DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbole auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen. Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen Gehörschutz benutzen Augenschutz benutzen...
Page 4
Technische Daten Diamant-Nass-Bohrmaschine END 1550 P Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 1500 W Nennstrom: 6,8 A Bestellnummer: 03114000 Frequenz: 50 / 60 Hz Bohrdurchmesser 6 - 68 mm (optimal bis 50 mm) Werkzeugaufnahme: G ½" i Nenndrehzahlen: 1800-4400 min Schutzklasse:...
Page 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Diamant-Nass-Bohrmaschine END 1550 P ist für den professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. Sie kann sowohl in einem dafür geeigneten Diamantbohrständer als auch Freihand betrieben werden. In Verbindung mit den entsprechenden Diamantbohrkronen ist die Maschine zum Bohren von Löchern bis max.
Page 6
Fachmann beseitigen. Stecker nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken. ▪ Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.Lassen Sie die Bohrmaschine nur unter Aufsicht arbeiten. Ziehen Sie den Netzstecker, und überprüfen Sie, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn die Maschine unbeaufsichtigt bleibt, z.B. bei Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsabfall, beim Einsetzen bzw.
Page 7
Elektrischer Anschluss Die END 1550 P ist in Schutzklasse II ausgeführt. Zum Schutz des Bedieners darf die Maschine nur über eine Fehlerstromschutzeinrichtung betrieben werden. Das Gerät wird deshalb standardmäßig mit einem im Kabel integrierten PRCD – Schutzschalter geliefert. Achtung! ▪...
Page 8
Wird der Schalter nicht gelöst, kann die Maschine beim Betätigen des PRCD- Schutzschalters unbeabsichtigt wieder anlaufen, was eine Gefährdung darstellt. Die END 1550 P verfügt über ein Stellrad mit dem die Drehzahl zwischen –1 1800 und 4400 min stufenlos geregelt werden kann.
Page 9
Bei Überkopfarbeiten müssen Sie immer einen Wassersammelring benutzen. ▪ Entleeren Sie das Wassersystem bei Frostgefahr. Bohrkronen Die END 1550 P besitzt ein G½" Innengewinde. Mit den im Lieferumfang enthaltenen Adaptern können Bohrkronen mit folgenden Aufnahmen verwendet werden: R ½" a, M12 x 1,5 i...
Page 10
R½"a-Bohrkronen werkzeuglos gewechselt werden oder EIBENSTOCK-Schnellwechselbohrkronen direkt auf dem Adapter befestigt werden. Das auf der R½"a-Bohrkrone aufgeschraubte Kupplungsstück des Schnellwechseladapters bzw. die Aufnahme der Schnellwechsel-Bohrkrone werden so auf den Schnellwechseladapter gesetzt, dass deren Nuten über die Kerbstifte des Adapters geschoben werden können.
Page 11
Vergewissern Sie sich, dass die Bohrkrone richtig befestigt ist. ▪ Setzen Sie in Abhängigkeit vom zu bearbeitendem Material das richtige Werkzeug ein. Wir empfehlen für die END 1550 P den Einsatz der Anbohrhilfe mit Wasserabsaugung (Bestellnr.35836). Für „Überkopfbohrungen“ ist die Verwendung der Absaugung zwingend vorgeschrieben.
Page 12
Hinweis zum Bohren ohne Anbohrhilfe mit Wasserabsaugung: Setzen Sie die Maschine leicht geneigt an. Nachdem sich die Bohrkrone in die Oberfläche eingearbeitet hat (ca. 1/8 – 1/4 des Kreisumfangs) bringen Sie die Maschine in den 90° Winkel und setzen Sie die Bohrung fort. Überlastungsschutz Das Kernbohrgerät ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem elektronischen und thermischen Überlastungsschutz ausgerüstet.
Page 13
Ringschraube hinein und ziehen Sie ihn daran heraus. Bohrständerbetrieb Der Bohrständer BST 50 V (Sonderzubehör) wurde speziell für die Diamantbohrmaschine END 1550 P zum Einsatz auf glatten und polierten Flächen entwickelt. Befestigung der Bohrmaschine am Ständer: Zum Befestigen der Maschine am Ständer entfernen Sie die beiden Innensechskantschrauben M8 (Abb.2 C) und nehmen die Spannschelle ab.
Page 14
Bei einem Ausfall des Gerätes ist eine Reparatur nur durch eine autorisierte Werkstatt ausführen zu lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen...
Page 15
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Behebung Gerät läuft nicht - Netzstromversorgung - anderes Elektrogerät unterbrochen einstecken, Funktion prüfen - Netzkabel oder Stecker defekt - von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen - Schalter defekt - von Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls ersetzen lassen - PRCD- Schalter ausgeschaltet - PRCD-Schalter einschalten (RESET)
Page 17
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
ENGLISH Important Instructions Important instructions and warning notices are put on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. In order to protect the user, take precautions.
Page 19
Technical Data Diamond Wet Drill END 1550 P Rated voltage: 230 V ~ 110 V ~ Rated power input: 1500 W 1500 W Rated current: 6,8 A Order number: 03114000 0311J000 Frequency: 50 - 60 Hz Drilling diameter 6 - 68 mm (optimal to 50 mm) Thread connection: G ½"...
Page 20
Application for Intended Purpose The Diamond wet drill END 1550 P is intended for professional use and may be used only by instructed personnel. It may be used either with or without an adequate drill rig. With the appropriate diamond drill bits the tool may be used for wet drilling...
Page 21
For further safety instructions please refer to the enclosure! Electrical Connection The END 1550 P is made in protection class II. For protection purposes the machine can only be run with a GFCI. The machine is standard equipped with a PRCD protective switch integrated in the cord.
Page 22
Consequently, you can avoid an unintentional restart of the machine (physical hazard). The END 1550 P is equipped with an adjusting wheel in order to allow a stepless variable control of speed from 1800 to 4400 rpm. The adjusting wheel is on the switch grip (see fig. 1 B).
Page 23
You could burn your hands or get cut or ripped by the segments. Therefore, always use protective gloves when changing the drill bit. The drill spindle of the END 1550 P has a right-hand thread. To hold on spindle always use an open-end wrench SW 32.
Page 24
Quick-change adapter With the quick-change adapter included in delivery drill bits with R ½" male- connection can be changed without any tool or the EIBENSTOCK-diamond wet drill bits bayonet can be fixed directly on the adapter. The coupling piece of the quick-change adapter which is screwed on the R ½"...
Page 25
▪ Only use tools which are suitable for the particular material. For the END 1550 P we recommend the application of the centuring device with water collection (order number 35836). While drilling overhead the application of the water collection is compulsory.
Page 26
Overload Protection In order to protect the operator, the motor and the drill bit are equipped with an electronic and thermal overload protection. Electronic: In case of overload due to too large feed force, the electronic will cut OFF the machine. After discharge and switching ON you can continue drilling again.
Page 27
Use in drill rig The drill rig BST 50 V (special accessory) has been purpose-developed for the diamond wet drill END 1550 P for the use on smooth and polished surfaces. Fixing the drilling machine at the drill rig: For fixing the machine at the drill rig remove both Allen screws M8 (Fig. 2 C) and take off the collar clamp.
Page 28
Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal In order to avoid damages on transportation, the power tool has to be delivered in sturdy packing. The packing as well as the tool and its accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly.
Page 29
In case of malfunction In case of malfunction, switch the machine off and disconnect the plug from the mains! Repairs on the electric parts of the tool may only be done by an electrical specialist. Trouble Shooting Error Possible Cause Error Recovery machine does not - mains current supply interrupted...
Page 30
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Page 31
FRANÇAIS Les plus importantes mesures de sécurité sont indiquées sur l’outil sous forme de symboles. Lire le mode d'emploi Travaillez avec attention et concentration. Gardez l’endroit ou vous travaillez propre et évitez les situations hasardeuses. Prenez toutes les précautions nécessaires pour travailler en toute sécurité.
Page 32
Données techniques Perceuse diamantée à l'eau END 1550 P 230 V ~ Voltage: 1500 W Puissance: Intensité nominale : 6,8 A000 Référence 03114 Fréquence: 50 - 60 Hz Diamètre de perçage: 6 - 68 mm (optimal à 50 mm) Porte-outil: G ½"...
Page 33
Mode d‘emploi La perceuse diamantée à l'eau END 1550 est destinée à un usage professionnel et ne doit être utilisé que par un personnel formé. Elle peut être utilisée avec ou sans l’appareil de forage adapté. Avec les forets diamantés appropriés, l’outil peut servir à percer à l’eau des trous d’un diamètre maximum de 68 mm dans le carrelage, le grès et les pierres naturelles (avec une profondeur de perçage maximum de 40 mm) ainsi qu’à...
Page 34
▪ Il est formellement interdit de modifier cet appareil.La machine ne doit être utilisée que sous la surveillance de quelqu’un. Débranchez et éteignez la machine quand elle n'est pas sous surveillance, au cas où put elle est recouverte, démontée, en cas de chute de tension ou en fixant ou en montant un accessoire.
Page 35
POIGNEE AUXILIAIRE Pour utilisez manuellement le END 1550 P, servez-vous toujours de la poignée supplémentaire. Il faut la fixer par l’avant du goulot de la boîte de vitesses et la serrer en tournant la poignée.
Page 36
éviter un démarrage intempestif de la machine (risque de blessures). L’outil END 1550 P est équipé d'une molette servant à régler la vitesse sans paliers de 1800 à 4400 tr/min. Cette molette de réglage est située sur la poignée de l’interrupteur (voir fig. 1 B).
Page 37
La broche de perçage de la machine END 1550 P a un filet à droite. Pour tenir la broche, utilisez toujours une clé ouverte SW 32. Ne retirez jamais le foret avec des chocs car cela endommagerait la machine.
Page 38
N’utilisez que des outils qui conviennent au matériau sur lequel vous travaillez. Pour la machine END 1550 P, nous recommandons d’appliquer un disposifif de centrage avec récupération d’eau (référence 35836). Un système de récupération d’eau est obligatoire si vous percez au- dessus de vous.
Page 39
90° puis continuez à percer. Protection contre les surcharges Pour protéger l’opérateur, le moteur et le foret, le END 1550 P est équipé de protections électronique et thermique contre les surcharges: Électronique : En cas de surcharge due à une force exercée excessive, l’électronique éteindra la machine.
Page 40
Utilisation dans un appareil de forage : L’appareil de forage BST 50 V (accessoire spécial) a été conçu pour la perceuse diamantée à l’eau END 1550 P pour l’utiliser sur des surfaces lisses et polies. Fixez la perceuse sur l’appareil de forage : Pour fixer la machine sur l’appareil de forage, retirez les vis Allen M8...
Page 41
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Page 42
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement Bruit / Vibration Le bruit de cet appareil est mesuré...
En cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, éteignez la machine et débranchez la fiche du secteur. Il est préférable que les réparations sur les parties électriques de l’outil soient effectuées par un spécialiste. Dépannage Erreur Cause possible Solution La machine ne - coupure de courant - essayez de brancher un autre fonctionne pas.
Page 44
Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
Page 45
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een veiligheidsbril Draag een veiligheidshelm...
Page 46
Technische gegevens Diamant nat-boormachine END 1550 P Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 1500 W Nominale stroom: 6,8 A Bestelnummer: 03114000 Frequentie: 50 - 60 Hz Boordiameter 6-– 68 mm (optimaal tot 50 mm) Gereedschapshouder: G ½" i Nominale draaisnelheid:...
Page 47
Toepassing voor bestemd doeleinde De diamant nat-boormachine END 1550 P is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen door ervaren personeel worden gebruikt. Deze kan met of zonder geschikte boorinstallatie worden gebruikt. Dit gereedschap, met de gepaste diamant boorkoppen, kan worden...
Page 48
▪ Laat de machine nooit zonder toezicht achter. Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact als de machine zonder toezicht wordt achtergelaten, tijdens de montage en demontage van de machine, in geval van een spanningsval of tijdens het plaatsen of afhalen van een accessoire.
Page 49
HULPHANDGREEP Voor een manuele bediening van de END 1550 P, gebruik altijd de hulphandgreep. Bevestig deze aan de voorzijde van de hals van de versnellingsbak en maak deze vast door de handgreep te draaien.
Page 50
(gevaar voor letstel). De END 1550 P is uitgerust met een instelwiel om te zorgen voor een traploze en variabele snelheidsregeling van 1800 tot 4400 tpm. Het instelwiel bevindt zich op de schakelgreep (zie afb. 1 B).
Page 51
Boorkoppen De END 1550 P is uitgerust met een G½" interne draad Boorkoppen met de volgende verbindingen kunnen met de meegeleverde adapters worden gebruikt: R ½" buitendraad M 12 x 1,5 binnendraad EIBENSTOCK – snel wisselsysteem Zorg dat de diamant segmenten voldoende ontlasting naar de boorkop toe hebben.
Page 52
Zorg dat de boorkop juist is vastgemaakt. ▪ Gebruik alleen gereedschap dat voor het specifiek materiaal geschikt We bevelen aan om de END 1550 P in combinatie met het centreermechanisme met wateropvang te gebruiken (bestelnummer 35836). Het gebruik van het wateropvangsysteem is noodzakelijk...
Page 53
(circa 1/8 – ¼ van de cirkelomtrek), stel de machine in een 90° hoek in en hervat het boren. Overbelastingbeveiliging De END 1550 P is voorzien van een elektronische en thermische overbelastingbeveiliging om de gebruiker, de motor en het apparaat te beschermen.
Page 54
Een boorinstallatie gebruiken: De boorinstallatie BST 50 V (speciaal accessoire) is specifiek ontworpen voor de diamant nat-boormachine END 1550 P voor gebruik op vlakke en gepolijste oppervlakken. De boormachine aan de boorinstallatie bevestigen: Om de machine aan de boorinstallatie te bevestigen, verwijder beide Allen- schroeven M8 (Afb.
Page 55
Bij een uitval van het apparaat mag men een reparatie enkel in een erkende werkplaats laten uitvoeren. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Page 56
Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn van recycleerbaar materiaal vervaardigd en moeten dienovereenkomstig behandeld en verwerkt worden. De plastic elementen van het apparaat zijn speciaal gemerkt.
Page 57
onderhoud gebruikt wordt, kan het trilniveau afwijken. Dit kan de belasting door trillingen tijdens de gehele arbeidsperiode aanzienlijk doen toenemen. Voor een nauwkeurige taxatie van de belasting door trillingen dient er ook rekening gehouden te worden met de perioden, tijdens dewelke het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar in werking is, maar niet effectief gebruikt wordt.
Page 58
Garantie Op Eibenstock-gereedschap staat garantie overeenkomstig de nationale, wettelijke bepalingen (de faktuur of leveringsbon geldt als garantiebewijs) Defecten, die aan natuurlijke slijtage, overbelasting of onvakkundige behandeling toe te schrijven zijn, zijn van de garantie uitgesloten.
Page 59
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
POLSKI Ważne wskazówki Ważne pouczenia i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno-ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby panować nad maszyną. Utrzymywać swoje stanowisko robocze w czystości i unikać niebezpiecznych sytuacji. Przestrzegać przepisów odnośnie ochrony osobistej użytkownika.
Page 61
Dane techniczne Silnik diamentowej wiertnicy do pracy na mokro END 1550 P Napięcie znamionowe: 230 V ~ Pobór mocy: 1500 W Prąd zanamionowy: 6,8 A Numer zamówieniowy: 03114000 Częstotliwość: 50 - 60 Hz Średnica wiertła 6 - 68 mm (optym. do 50 mm) Mocowanie narzędzia:...
Page 62
Użycie zgodne z przeznaczeniem Silnik wiertnicy rdzeniowej END 1550 P jest przeznaczony tylko do profesjonalnego użytku i może być obsługiwany przez wyszkolone osoby. Można go używać z przeznaczonym do tego statywem lub z wolnej ręki. W połączeniu z odpowiednim wiertłem koronowym używa się go do wykonywania otworów do max.
Page 63
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa znajdziecie Państwo w załączonej broszurze! Przyłączenie elektryczne END 1550 P wykonano w II klasie ochronności. Dla ochrony użytkownika wolno podłączać silnik tylko przez wyłącznik ochronny prądowy. Dlatego standardowo silnik dostarczany jest z umieszczonym na kablu zasilającym wyłączniku ochronnym PRCD.
Page 64
Dodatkowy uchwyt ręczny W przypadku „pracy z ręki” wolno używać END 1550 P tylko w połączeniu z dodatkowym uchwytem ręcznym. Uchwyt nakłada się na szyjkę przekładni i poprzez obracanie go, zaciska. Należy także dokonać montażu doprowadzenia wody (patrz Rys.1 A).
Page 65
PRCD, co stworzy zagrożenia dla użytkownika. END 1550 P posiada pokrętło nastawcze, którym można płynnie regulować prędkość obrotową w zakresie między1800 a 4400 min –1 Pokrętło to znajduje się na uchwycie wyłącznika (patrz Rys. 1 B) Nominalna prędkość...
Page 66
Wiertła koronowe END 1550 P posiada złącze G½" z gwintem wewnętrznym. Przy użyciu dostępnych jako wyposażenie adapterów, można zastosować wiertła koronowe z następującymi uchwytami: R ½" a, M12 x 1,5 i EIBENSTOCK – System szybkiej wymiany Zwrócić uwagę czy wiertła zapewniają wystarczającą swobodę cięcia - poprzez odpowiednie ułożenie segmentów wobec rury wiertła.
Page 67
Upewnić się, czy wiertło koronowe zostało prawidłowo zamocowane ▪ W zależności od obrabianego materiału zapewnić zastosowanie prawidłowego narzędzia. Dla END 1550 P polecamy użycie pomocy do wiercenia z odsysaniem wodnym (Numer zam.35836). Do wiercenia „ponad głową“ obowiązkowo użyć przepisowego odsysania.
Page 68
Umieścić sprężynę zaciskową z pierścieniem zbierającym wodę oraz dopasowanym do średnicy wiertła koronowego pierścieniem prowadzącym z opaską mocującą na szyjce przekładni silnika. Przesunąć sprężynę zaciskową tak daleko, aż segmenty wiertła koronowego zostaną zakryte przez pierścień zbierajacy wodę. Zakręcić śrubę motylkową w opasce mocującej.
Page 69
śrubę. Wiercenie na statywie Statyw BST 50 V (Wyposażenie specjalne) został skonstruowany specjalnie dla silnika wiertnicy END 1550 P do użycia na gładkich i wypolerowanych powierzchniach. Zamocowanie silnika na statywie: Do zamocowania silnika na statywie odkręcić obie śruby imbusowe M8 (Rys.
Page 70
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy EIBENSTOCK oraz ich osprzętem. Ochrona środowiska Odzysk surowców zamiast wyrzucania do śmieci Dla wykluczenia szkód transportowych maszynę...
Page 71
Tylko dla krajów EU Nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do domowych śmietników! Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/EU o starych urządzeniach elektrycznych/elektronicznych i odpowiednich przepisach prawnych w kraju użytkownika sprzętu, należy zużyty sprzęt zbierać, segregując go i przekazać do ponownego przekształcenia i użycia w sposób przyjazny dla środowiska.
Uszkodzenia, które są brakiem materiałowym lub błędem producenta, zostaną usunięte przez naprawę lub zastępczą dostawę. Roszczenia klienta mogą być uznane, jeśli urządzenie w stanie nierozłożonym dotarło do dostawcy lub autoryzowanego warsztatu Eibenstock.
Page 73
EN 60 745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011/65 / UE, 2014/30/UE, 2006/42/WE Dokumentacja techniczna (2006/42/EG): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 22.07.2020 Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Need help?
Do you have a question about the END 1550 P and is the answer not in the manual?
Questions and answers