V-ZUG WineCooler V6000 Installation Instructions Manual
V-ZUG WineCooler V6000 Installation Instructions Manual

V-ZUG WineCooler V6000 Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WineCooler V6000:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE
FR
IT
EN
Installationsanleitung | Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione | Installation instructions
WineCooler V6000
Weintemperierschrank | Armoire de mise en température des vins
Cantina temperata per vini | Winecooler

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for V-ZUG WineCooler V6000

  • Page 1 Installationsanleitung | Notice d’installation Istruzioni per l'installazione | Installation instructions WineCooler V6000 Weintemperierschrank | Armoire de mise en température des vins Cantina temperata per vini | Winecooler...
  • Page 2: Table Of Contents

    Befestigungswinkel Gerät transportieren ...............03 Einbaumasse................04 Gerätebelüftung ..............04 Bandung wechseln ..............05 Einbau des Geräts ..............08 Tür einstellen ................12 Abdeckung Gültigkeitsbereich Modell Type Masssystem WineCooler V6000 WC6T-51095 Euro 60 Befestigungslineal Lieferumfang 2 Stk. Abdeckung 5 Stk. Gabelschlüssel Distanzteil 2 Stk. Abdeckung Distanzteil Füllprofil...
  • Page 3: Gerät Transportieren

    Gerät transportieren Seitenansicht VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch falschen Transport! - Das Gerät verpackt transportieren. - Das Gerät stehend transportieren. - Das Gerät nicht alleine transportieren. WARNUNG! Ein nicht eingebautes Gerät kann kippen! Ansicht von vorne Ansicht von oben 19 mm DE-03...
  • Page 4: Einbaumasse

    Einbaumasse Gerätebelüftung Wichtiger Hinweis Um Probleme beim Einbau des Geräts und Schäden am Gerät zu vermeiden, die folgenden Voraussetzungen unbedingt einhalten! Das Küchenmöbel muss horizontal und vertikal ausgerichtet werden! Minimale Wandstärke der Nische = 16 mm. Wichtiger Hinweis Der freie Lüftungsquerschnitt muss von der unteren bis zur oberen Lüftungsöffnung...
  • Page 5: Bandung Wechseln

    Bandung wechseln Transportsicherung abmontieren. Der Wechsel des Türanschlags sollte nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Für den Umbau sind zwei Personen erforderlich. WARNUNG! Hohes Gewicht der Tür. Verletzungsgefahr und Sachschäden. Den Umbau nur durchführen, wenn ein Gewicht von 60 kg gehoben werden kann. Dichtung entfernen.
  • Page 6 Dichtung entfernen. Den oberen Haltewin- kel herausziehen und auf die Gegenseite umsetzen. Anschlag um- setzen. Abdeckung abnehmen. Transportsicherung abmontieren. Dichtung entfernen. Tür abmontieren. Die Tür muss nun von ei- ner Person festgehalten werden. Tür vorsichtig auf einer Abdeckungen weichen Unterlage ab- abnehmen.
  • Page 7 Scharniere ab- Abdeckungen anschrauben. schrauben. Scharniere diagonal an den gegenüberliegenden Positionen wieder anschrauben (siehe Kapitel "Tür einstellen ", Seite 12). Abdeckungen aufstecken. Dichtung montieren. Abdeckungen aufste- cken. DE-07...
  • Page 8: Einbau Des Geräts

    Einbau des Geräts Dichtung mon- tieren. Der Einbau sollte nur von ausgebildetem Fachpersonal durchge- führt werden. Für den Einbau sind zwei Personen erforderlich. Hinweis Vor dem Einbau die Einbaumasse überprüfen. Zwischenboden und Seitenwand des Möbelschranks müssen rechtwinkling zueinander stehen. WARNUNG! Brandgefahr durch Feuchtigkeit! Wenn stromführende Teile oder die Netzan- schlussleitung feucht werden, kann es zu...
  • Page 9 Stellfüsse ganz eindrehen. Transportsicherung abmontieren. Nur wenn die Wandstärke weniger als 19 mm beträgt: Distanzteile montieren. 16 mm Befestigungslineal aufsetzen. Bei Geräten mit Links- Bei Geräten mit Rechts- bandung bandung 19 mm Abdeckung abnehmen. DE-09...
  • Page 10 Befestigungswinkel anschrauben. Das Gerät vollständig in die Nische einschieben. Kontrollieren, ob das Mass umlaufend gleich gross ist. • Schrauben lösen. • Winkel zur Möbelwand hin ver- schieben. • Schrauben festziehen. Befestigungswinkel anschrauben. Füllprofil aufsetzen. Kantenschutz abnehmen. Gerät über die Stellfüsse ausrichten, siehe Kapitel "Tür einstellen", Seite 12.
  • Page 11 Gerät mit Schrauben durch die Scharniere und Befesti- Abdeckungen aufstecken. gungswinkel an der Nische befestigen. Gerät hinten unten abstützen: Griff an die Stabilisierungsschiene stecken und Stabilisierungsschiene in den Geräteboden einschieben. Griff abziehen und mit der zweiten Stabilisierungsschiene ebenso verfahren. Vorderteil des Anschlagwinkels abknicken und wegnehmen. DE-11...
  • Page 12: Tür Einstellen

    Dichtung entfernen. Abdeckung aufstecken. Dichtung montieren. Abdeckung abnehmen. Kontrollieren, ob das Gerät fest und sicher in der Nische steht und ob die Tür gut schliesst. Der Einbau ist nun abgeschlossen. Tür einstellen Transportsicherung abmontieren. Abdeckung an- schrauben. Dichtung entfernen. DE-12...
  • Page 13 Abdeckungen abnehmen. Abdeckungen aufstecken. • Schrauben herausdrehen. • Auf Position umsetzen. • Schrauben lösen. Dichtung montieren. • Spalt einstellen. • Schrauben festziehen. Spaltmass in Z-Richtung einstellen. DE-13...
  • Page 14 Inversion de l'ouverture de porte ..........05 Encastrement de l'appareil .............08 Réglage de la porte ..............12 Cache Domaine de validité Modèle Type Système de mesure WineCooler V6000 WC6T-51095 Euro 60 Réglette de recouvrement Contenu de la livraison 2 pcs. Cache Clé...
  • Page 15: Transport De L'appareil

    Transport de l'appareil Vue de côté PRUDENCE Risque de blessures et de dommages matériels dû à un transport incorrect ! - Transporter l'appareil dans son emballage. - Transporter l'appareil debout. - Ne pas transporter seul l'appareil. AVERTISSEMENT ! Un appareil non encastré peut basculer ! Vue frontale Vue du dessus 19 mm...
  • Page 16: Dimensions D'encastrement

    Dimensions d'encastrement Ventilation de l'appareil Remarque importante Afin d'éviter que des problèmes ne surviennent lors du montage de l'appareil et que ce dernier ne subisse des dommages, respecter impérativement les consignes suivantes ! L'élément de cuisine doit être aligné horizontalement et verticalement ! Épaisseur minimale de la paroi de la niche = 16 mm.
  • Page 17: Inversion De L'ouverture De Porte

    Inversion de l'ouverture de porte Démonter la sécurité prévue pour le transport. L'inversion du sens d'ouverture de la porte ne peut être effectuée que par un personnel spécialisé. Pour procéder à l'inversion, l'intervention de deux personnes est nécessaire. AVERTISSEMENT ! Porte très lourde.
  • Page 18 Retirer le joint d'étanchéité. Retirer l'équerre de fixation supérieure et la placer sur le côté opposé. Poser la butée sur le côté opposé. Retirer le cache. Démonter la sécurité prévue pour le transport. Retirer le joint d'étanchéité. Retirer la porte. La porte doit être tenue par une personne.
  • Page 19 Dévisser les char- Visser les caches. nières. Revisser les charnières dans la position diagonalement opposée (voir chapitre "Réglage de la porte", page 12). Mettre en place les caches. Mettre en place le joint d'étan- chéité. Mettre en place les caches. FR-07...
  • Page 20: Encastrement De L'appareil

    Encastrement de l'appareil Mettre en place le joint d'étanchéité. L'encastrement doit être effectué par du personnel spécialisé formé. L'encastrement requiert deux personnes. Remarque Vérifier les dimensions d'encastrement avant de procéder au montage. La tablette intermédiaire et la paroi latérale du meuble doivent être perpendiculaires l'une par rapport à...
  • Page 21 Visser à fond les pieds réglables. Démonter la sécurité prévue pour le transport. Uniquement si l'épaisseur de paroi est inférieure à 19 mm : Mettre en place les pièces d'écartement. 16 mm Monter la règlette de recouvrement. Pour les appareils avec Pour les appareils avec une ouverture de porte une ouverture de porte...
  • Page 22 Visser l'équerre de fixation. Introduire complètement l'appareil dans la niche. La distance sur tous les côtés doit toujours être la même. • Desserrer les vis • Faire glisser l'équerre vers la paroi du meuble. • Serrer à fond les vis Visser l'équerre de fixation.
  • Page 23 Fixer l'appareil à la niche à l'aide de vis à travers les char- Mettre en place les caches. nières et les équerres de fixation. Sécuriser l’appareil à l'arrière en bas : Insérer la poignée dans la glissière de stabilisation et intro- duire la glissière dans le fond de l’appareil.
  • Page 24: Réglage De La Porte

    Retirer le joint d'étanchéité. Mettre en place le cache. Mettre en place le joint d'étanchéité. Retirer le cache. Vérifier que l'appareil est correctement fixé et sécurisé dans la niche et que la porte ferme bien. L'encastrement est maintenant terminé. Réglage de la porte Démonter la sécurité...
  • Page 25 Retirer les caches. Mettre en place les caches. • Dévisser les vis • Mettre en position • Desserrer les vis Mettre en place le joint d'étanchéité. • Régler le jeu. • Serrer les vis à fond. Régler le jeu dans la direction Z. FR-13...
  • Page 26 Dimensioni d'incasso .............04 Aerazione dell'apparecchio ............04 Modifica incernieratura............05 Incasso dell'apparecchio............08 Regolazione sportello ............12 Copertura Campo di validità Modello Tipo Sistema di misura WineCooler V6000 WC6T-51095 Euro 60 Listello di copertura Fornitura 2 pz. Copertura Chiave a 5 pz. forcella...
  • Page 27 Trasporto dell'apparecchio Vista laterale CAUTELA Pericolo di lesioni e di danneggiamento a causa di un trasporto errato! - Trasportare l'apparecchio imballato. - Trasportare l'apparecchio in posizione verticale. - Non trasportare l'apparecchio da soli. AVVERTENZA! Un apparecchio non incassato può ribaltarsi! Vista anteriore Vista dall'alto 19 mm...
  • Page 28 Dimensioni d'incasso Aerazione dell'apparecchio Indicazione importante Per evitare problemi durante l'incasso dell'apparecchio e l'insor- gere di eventuali danni, attenersi assolutamente alle indicazioni seguenti! Il mobile della cucina deve essere allineato in orizzontale e in verticale! Spessore minimo della parete della nicchia = 16 mm. Indicazione importante La sezione trasversale libera per l'aerazione deve...
  • Page 29 Modifica incernieratura Smontare il dispositivo di sicurezza per il trasporto. La modifica dell'incernieratura dello sportello deve essere effet- tuata solo da personale specializzato. Tale modifica richiede l'intervento di due persone. AVVERTENZA! Peso elevato dello sportello. Pericolo di lesioni e danni materiali. Eseguire la modifica solo se si può...
  • Page 30 Togliere la guarnizione. Estrarre il cantonale di supporto superiore e spo- starlo sul lato opposto. Spostare la bat- tuta. Togliere la copertura. Smontare il dispositivo di sicurezza per il trasporto. Togliere la guarnizione. Togliere lo sportello. Ora lo sportello deve essere sostenuto da una persona.
  • Page 31 Svitare le cerniere. Avvitare le coperture. Riavvitare le cerniere nella posizione diagonale opposta (vedi capitolo "Regolazione sportello", pagina 12). Infilare le coper- ture. Montare la guarnizione. Infilare le coperture. IT-07...
  • Page 32 Incasso dell'apparecchio Montare la guar- nizione. L'incasso deve essere effettuato solo da personale specializzato. Per l'incasso si richiede l'intervento di due persone. Indicazioni Prima dell'incasso controllare le dimensioni d'incasso. Il tramezzo e la parete laterale del mobile devono essere dispo- sti ad angolo retto l'uno rispetto all'altro.
  • Page 33 Avvitare completamente i piedini regolabili. Smontare il dispositivo di sicurezza per il trasporto. Solo se lo spessore della parete è inferiore ai 19 mm: Montare i distanziatori. 16 mm Appoggiare il listello di copertura. Su apparecchi con incer- Su apparecchi con incer- nieratura sinistra nieratura destra 19 mm...
  • Page 34 Avvitare l'angolare di fissaggio. Spingere l'apparecchio completamente nella nicchia. Assicurarsi che la misura sia sempre uguale lungo tutto il perimetro. • Allentare le viti • Spostare l'angolare verso la parete del mobile. • Serrare le viti Avvitare l'angolare di fissaggio. Applicare il profilo di riem- pimento.
  • Page 35 Fissare l'apparecchio alla nicchia avvitandolo con le cer- Infilare le coperture. niere e gli angolari di fissaggio. Puntellare l'apparecchio dietro in basso: Inserire l'impugnatura nella guida di stabilizzazione spingere la guida nel fondo dell'apparecchio. Estrarre l'impugnatura e procedere allo stesso modo con la seconda guida di stabilizzazione.
  • Page 36 Togliere la guarnizione. Infilare la copertura. Montare la guarni- zione. Togliere la copertura. Controllare che l'apparecchio sia montato nella nicchia in modo stabile e sicuro e che lo sportello si chiuda bene. L'incasso è concluso. Regolazione sportello Smontare il dispositivo di sicurezza per il trasporto.
  • Page 37 Togliere le coperture. Infilare le coperture. • Togliere le viti • Spostare in posizione • Allentare le viti Montare la guarnizione. • Regolare la fessura. • Serrare le viti Regolare la dimensione della fessura in direzione Z. IT-13...
  • Page 38 Appliance venting ..............04 Changing over door hinges ............05 Installing the appliance ............08 Adjusting the door ..............12 Cover Scope of application Model Type Measurement system WineCooler V6000 WC6T-51095 Euro 60 Cover trim Scope of delivery 2 pc. Cover Open-ended 5 pc.
  • Page 39: Transporting The Appliance

    Transporting the appliance Side view CAUTION Danger of injury or damage as a result of incorrect transport! - Transport the appliance in a packed condition. - Transport the appliance upright. - Do not transport the appliance without assistance. WARNING! An appliance which has not been built in can topple over! Front view View from above...
  • Page 40: Installation Dimensions

    Installation dimensions Appliance venting Important note In order to avoid any problems when installing the appliance and to avoid damage to the appliance, the following conditions must be complied with. The kitchen unit must be aligned horizontally and vertically! Minimum wall thickness of the recess = 16 mm. Important note The clear ventilation cross- section must be at least...
  • Page 41: Changing Over Door Hinges

    Changing over door hinges Remove the transportation safety component. Door hinges should only be changed by a trained expert. Changing the door hinges must be done by two people. WARNING! High door weight. Danger of injury and damage to property. Only complete the modification work if you can lift a weight of 60 kg.
  • Page 42 Remove seal. Remove the upper re- taining bracket and transfer to the opposite side. Transfer the stop to the opposite side. Remove cover. Remove the transporta- tion safety component. Remove seal. Remove the door. The door must now be held secure by some- body.
  • Page 43 Unscrew hinges. Screw on covers. Re-fit the hinges on the opposite side at diagonals to the original position (see section entitled "Adjusting the door", page 12). Fit the covers. Fit seal. Fit the covers. EN-07...
  • Page 44: Installing The Appliance

    Installing the appliance Fit seal. The installation work should only be carried out by trained personnel. Two people are required for the installation work. Note Check the installation dimensions before installation. The intermediate panel and side wall of the kitchen unit must be perpendicular to each other.
  • Page 45 Screw in the adjustable feet as far as they will go. Remove the transportation safety component. Only if the wall thickness is less than 19 mm: Fit the spacers. 16 mm Position the cover trim. On appliances with hing- On appliances with hing- es on the left es on the right 19 mm...
  • Page 46 Screw on the attachment bracket. Slide the appliance fully into the recess. Check that the distance is identical all the way round. • Undo the screws • Slide bracket towards the unit wall. • Tighten the screws Screw on the attachment bracket.
  • Page 47 Secure the appliance to the recess using screws through Fit the covers. the hinges and attachment brackets. Stabilise the appliance at the back at the bottom: Fit the handle to the stabilising rail and slide the stabilising rail into the floor of the appliance. Remove the handle and repeat this procedure with the second stabilising rail.
  • Page 48: Adjusting The Door

    Remove seal. Fit cover. Fit seal. Fit cover profile. Remove cover. Check that the appliance is secure in the recess and that the door closes properly. Installation is now complete. Adjusting the door Remove the transporta- tion safety component. Screw on the cover. Remove seal.
  • Page 49 Remove covers. Fit the covers. • Remove screws • Transfer to position • Undo screws Fit seal. • Adjust clearance. • Tighten screws Adjust the clearance in Z direction. EN-13...
  • Page 52 7085 791-00 1087470-R01 V-ZUG AG, Industriestrasse 66, CH-6302 Zug Tel. +41 58 767 67 67, Fax +41 58 767 61 61 info@vzug.com, www.vzug.com...

This manual is also suitable for:

Wc6t-51095

Table of Contents