EIBENSTOCK EHD 1500 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for EHD 1500:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Originalbetriebsanleitung .........................2 - 11
D
Original Instructions.................................12 - 21
GB
Notice originale ..................................22 - 31
F
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.........32 - 41
NL
Dokumentacja techniczno-ruchowa........42 - 51
PL
Руководство по эксплуатации.............52 - 61
RU
Manuale d'utilizzo ...................................62 -68
IT
EHD 1500

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EHD 1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EIBENSTOCK EHD 1500

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung ..……...…...2 - 11 Original Instructions...……......12 - 21 Notice originale ………….……...…………22 - 31 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing…..32 - 41 Dokumentacja techniczno-ruchowa……..42 - 51 Руководство по эксплуатации………….52 - 61 Manuale d'utilizzo .....……...…..62 -68 EHD 1500...
  • Page 3 DEUTSCH Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
  • Page 4 Technische Daten Diamant-Trocken-Kernbohrmaschine EHD 1500 Nennspannung: 230 V ~ Leistungsaufnahme: 1500 W Nennstrom: 6,9 A Nenndrehzahl: 0 – 2000 min Leerlaufdrehzahl: 3700 min Bestellnummer EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Set: 03E13000 Frequenz: 50/60 Hz max. Bohrdurchmesser: 82 mm Werkzeugaufnahme: M 18...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Diamant- Trocken- Kernbohrmaschine EHD 1500 ist für den professionellen Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden. In Verbindung mit einem Diamant- Trockenbohrsystem mit Staubsauger (Staubklasse M) ist die Maschine zum Bohren von Ziegel, Kalksandstein, Porenbeton u.ä. (Beton und Stein ausgenommen) bestimmt.
  • Page 6 Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage! Elektrischer Anschluss Die EHD 1500 ist in Schutzklasse II ausgeführt Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten. Spannungsabweichungen von + 6 % und – 10 % sind zulässig.
  • Page 7 Zusatzhandgriff Die EHD 1500 darf nur in Verbindung mit dem Zusatzhandgriff oder am Bohrständer betrieben werden. Dieser wird von vorn auf den Getriebehals aufgesteckt, in die gewünschte Position gebracht und durch Drehen des Handgriffes fest angezogen. Ein-/ Ausschalten Momentschaltung Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken.
  • Page 8 Bohrkronenwechsel Vorsicht! Das Werkzeug kann durch den Einsatz oder durch Schärfen heiß werden. Sie können sich die Hände verbrennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw. reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel deshalb immer Arbeitsschutz- handschuhe. Die Bohrspindel hat Rechtsgewinde. Verwenden Sie als Gegenhalter immer einen Maulschlüssel SW 24, der an der Bohrspindel angesetzt wird.
  • Page 9 dieses durch Ein- und Ausschalten der Maschine zu lösen. Dies führt zum vorzeitigen Verschleiß der Sicherheitsrutschkupplung. Schalten Sie die Maschine sofort ab und lösen Sie die Bohrkrone durch Rechts- und Linksdrehen mit einem passenden Maulschlüssel. Ziehen Sie dabei die Maschine vorsichtig aus dem Bohrloch. Überlastungsschutz Die Maschine ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem mechanischen,...
  • Page 10 Vierteljährlich Schalter, Kabel und Stecker vom Elektrofachmann überprüfen lassen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Das EIBENSTOCK-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Umweltschutz Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen...
  • Page 11 Geräusch / Vibration Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. A-bewertete Geräuschpegel Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A) Schallleistungspegel 91 dB(A) Unsicherheit 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte a und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert 1,9 m/s Unsicherheit K 0,3 m/s Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen Elektrowerkzeugs.
  • Page 12 Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
  • Page 13 ENGLISH Important instructions and warning notices are allegorated on the machine by means of symbols: Before start working, read operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations. order protect user, take precautions.
  • Page 14 Technical Data Diamond Core Drill EHD 1500 Rated voltage: 230 V ~ Power input: 1500 W Rated current 6,9 A Rated speed: 0 – 2000 rpm No load speed 3700 rpm Order Number EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Set: 03E13000...
  • Page 15 Application for Indented Purpose The diamond core drill EHD 1500 is indented only for professional use and may be used only by instructed personnel. With an Dust Extraction (dust category M) and an appropriate drill bit, the tool can be used for cutting of bricks, sand-lime bricks and pore concrete (not for concrete, stone).
  • Page 16: Electrical Connection

    For further safety instructions, see the enclosure. Electrical Connection The EHD 1500 is designed according to protective class II. Prior to putting the tool into operation, check the mains voltage for conformity with the requirements of the tool’s nameplate. Voltage variations between + 6 % and –...
  • Page 17 For drill bits with M16 male threads, an adapter (Order Number 35512000) is available as add-ons. The EHD 1500 is equipt with a dust extraction for drill bits M16 (Order Number: 35472000, 35474000, 35475000, 35476000) Make sure that the diamond segments have sufficient cutting clearance towards the bit body.
  • Page 18 The drilling spindle has a right-hand thread. To ease screwing on and off, always use a SW 24 open-end wrench at the drilling spindle. Never use a hammer, because this may damage both the drill bit and the tool. Drilling Dust which occurs during your work is hazardous to health.
  • Page 19 Overload Protection To protect the user, motor and drill bit, the EHD 1500 is equipped with a mechanical, electrical and thermal overload protection. Mechanical: In case of sudden jamming of the drill bit, the drilling spindle is unclutched from the motor by means of a slip clutch.
  • Page 20: Environmental Protection

    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. EIBENSTOCK’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Environmental Protection Raw material recycling instead of waste disposal To avoid damages in transit, the tool is supplied in a sturdy packing.
  • Page 21 Wear ear protectors! Vibration total values a and uncertainty K determined according to EN 60745: Vibration emission value 1,9 m/s Uncertainty K 0,3 m/s The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ.
  • Page 22: Warranty

    Complaints will be accepted only if the tool was returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
  • Page 23 FRANÇAIS Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
  • Page 24: Specifications

    Specifications Carotteuse au diamant EHD 1500 Tension nominale: 230 V ~ Puissance absorbée: 1500 W Ampèrage: 6,9 A Vitesse en charge: 0 – 2000 min Vitesse à vide: 3700 min Art. n°: EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Set: 03E13000 Fréquence : 50/60 Hz Diamètre de perçage:...
  • Page 25 Mode d‘emploi La carotteuse au diamant EHD 1500 est uniquement conçue pour un usage professionnel et peut être utilisée uniquement par un personnel spécialisé. Équipé d’un système anti poussière (catégorie de poussière M) et d’un foret approprié, l'outil peut être utilisé pour couper les briques, les briques silico- calcaire et le béton poreux (ne convient pas au béton et à...
  • Page 26: Raccordement Électrique

    Pour les instructions supplémentaires sur la sécurité voir le document en annexe! Raccordement électrique La catégorie de la machine EHD 1500 est de classe 2au niveau protection. Avant la mise en service, vérifiez si la tension et la fréquence du secteur correspondent aux données figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 27 éviter un démarrage intempestif de la machine (risque de blessures). Le EHD 1500 est doté d’un commutateur électronique qui sert à régler le nombre de tours en fonction de la pression exercée. L’utilisation du commutateur n’est conseillée que lors du démarrage et lors de l’arrêt de la machine pour éviter des éclaboussures de matériau.
  • Page 28 Changement d’accessoire Attention! Cet outil est lourd et peut chauffer pendant son utilisation. Vous pouvez vous bruler les mains, vous coupez, vous égratignez avec les segments. Débrancher la prise de courant avant d’intervenir sur la machine. Attendez que la machine soit complètement arrêtée Portez toujours des gants pour changer l’accessoire.
  • Page 29: Entretien

    Protection contre les surcharges I Pour protéger l’utilisateur et la machine contre les surcharges, la EHD 1500 est équipée de 3 protections : Mécanique, Electronique,Thermique. Mécanique: Si le trépan se bloque dans le trou, le limiteur de couple désolidarise le trépan du moteur. Attention: En cas de blocage instantané, il est nécesaire de tenir fermement et à...
  • Page 30 Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pieces de rechange. Les conseillers techniques et assistants EIBENSTOCK sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
  • Page 31 Bruit / Vibration Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont: Niveau de pression acoustique 88 dB(A) Niveau d’intensité acoustique 91 dB(A) Incertitude 3 dB Portez une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations a et incertitude K relevées conformément à...
  • Page 32 Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
  • Page 33 NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine: Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril Draag een veiligheidshelm...
  • Page 34 Technische gegevens Diamant-tør-kerneboremaskine EHD 1500 Nominale spanning: 230 V ~ Opgenomen vermogen: 1500 W Ampèrage: 6,9 A Nominale draaisnelheid: 0 – 2000 min Onbelast toerental: 3700 min Bestelnummer EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Set: 03E13000 Frequentie: 50/60 Hz max. Boordiameter:...
  • Page 35 Toepassing voor Bestemd Doeleinde De boormachine met diamanten kern EHD 1500 is uitsluitend voor professioneel gebruik bedoeld en mag alleen door gespecialiseerd personeel gebruikt worden. Met Stofafzuiging (stofklasse M) en een geschikte boor, kan het gereedschap gebruikt worden voor het hakken van bakstenen, kalkzandstenen en poreus beton (niet voor beton, steen).
  • Page 36 Zie a.u.b. de behuizing voor meer veiligheidinstructies! Stroomvoorziening De EHD 1500 is veiligheidsklasse II. Controleer eerst of het beschikbare voltage en de beschikbare frequentie overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje.Een afwijking in voltage van +6 tot -10 % is toegestaan.
  • Page 37 Extra handgreep Voor handmatig boren, kan de EHD 1500 alleen worden gebruikt in combinatie met een extra handgreep die wordt geleverd met de gereedschappen of in een boorinstallatie. Plaats de handgreep op de kraag van de tandwieloverbrenging aan de voorkant en zet deze vast door tegen de klok in draaien.
  • Page 38 Verwisselen van de boor Waarschuwing! Deze machine is erg zwaar en kan heet worden tijdens gebruik of scherpen. U kunt uw handen branden, snijden of scheuren of uw ledematen pletten tussen onderdelen. Draag altijd beschermende handschoenen als u onderdelen vervangt De booras heeft een rechtse draad Om de as vast te houden gebruikt u een steeksleutel SW 24 op de booras.Verwijder nooit de boor door erop te slaan (met een hamer) omdat...
  • Page 39 Overbelastingsbeveiliging Om de gebruiker, de motor en de boor te beschermen, is de EHD 1500 uitgevoerd mechanische, elektronische thermische overbelastingsbeveiliging. Mechanisch: Als de boor plotseling geblokkeerd raakt in het boorgat zal een slipkoppeling de boor van de motor ontkoppelen. Elektronisch:...
  • Page 40 Schakelaars, kabel en stekker moeten elk kwartaal gecontroleerd worden door een specialist. Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Het EIBENSTOCK-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Milieubescherming Recyclage in plaats van afvalverwijdering Om beschadiging tijdens het transport te vermijden moet het apparaat in een stevige en stabiele verpakking geleverd worden.
  • Page 41 Geluid en trilling Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau 88 dB(A) Geluidsvermogenniveau 91 dB(A) Onzekerheid 3 dB Draag oorbescherming ! Totale trillingswaarden ah en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: Trillingsemissiewaarde 1,9 m/s Onzekerheid...
  • Page 42: Garantie

    Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische...
  • Page 43 PO POLSKU Ważne pouczenia i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno-ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby panować nad maszyną. Utrzymywać swoje stanowisko robocze w czystości i unikać niebezpiecznych sytuacji. Przestrzegać przepisów odnośnie ochrony osobistej użytkownika..
  • Page 44 Dane techniczne maszyny Diamentowa wiertnica rdzeniowa EHD 1500 Napięcie znamionowe: 230 V ~ Pobór mocy 1500 W Prąd znamionowy: 6,9 A Znamionowa prędkość obrotowa: 0-2000 min Prędkość obrotowa bez obciążenia: 3700 min-1 Numer zamówieniowy: EHD 1500: 03E11000 EHD 1500 Zestaw: 03E13000 Częstotliwość:...
  • Page 45 Użycie zgodne z przeznaczeniem Wiertnica rdzeniowa EHD 1500 jest przeznaczona tylko do profesjonalnego użytku i może być obsługiwana przez wyszkolone osoby. połączeniu z diamentowym systemem wiercenia sucho odkurzaczem jest przeznaczona wiercenia w cegle, silikacie, gazobetonie (beton i kamienie naturalne są wykluczone).
  • Page 46 Prowadzić kabel zasilający i wąż odsysajacy podczas wiercenia zawsze do tyłu od urządzenia. Elektronarzędzia muszą być poddawane kontroli w regularnych odstępach czasu przez wykwalifikowane osoby. Po przerwaniu pracy włączać maszynę tylko, jeśli przekonamy się, że wiertło koronowe może się swobodnie obracać Silnik wolno używać...
  • Page 47 Dodatkowy uchwyt ręczny EHD 1500 wolno używać tylko w połączeniu z dodatkowym załączonym do maszyny uchwytem ręcznym. Wtyka się go na szyjkę przekładni, ustawia w pożądaną pozycję i przez obrócenie uchwytu mocno zakręca. Włączanie / Wyłączanie Chwilowe włączanie Włączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącznik.
  • Page 48 Wymiana wiertła Zachować ostrożność! Narzędzie (wiertło) może stać sie gorące na skutek pracy lub podczas ostrzenia. Możecie państwo poparzyć sobie ręce lub przeciąć na segmentach. Dlatego zawsze do wymiany wiertła zakładać rękawice robocze. Uchwyt wiertła ma prawy gwint. Do mocowania stosować zawsz klucz płaski SW 32 zakładając go na mufę wiertła.
  • Page 49 Ochrona przeciążeniowa EHD 1500 został wyposażony dla ochrony użytkownika, silnika i narzędzia w mechaniczną, elektroniczną i termiczną ochronę przeciążeniową. Mechaniczna: Przy nagłej blokadzie wiertła koronowego, sprzęgło poślizgowe odsprzęgli wrzeciono napędowe od silnika. Elektroniczna: Dla ostrzeżenia użytkownika przed przeciążeniem maszyny przy za dużej sile posuwu, wbudowno w uchwyt diodę...
  • Page 50 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy EIBENSTOCK oraz ich osprzętem. Ochrona środowiska Odzysk surowców zamiast wyrzucenia do śmieci Dla wykluczenia szkód transportowych maszynę należy dostarczać tylko w stabilnym opakowaniu.
  • Page 51 Hałas i wibracje Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 88 dB(A) Poziom mocy akustycznej 91 dB(A) Błąd pomiaru 3 dB Założyć...
  • Page 52 “, odpowiada wymaganiom następujących norm i Dane techniczne maszyny dokumentów normatywnych: EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU, 2014/30/UE, 2006/42/EG Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering...
  • Page 53 по-русски а электроинструменте изображены следующие предупредительные знаки и надписи: Перед н ачалом работы внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Работайте внимательно и сконцентрировано. Следите за порядком на рабочем месте, избегайте опасных ситуаций во время работы. Пользуйтесь средствами защиты Во время работы необходимо использовать следующее средства индивидуальной...
  • Page 54 Технические характеристики Дрель для алмазного сверления EHD 1500 230 В AC Номинальное напряжение 1500 Вт Потребляемая мощность 6,9 A Номинальный ток 0 – 2000 об.мин Номинальная скорость 3700 об.мин Число оборотов холостого хода Номер заказа EHD 1500 03E11000 EHD 1500 в комплекте...
  • Page 55 использования с пылезащитным кожухом НB Ø 82 мм., центрирующий пружинный штифт и руководство по эксплуатации в кейсе. Применение Дрель алмазного сверления EHD 1500 предназначена для профессионального использования. К работе допускаются операторы после соответствующего обучения. С применением подходящей коронки и пылезащитного кожуха дрель...
  • Page 56 состоянии. Помните, что данная дрель является источником повышенной опасности. Подключение к электросети Дрель EHD 1500 изготовлена по классу защиты II. Перед началом работы необходимо проверить соответствие питания (электрическое напряжение и частоту) с паспортными данными. Допускается отклонение электрического напряжения от +6 до -10%.
  • Page 57 Используйте кабель-удлинитель с достаточным поперечным сечением. Если поперечное сечение кабеля является недостаточным, это может привести к повышенному потреблению электроэнергии, потере мощности и перегреву мотора и кабеля. Напряжение Поперечное сечение мм в сети 110B 20 m 40 m 230B 50 m 80 m Дополнительная...
  • Page 58 Коронки Дрель ЕHD 1500 оснащена шпинделем М 18. Для подсоединения коронок с внутренней резьбой М 16 необходимо использовать переходник (заказывается дополнительно, номер заказа 35512000). Дрель ЕHD 1500 оснащена пылезащитным кожухом для использования с коронками М 16 (номер заказа: 35 472000, 35474000, 35475000, 35476000).
  • Page 59 дрель и снять коронку с дрели с помощью ключа, затем осторожно вытянуть коронку из высвердленного отверстия. Защита от перегрузки Для безопасности оператора, а также для защиты редуктора, мотора и коронки, дрель EHD 1500 оснащена средствами механической и электрической и термо-защиты. Механическая защита: В случае если коронка внезапно заклинивает...
  • Page 60 В случае поломки необходимо обратиться в сервисный центр. Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Коллектив сотрудников EIBENSTOCK, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее...
  • Page 61 Только для стран ЕС Запрещается выбрасывать електро- инструмент вместе с отходами домашнего хозяйства. В соответствии с Европейской Директивой 2012/19/ЕС « Об отходах из электрического и электронного оборудования», данные електро- и электронные инструменты по истечении срока эксплуатации должны быть отдельно собраны и отправлены...
  • Page 62 «Технические характеристики» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745 согласно положениям Директив 2011/65/EU, 2014/30/ЕС, 2006/42/EG Техническая документация (2006/42/EС): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 16.08.2018 Возможны изменения.
  • Page 63 ITALIANO Avvertenze importanti Le indicazioni e avvertenze importanti sono raffigurate mediante i seguenti simboli riportati sulla macchina: Prima della messa in esercizio della macchina, leggere le istruzioni per l’uso. Durante l’utilizzo concentrarsi sul lavoro e prestare la massima attenzione.Tenere pulita la propria postazione di lavoro e evitare qualsiasi situazione di pericolo.
  • Page 64 Carotatrice con manuale di istruzioni in valigetta senza accessori Uso conforme La carotatrice a foretto diamantato a secco EHD 1500 è riservata esclusivamente per uso professionale e deve essere utilizzata da personale istruito all’utilizzo. L’utilizzo congiunto del EHD 1500, assieme al sistema di aspirazione polveri (categoria M) , un foretto professionale a...
  • Page 65 Collegamento elettrico La EHD 1500 S rientra nella classe di protezione II. Avanti la messa in funzione controllate che la tensione e la frequenza di rete coincidano con i dati riportati sul contrassegno di fabbrica. Sono ammesse differenze di voltaggio di + 6 % e – 10 %.
  • Page 66 ON/OFF La EHD 1500 è dotata di un interruttore elettronico. Con tale pulsante la velocità può essere regolata in base alla pressione effettuata sul pulsante. Utilizzare tale bottone solo per avviare o fermare la macchina evitando così...
  • Page 67 Sfilare con attenzione la macchina dal foro già effettuato. Protezione contro il sovraccarico Per proteggere operatore, motore e utensile la EHD 1500 è dotata di una protezione meccanica, elettronica e termica contro il sovraccarico. Meccanica...
  • Page 68 Le parti in plastica delle macchine sono contrassegnate. Così si permette uno smaltimento rispettoso dell’ambiente, separando i materiali tra i dispositivi di raccolta disponibili. Solo per Paesi UE. Non gettate gli elettroutensili nei rifiuti domesticil! Conformemente ala direttiva Europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi e la sua attuazione nelle norme nazionali gli elettroutensile usati devono essere raccolti separatamente e conferiti in un centro per il riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
  • Page 69 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745‚ EN 50581 Technical file (2006/42/EC) at: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 11/07/2019...
  • Page 70 Notizen / Notes / Notes / Notitie / Notatki / Заметки...
  • Page 71 Ihr Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Wasz sprzedawca дилерами Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...

Table of Contents