saa ylittää...
  • Page 73 Käyttämällä viistosahausvipu Pitkittäissahaaminen Kuva. A • L ukitse pituusohjain oikeaan mitta-asentoon ja • V apauta viistosahausvipu (4) kiertämällä irrota lyhennysohjain pöydän ohjaimesta (Fig. J). ulompi osa vastapäivään • K äännä sahanterää n. 2 mm korkeammalle • K äytä viistosahausvipu asettaa jiirauskulma kuin sahattavan puun kokonaispaksuus. oikealle sinun leikkaus kääntämällä sisäosan • P aina puuta kevyesti pöytää vasten ja anna • K iristä viistosahausvipu kiertämällä ulompi osa sen liukua pituusohjainta vasten.
  • Page 74 Häiriöt pitkittäissahaaminen). • P aina työstettävä kappale poikittaisohjainta Siinä tapauksessa, että laite ei toimi kunnolla, vasten ja pidä vähintään 2,5 cm etäisyys mainitsemme alla muutamia mahdollisia syitä ja sahanterän etuosaan. niiden ratkaisuja. • K äynnistä moottori ja odota, kunnes enimmäiskierrosluku on saavutettu. 1. Moottori ei käynnisty • P aina työstettävä kappale ohjainta ja pöytää...
  • Page 75 kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Voitelu Konetta ei tarvitse voidella. Häiriöt Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa olevat osat. YMPÄRISTÖ Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon.
  • Page 76 ASZTALI FŰRÉSZ Termékinformáció TSM1033 A ábra 1. V édőburkolat Köszönjük, hogy ezt a Ferm terméket választotta! 2. V ezetősín Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet 3. Asztalbetét Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm 4. Ferdeszög állító fogantyú által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és 5. Magasságállító fogantyú teljesítmény követelményeknek is megfelelnek.
  • Page 77 Vigyázzon és olvassa el az összes utasítást, 10. C satlakoztassa a vákuum készüléket. mielőtt ezt az elektromos szerszámot használná, • H a kapcsolat a vákuumhoz és az elkapóhoz tartsa meg a biztonsági füzetet, és őrizze meg rendelkezésre állnak akkor tudja hogy ezek későbbiekben is. csatlakoztatva és használva vannak. 11. Ne használja fel a kábelt egy olyan célra, amire 1. Mindig tartsa munkahelyét tisztán és rendezve. nem alkalmas. • E gy rendetlen munkahely nem kívánt • N e használja a kábelt a csatlakozóhoz hogz balesetekhez vezethet.
  • Page 78 használja. bemutatott műveletet. 19. L egyen figyelmes. 3. Ha nem ismeri a gép használatát, javasoljuk, • V igyázzon, hogy mit csinál. Mindig hogy kérjen tájékoztatást szakembertől, használja a józan eszét az elektromos oktatótól vagy technikustól. szerszám használata közben. Ne használja 4. A művelet megkezdése előtt mindig szorítsa a gépet, ha zavart. le vagy nyomja a munkadarabot erősen a 20. E llenőrizze az elektromos kéziszerszámot vezetősínhez. Inkább használjon bármilyen más...
  • Page 79 munkadarab ne érjen a fűrészkoronghoz. 42. A körfűrészeket csatlakoztassa porgyűjtőhöz, 22. Fémet vagy követ soha ne vágjon ezzel a amikor munkát végez velük. géppel. 43. A hasítókés használata és helyes beállítása 23. A hosszú munkadarabokat támasztékokkal 44. A fűrészkorong felső védőfedelének használata támassza alá. és helyes beállítása. 24. Soha ne használja a gépet veszélyes 45.
  • Page 80 asztali furesz az ON / OFF kapcsolót (7), és Csak akkor kezdje használni a gépet, várja meg, amíg a asztali furesz lehűl. Ezután miután teljesen összeszerelte és a nyomja meg a túlterhelés kapcsolót (8), és munkaasztalra vagy a keretre csavarozta. indítsa újra a asztali furesz. • A C ábrán látható a kifűrészelendő rész (310 x 310 mm), amelyen keresztül a fűrészpor 3.
  • Page 81 4. A GÉP KEZELÉSE A hasítókés és a védőburkolat szerelése E. ábra • F ordítsa a fűrészkorongot teljesen felfelé Bekapcsolás/Kikapcsolás Ábra. A (7) (Ábra.A, 5) • S zerelje fel a sapkát (Ábra.E1 & Ábra.E2) • A kapcsolót állítsa az “I” e s fokozatra a gép • A fűrészasztal felett a hasítókés és a bekapcsolásához. fűrészkorong fogazott pereme közötti • A gép kikapcsolásához állítsa a kapcsolót a sugárirányú távolság egy pontnál sem “0” fokozatba.
  • Page 82 Figyelem! Fűrészelés megkezdése előtt Keskeny munkadarabok hosszanti fűrészelése ellenőrizze a következőket: 1. B iztonságosan rögzítve van a fűrészkorong? G ondoljon arra, hogy ez a művelet 2. Minden zárófogantyú rögzítve van? rendkívül veszélyes. 3. A vezetősín párhuzamos a fűrészkoronggal? 4. M egfelelően működik a védőburkolat? 5. V an a kezelőn védőszemüveg? Tegyen meg minden szükséges biztonsági 6. A fűrészkorong nem súrlódik semmihez? intézkedést, és a munkadarabot folyamatosan tolja át a fűrészkorongon (amíg mögéje nem ér) E zeket mindenképpen ellenőrizni kell a egy műanyag segédeszközzel, ne a kezével. fűrészelés megkezdése előtt! Keresztirányú fűrészelés • V egye le a vezetősínt, és használja a váz jobb Hosszanti fűrészelés oldalában lévő keresztvezető elemet.
  • Page 83 2. A munkadarab a hasítókésbe akad fűrészelés közben Hibák • A fűrészkorongot egyenesbe kell állítani (E ábra). Ha meghibásodás történik (pl. elkopik valamelyik alkatrész), vegye fel a kapcsolatot helyi Ferm 3. A vágat nem egyenletes (kirojtosodott) forgalmazójával. Kézikönyvünk végén találja a • M eg kell élezni a fűrészkorongot megrendelhető alkatrészek robbantott ábráit. • A fűrészkorong fordítva van beszerelve.
  • Page 84 KÖRNYEZETVÉDELEM A szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. Ehhez jórészt újrahasznosítható anyagokat használtunk fel. Ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok újrahasznosítását. A sérült és/vagy kiselejtezett elektromos vagy elektronikus szerszámokat el kell juttatni egy erre a célra kijelölt hulladékhasznosító telepre. Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2012/19/EU Európai Irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása...
  • Page 85 PJOVIMO STAKLĖS Informacija apie gaminį TSM1033 Fig. A 1. Apsauginis dangtelis Dėkojame, kad įsigijote šį Ferm gamybos 2. Paralelės produktą. 3. Staklės Jūs įsigijote aukštos kokybės produktą, pristatytą 4. Rankena Mitre vieno iš geriausių Europos tiekėjų. 5. Aukščio rankena Visi Ferm gaminiai yra pagaminami pagal 6. Paralelės matuoklis aukščiausius kokybės bei saugumo standartus. 7. Jungiklis įjungti/išjungti Remiantis mūsų filosofija, mes taip pat suteikiame 8. Šiluminis saugumo jungiklis puikų klientų aptarnavimo paslaugas, kurias 9. Darbastalis palaiko mūsų visapusiška garantija. Mes tikimės, kad jūs su malonumu naudosite šį produktą Iš pradžių įsitikinkite, kad pristatymo metu daugelį metų. gaminys buvo nepažeistas ir/ar visos dalys pristatytos. Skačiai šiame tekste nurodo į paveikslėlius puslapyje 2-5 2.
  • Page 86 Medžiagos apdorojimas 7. D ėvėkite atitinkamus drabužius. Šis galingas instrumentas yra skirtas stacionariam • N e dėvėkite kabančių drabužių ar naudojimui, kad kietoje ir minkštoje medienoje papuošalų; Jie gali užsikabinti už judančių be trikdžių (vinių, varžtų, cemento) atlikti tiesiai- dalių. išilgus bei skersus pjovimus. • D irbant lauke rekomenduojama mūvėti neslystančią avalinę. DĖMESIO! Tam, kad apsisaugot naudojant • E sant ilgiem plaukams, dėvėkite šalmą elektrinius prietaisus nuo elektros šoko, 8. .Naudokite apsaugos priemones. susižeidimo bei ugnies, privalote atsižvelgti į šias • D ėvėkite apsaugos akinius saugumo priemones.
  • Page 87 įsitikinkite, kad naudojate ir tam tinkamą 5. S varbu: jeigu jūs laikote darbinę dalį rankomis, prailgintuvą laikykitės minimalios 100mm distancijos nuo 18. B ūkite dėmesingi. pjūklo ašmens. • B ūkite atsargus. Naudojant priemonę 6. Visuomet prispauskite darbinę dalį prie staklių. visuomet vadovaukitės savo nuojauta. 7. Išlaikykite savo pjūklo ašmens aštrumą bei Nenaudokite priemonės išsiblaškęs. reguliariai tikrinkite ar ašmuo laisvai sukasi 19. Į sitikinkite, kad elektros priemonė nepažeista. be vibracijos. Jeigu yra būtinybė, pakeiskite • P rieš pradedant dirbti su priemonę, galimai ašmenį. sugadintas detales privaloma įvertinti ir 8. Leiskite varikliui laisvai suktis kol nepasieks pašalinti gedimus.. maksimalų apsukų skaičių prieš pradedant • Į sitikinkite, kad judančios dalys atitinkamai darbą.
  • Page 88 jų šaltinį arba pateikite įrenginį profesionalo Keičiant pjūklo ašmenį, įsitikinkite, kad ašmens apžiūrai. plotis nėra mažesnis nei pagrindinio pjūklo 27. Jeigu kuri nors dalis yra sugadinta arba ašmens storumas, kuris nėra didesnis nei pažeista, nedelsiant pakeiskite arba skaldymo ašmens storumas. sutaisykite. Dėvėkite apsaugos priemonės, jos gali būti 28. Nestovėkite tiesiai prieš pjūklą, bet atsistokite • K lausos apsauga pamažinanti klausos kairėje arba dešinėje staklių pusėje. praradimo riziką. 29. Jūsų rankos taip pat privalo būti pastatytos • A kių apsauga. šalia pjovimo trajektorijos. • K vėpavimo apsauga pamažinanti dulkių 30. Visuomet naudokite priemonę, kad pastumti patekimo riziką medieną, o ne savo rankas. • P irštinės kuomet apčiuopiami ašmenys ir aštri 31.
  • Page 89 Laidų arba kištukų keitimas Šiuo atveju staklės turi būti tvirtinamos prie Nedelsiant išmeskite senus laidus ar kištukus darbastalio keturiais varžtais. kuomet jie buvo pakeisti naujais. Pavojinga įstatyti b. K aip stacionarios staklės ant porėmio. Šiuo plyšusio laido kištuką į rozetę sienoje. atveju staklės tvirtinamos prie porėmio su keturiais varžtais ir porėmis prirakintas prie Prailgintuvų naudojimas žemės ar grindų su 1 kvadratinio metro dydžiu. • K adangi šiam įrenginio šaltiniui visada naudojama neužkrauta linija ir/ar prailgintuvas Pjūklo tvirtinimas prie darbastalio su mažiausiai 1,5 mm2 konduktorium ir Fig. B & C apsaugotu 16 A saugikliu, Įsitikinkite, kad prailgintuvas nėra ilgesnis nei 20 metrų. Prieš surenkant pjūklą, įsitikinkite, kad • Š is įrenginys gali būti pajungtas prie laidas ištrauktas iš rozetės. vienfazio tinklo (230-240 V/50 Hz). Jeigu abejojate žemės elektros pakankamumu, pasikonsultuokite su elektriku. Fig. B Parodo skylių tarpus, kurias reikia išgręžti darbastalyje, kad tvirtinti stakles. Išgręžkite 8mm Maitinimo šaltinis skyles • V ariklis pasižymi perkrovimo jungikliu (8). Jeigu...
  • Page 90 Paralelinės liniuotės surinkimas Pjautuvo naudojimas Fig. D Fig. A • P ritvirtinkit aliumininę liniuotę (A) prie Pasukus rankeną (4) staklių priekyje, jūs galite pozicionavimo bloko (B). nustatyti pjūklo ašmenį iki maksimumo 45°. • D abar jūs galite pritvirtinti paralelinę liniuotę prie darbastalio. 4. EKSPLOTACIJA • S tumkite paralelinę liniuotę per vieną pozicionavimo skirsnį (C) per staklių viršų. • R eguliuokite aliumininės liniuotės profilį (A) kad Perjungimas on/off Fig. A (7) galas susilygintų su pjūklo šonu • P aspauskite jungiklį pozicijoje ‘1’ kad startuoti Skaldomojo pjūklo bei apsauginio dangtelio stakles.
  • Page 91 Dėmesio! Prieš pradedant pjauti, patikrinkite: Pasinaudokite visomis saugumo priemonėmis 1. A r pjūklo ašmuo apsaugotas? ir pastoviai stumkite darbo dalį (kol už pjūklo 2. Ar fiksavimo rankenos veikia? ašmens) naudojant stumdymo lazdelę, o ne savo 3. A r aptvara sulyginta su pjūklu? ranką. 4. Ar apsauginis dangtis teisingai veikia? 5. A r jūs dėvite apsauginius akinius? Kryžminis pjovimas 6. A r pjūklo ašmuo nesitrina apie nieką? • P ašalinkite aptvarą ir panaudokite kryžminę aptvarą dešinėje pakabos pusėje. Labai svarbų atkreipti į visą tai dėmesį • N ustatykite pjūklo ašmens aukštį (žiūrėti apie prieš pradedant darbą...
  • Page 92 Niekuomet nenaudokite tokius tirpiklius kaip pateikiame tam tikrą galimų priežasčių bei benzinas, alkoholis, amoniakas ir pan. Šie tirpikliai sprendimų skaičių apačioje. gali pažeisti plastikines dalis. 1. Darbo instrukcijos Tepimas • Laidas neįkištas į maitinimo lizdą. Staklės nereikalauja papildomo tepimo. • Ant laido kažkas užstatyta. Gedimai 2. D arbo dalys atsitrenkė į nupjovimo pjautuvą Jeigu iškyla gedimai, pvz. susidėvi dalis, prašome proceso metu kreiptis pas jūsų vietinį Ferm prekeivį. Šio vadovo • Pjūklo ašmuo privalo būti išlygintas (Fig. E). gale jūs rasite dalių pavyzdžius, kurias galima užsisakyti. 3. Pjūklo pjauna nesklandžiai • Reiki paaštrinti pjūklo ašmenį. • Neteisingai surinktas pjūklo ašmuo.
  • Page 93 APLINKA Kad išvengti pažeidimų transporto metu, prietaisas pristatomas tvirtame įpakavime , kuris sudarytas iš pakartotinai panaudojamų medžiagų. Todėl panaudokite šias įpakavimo medžiagas. S ugadinti ir/ar sudėvėti elektroniniai prietaisai privalo būti išmesti perdirbimo stotyse, kurios yra tam skirtos. Skirta tik ES valstybėms Neišmeskite elektroninių dalių į vietinį šiukšlyną. Remiantis Europietiškais standartais 2012/19/EU dėl Elektros ar Elektroninių Priemonių išmėtimo, kurios yra daugiau nenaudojamos, privalo būti surinktos atskirai ir išmestos nepakenkus aplinkai. GRANTIJA Perskaitykite garantines sąlygas ant atskiro garantinio talono. Gaminio ir naudotojo vadovas gali būti keičiami. Specifikacijos gali būti pakeistos be įspėjimo.
  • Page 94 GALDA ZĀĢIS Informācija par produktu TSM1033 Zīm. A 1. Aizsargvāciņš Pateicamies Jums, ka iegādājāties šo FERM 2. Virzīšanas dēlītis produktu. 3. Galds Līdz ar to jums tagad ir lielisks produkts, 4. Leņķa regulēšanas rokturis ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem 5. Augstuma regulēšanas rokturis piegādātājiem. Visi produkti, ko jums ir piegādājis 6. Virzīšanas dēlīša lineāls FERM, tiek ražoti atbilstoši augstākajiem 7. Ieslēgšanas /izslēgšanas slēdzis veiktspējas un drošības standartiem . Tā kā tā 8. Termiskās drošības slēdzis ir daļa no mūsu filozofijas, mēs sniedzam arī 9. Darbgalds lielisku klientu apkalpošanu, kas balstīta uz mūsu visaptverošām garantijām . Mēs ceram, ka jums Pirmkārt, pārbaudiet, vai piegādes laikā patiks, izmantot šo preci daudzus turpmākos transportējot nekas nav bojāts un / vai ir visas gadus. detaļas. Zemāk redzamā tekstā minētie skaitļi attiecas 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI uz attēliem 2. - 5. lappusē...
  • Page 95 Apstrādājamais materiāls kuram tas nav paredzēts. Piemēram, Šis elektroinstruments ir paredzēts kā stacionāra jūs nevarat zāģēt koka zarus vai baļķi, iekārta, lai izgatavotu taisni, gareniski un izmantojot rokas zāģi šķērsām zāģētu cietu un mīkstu koksni, kurā nav 8. V alkājiet piemērotu apģērbu svešķermeņu, piemēram, naglas, skrūves un java. • N evalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas; tie var ieķerties kustīgajās daļās UZMANĪBU! Lai aizsargātu pret elektriskās • S trādājot ārpus telpām, ir ieteicami strāvas triecienu, no traumām un uguns, lietojot neslīdoši apavi elektriskus instrumentus, ir jāievēro šādi galvenie • G ariem matiem izmantojiet matu tīkliņus drošības pasākumi. 9. I zmantojiet aizsarglīdzekļus • V alkājiet aizsargbrilles Pārliecinieties, ka esat izlasījuši visus • V eicot darbus, kas rada putekļus, šos norādījumus pirms izmantojat šos izmantojiet elpošanas masku.
  • Page 96 atslēgas un uzstādīšanas instrumenti ir tīri procedūru. 17. I zvairieties no nejaušas instrumenta 3. J a jūs nekad neesat lietojis šo mašīnu, labāk ieslēgšanas. būtu, ja jūs konsultētos ar kādu speciālistu, kā • P ārliecinieties, ka jauda ir izslēgta, kamēr piemēram instruktoru vai tehniķi. jūs savienojiet kontaktdakšu ar rozeti. 4. P irms darba procesa uzsākšanas, vienmēr 18. I zmantojiet pagarinātāju, kad j esat ārā piestipriniet vai stingri piespiediet sagatavi • L ietojot elektroinstrumentu ārā, pie vadīšanas dēlīša, Lietojot visus fiksējošā pārliecinieties, ka izmantojiet atbilstošu un komplektā esošos piederumus, sagatavi ar markējumu apstiprinātu pagarinātāju ieteicams pieturēt arī ar rokām. 19. E siet uzmanīgi.
  • Page 97 nepieskartos zāģa asmenim, pirms mašīna nav 40. I zmantojiet tikai ražotāja norādītos zāģa ieslēgta. asmeņus, kas paredzēti koka vai līdžigu 22. A r šo mašīnu nekad nevar apstrādāt materiālu sagatavošanai saskaņā ar EN847-1. priekšmetus no metāla vai akmens. 41. I evērojiet, ka zāģa asmens izvēle ir atkarīga no 23. L ai atbalstītu lielas apstrādājamās detaļas, zāģējamā materiāla. izmantojiet atbalsta palīglīdzekļus. 42. K ad jus zāģējat, pievienojiet galda zāģim 24. N ekad nelietojiet mašīnu bīstamā vidē, kur putekļu savākšanas ierīci. tuvumā atrodas viegli uzliesmojošas gazes vai 43. R otējošo nazi lietojiet un regulājiet pareizi. šķidrumi. 44. A ugšējo zāģa asmeni lietojiet un regulējiet 25. N ekad neatstājiet mašīnu bez uzraudzības, pareizi.
  • Page 98 Elektriskā drošība Putekļu nosūcēja atveres montāža Lietojot elektriskās mašīnas vienmēr ievērojiet Zīm. I drošības noteikumus, kas piemērojami jūsu valstī, • P iemontējiet putekļu nosūcēja atveri kā lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas norādīts zīm. I. trieciena un ievainojumu riskus. Izlasiet šos • P ievienojiet putekļsūcēju A (zīm. I) drošības noteikumus, kā arī pievienotos drošības Ierīces uzstādīšana uz ēvelsola vai balstrāmja norādījumus! Šī ir stacionāra ierīce, kurai drošības nolūkā jābūt V ienmēr pārliecinieties, vai strāvas stabili uzstādītai un to nedrīkst pārvietot. padeve padeve atbilst spriegumam, kas minēts uz dat datu plāksnītes. Ierīci var uzstādīt divos veidos a. k ā stacionāru ierīci uz darba pamatnes. Šajā Kabeļu un kontaktspraudņu nomaiņa gadījumā ierīcei jābūt nostiprinātai uz darba Nekavējoties izmetiet vecos kabeļus un pamatnes ar četrām bultskrūvēm kontaktspraudņus, kad esat tos nomainījuši pret b. k ā stacionāru ierīci uz balstrāmja. Šai gadījumā...
  • Page 99 • 3 : Piestipriniet A kājas ierīcei kā parādīts zīm. • S lidiniet zāģa asmeni pāri asij un atlieciet G4 , izmantojot divas bultskrūves (1. veida) ārpuses uzmavu un ārpuses atloku atpakaļ. vienai kājai. Nofiksējiet atloku ar roku. • 4 : Ievietojiet izveidoto kvadrātu starp ierīces • I zmantojiet divas atslēgas: vienu atlokam, un kājām, D2 līstēm jābūt galda pagarinājumu otru skavai un piegrieziet (zīm. K; B virziens). sānos. • U zlieciet inkrustāciju atpakaļ uz pamatnes un • 5 : Pārliecinieties, ka kvadrāts ir labi piefiksējiet to. piestiprināts, kārtīgi nofiksējiet bultskrūves un uzmavas (zīm. G5). Izmantojiet leņķa regulēšanas rokturi Zim. A • 6 : Uzlieciet gumijas uzmavas (zīm G6). • 7 : Piefiksējiet 1. solī norādītās uzmavas un Pagriežot rokturi (4) pret ierīces priekšu, zāģa bultskrūves.
  • Page 100 Darba instrukcijas Gareniskā zāģēšana (vertikālā) leņķī. Ir divu veidu zāģēšanas metodes: Zāģē tāpat, tikai zāģa asmens ir novietots • G areniskā žāģēšana nepieciešamajā leņķi. Zāģēšana koka škiedru virzienā. Zāģējot šādi, vadotne var atrasties tikai labajā • Š ķērseniskā žāģēšana jeb nozāģēšana zāģa asmens pusē. Krusteniska pārzāģēšana. Ņ emiet vērā, ka šis zāģēšanas veids ir Zāģējot dēli, zāģēšanas veidu parasti nosaka ārkārtīgi bīstams. nevis pēc kokšķiedrām, bet gan pēc tā, vai dēli zāģē gareniski (gareniskā zāģēšana) vai šķērseniski (Šķērseniskā žāģēšana Gareniskā zāģēšana šauriem koka gabaliem jebnozāģēšana). I evērojiet visus piesardzības pasākumus K atrai zāģēšanas metodei izmanto vienu un nepārtraukti virziet koku cauri (līdz tas no vadotnēm. Nekad nezāģējiet bez atrodas aiz zāģa asmens), izmantojot vadotnes! virzīšanas dēlīti nevis roku. Šķērseniskā zāģēšana Uzmanību! Pirms zāģēšanas pārbaudiet: 1. Vai zāģa asmens ir nofiksēts. • N oņemiet vadotni un novietojiet škērseniskās 2. Vai nofiksēšanas rokturi ir stabili nofiksēti.
  • Page 101 2. Z āģēšanas laikā zāģējamie materiāli sprūst. Pirms zāģēšanas stingri piespiediet zāģējamo materiālu pret šķērseniskās zāģēšanas vadotni un • Zāģa asmens nav pielāgots (zīm. E) pamatni. 3. Z āģa asmens ir neass. • Z āģa asmeni nepieciešams uzasināt. 5. TEHNISKĀ APKOPE • Z āģa asmens novietots uz pretējo zāģēšanas pusi. Pirms tehniskās apkopes pārliecinaties, • U z zāģa asmens ir pārāk daudz sveķu vai ka ierīce nedarbojas. skaidu. • Z āģa asmens nav piemērots šai darbībai. Brīdinājums! Pirms jebkāda remonta vai regulējuma, izraujiet ierīces elektrības vadu no 4. Z āģējamai materiāls saskaras ar zāģa kontakta.
  • Page 102 Bojājumi Ja rodas bojājumi, piem., nolietojoties ierīces detaļām ,sazinieties ar ražotāju vai vietējo “Ferm” izplatītāju. Šīs rokas grāmatas beigās norādītasrezerves daļas, kuras var pasūtīt. VIDES FAKTORS Lai novērstu bojājumus transportēšanas laikā, ierīce tiek piegādāta izturīgā iepakojumā, kurš galvenokārt izgatavots no atkārtoti lietojamiem materiāliem. Tādēļ vēlams šķirot iepakojumu turpmākai pārstrādei. Bojātas un/vai šķirojamas elektriskās detaļas nepieciešams nogādāt piemērotā pārstrādes punktā, kas paredzēts šim nolūkam. Tikai ES valstīm. Neizmetiet motora detaļas kopā ar sadzīves atkritumiem. Saskaņā ar ES vadlīnijām 2012/19/ EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un to ieviešanai valstu normatīvos, no nolietotās motora detaļas nepieciešams atbrīvoties videi draudzīgā veidā. GARANTIJA Izlasiet garantijas nosacījumus atsevišķi pievienotājā garantijas kartē. Šis produkts un tā rokasgrāmata var tikt pakļauti izmaiņām. Specifikācijas var mainīties bez iepriekšēja brīdinājuma.
  • Page 104 Spare parts list TSM1033 Description Position 480000 Angle adjustment handle 9-13 480001 Switch for table saw 480002 Depth adjustment handle 28-32 480003 Tooth orbit 480004 Flange set 87+114 480005 Flange screw set 85-86 400810 Bearing 6003 zz 480006 Carbon brush set + cover...
  • Page 105 Exploded view...
  • Page 107: Declaration Of Conformity

    Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN61029-1, EN61029-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-11, IEC 62321 2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-09-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 108 1609-29 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.