Page 1
High precision Pompe Schlauchpumpe Tubing Pump péristaltique mit Planetenantrieb with planetary drive de haute précision, avec entraînement planétaire IPC / IPC-N 4 Kanäle ISM 930 4 channels ISM 930 4 Canaux ISM 930 8 Kanäle ISM 931 8 Canaux ISM 931...
Volumendosierung Dispensing by volume Dosage d'un volume in einer Zeiteinheit within a pre-set time en une unité de temps Intervall-Dosieren Intermittent dispensing Dosage par intervalles nach Volumen by volume de temps nach Zeit by time de volume IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Page 3
Pédale de commande Ersatzkassetten Spare-cassettes Cassettes de rechange Anpresshebel-Kassetten Pressure lever Levier de pression Fliessraten Flow rates Débits Unterhalt Maintenance Entretien Reparaturen Repairs Réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Entsorgung Disposal Mise en rebut Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Richtlinien »Gute Laborpraxis« Laboratory Practice (GLP) and our emploient nos appareils selon les ISMATEC SA haftet nicht für Schä- den, die durch den Einsatz einer sowie die nachstehenden Emp- following recommendations will règles de l’art (normes GLP) et ISMATEC -Pumpe entstehen.
Page 5
fications indiquées en page 10 verwendet werden. be used. du présent manuel. Der Sicherungshalter darf nicht The fuse-holder must not be Le porte-fusible ne doit pas ■ ■ ■ überbrückt werden. short-circuited. être court-circuité.ou par de tierces personnes. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Page 6
When operating a pump, certain hazards cannot be excluded. client ou par de tierces personnes. ISMATEC SA does not take liability for any damage resulting from the use of an ISMATEC pump. ® ISMATEC SA does not admit responsibi- lity for the handling of chemicals.
Le renvoi doit être effectué dans A defective pump must be returned Die Rücksendung hat in der Ori- In case of any queries, please contact l’emballage d’origine ou similaire. in the original Ismatec packing or ginal- oder einer gleichwertigen ® your Ismatec representative.
N’employer que le câble mitgelieferte Originalkabel. Die cord supplied with the pump. The d’alimentation d’origine. Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed. La prise doit être raccordée à la (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact) terre (contact conducteur de protection). IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Netzspannung einsetzen 4 Shut the fuse-holder. The 4 Fermer le porte-fusibles. La 4 Sicherungshalter einsetzen. voltage rating is visible in the valeur de tension est visible Spannungswert ist im Fenster window. dans la fenêtre. sichtbar. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
L’affichage permute sur le Pumpe in die zuletzt benutzte operating mode last used. dernier mode d’opération z.B. / e.g. / p.ex. Betriebsart. utilisé. PUMP% Flow rate DISP Volume DISP Time PAUSE Time z.B. / e.g. / p.ex. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
fixation sur un side. côté. ein/on k Kassetten mit Anpresshebel k Cassettes with pressure lever k Cassettes avec levier de pres- auf Rückwand on rear panel siehe Seite 44 see page 44 sion voir page 44 sur panneau arrière IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
(pages 22 and 25) – Interrompt une distribution rung ab (Seite 22 und 25) – escape commencée (pages 22 et 25) – escape – escape = Grundeinstellungen S. 15–17 = Basic settings page 15–17 = Réglages de base 15–17 IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Page 14
Affichage du mode – Standby-Betrieb 0.1s to 999 h 0.1s à 999h d‘exploitation – Stand-by mode – fonctionnement en stand-by = Grundeinstellungen S. 15–17 = Basic settings page 15–17 = Réglages de base 15–17 IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Quitte le menu des réglages de lassen base escape k Für die Werte der Grundein- k For selecting the basic k Pour les valeurs des réglages stellungen siehe Folgeseiten. settings refer to the following de base voir pages suivantes. pages. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Page 16
IPC-N 6 roller steps Volume de dosage Wiederholungen Dispensing cycles 27 pas arrières de galets Rollenrückschritte 0 Roller back-steps IPC-N 6 pas arrières de galets Fußschalter toggle Foot switch toggle Nb de cycles de dosage Digits Digits Pas arrières des galets...
Page 17
Nombre des distributions bzw. Volumen (Seite 22/25), time or volume (pages 22/25), selon le temps ou le volume 0..9999 (0 = Default-Wert, 0..9999 (0 = default value, (pages 22/25), 0..9999 unendlich) infinity) (0 = valeur par défaut, infinie). IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Drehzahl (Ideal für schnelles maximum speed (ideal for fast k La pompe fonctionne avec Füllen/Entleeren des Systems) filling or emptying the system) un nombre de tours maximal (pour un remplissage et une vidange rapides du système) IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungs- k Depending on the application k En fonction des conditions bedingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être Kalibrieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
3 Press the RUN/STOP key again. 3 Presser à nouveau la touche drücken. Pumpe kehrt vom The pump returns from the RUN/STOP. La pompe retourne Standby Modus in den stand-by mode to Pause. du mode stand-by au mode normalen Pausen-Modus pause normal. zurück. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
– Débit (µl ou ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – Nombre de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
6 Mettre en route avec RUN/STOP k Je nach Anwendungsbedin- k Depending on the application k En fonction des conditions gungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être Kalibrieren nötig sein. may be necessary. nécessaire de calibrer plusieurs fois. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
MAX/CAL k Setzt gleichzeitig auch die k At the same time, the flow k Le débit est également remis Fließrate auf den Default-Wert rate is also reset to the default à sa valeur par défaut. zurück value IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
– débit (µl/min or ml/min) ou – Drehzahl (in %) – flow rate (µl or ml/min) or – nb de tours (en %) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
LED blinking: continuent à clignoter: k Schlauchdurchmesser k change the tubing i.d. k Changer la tête de pompe wechseln, da andere Fließrate in order to obtain other flow étant donné qu’un autre débit notwendig ist. rate est nécessaire IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
29. verändert werden Si nécessaire, calibrer le volume Falls nötig, das Volumen kalibrie- If necessary, calibrate the volume ren wie auf Seite 23 angegeben. as indicated on page 23. comme indiqué à la page 23. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
– débit (µl/min or ml/min) ou (in µl/min bzw. ml/min) bzw. keys: – nb de tours (en %) – Drehzahl (in %) – flow rate (µl/min or ml/min) abgelesen und mit den Tasten – rotation speed (in %) verändert werden IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Cycles (im cycles remains stored until dosages reste enregistré tant Modus Grundeinstellungen) der changes are made in the basic qu’aucuns changements ne soient Wert verändert wird (Seite 17) settings (page 17) effectués sur les valeurs de base (page 17). IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Pumpen gegen Druck Pumping against pressure Pompage contre pression Die IPC-Pumpe kann im Dauerbe- The IPC pump can be used for En exploitation continue, la trieb bis max. 1.0 bar Differenz- continuous duty at a differential pompe IPC peut être employée druck eingesetzt werden (kleine pressure of max.
(Order No. SC0179). This (No comm. SC0179). Cela peut Dies kann die Lebensdauer der may improve the service life of the accroître la durée de vie des Schläuche verlängern. tubing. tubes. IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Überlastschutz Overcurrent protector Protection de surcharge Die IPC-Schlauchpumpe verfügt The IPC tubing pump features La pompe IPC possède une pro- über eine Überlast-Sicherung. an overload protector. When an tection de surcharge. Un état Eine Überlastung wird im Display overload condition occurs, it is illégal est indiqué...
(v.p. 35) Pin 7, +30V Pin 7, +30V Pin 7, +30V Es stehen ca. +30 V About +30 V are available Environ +30 V sont à disposition Verfügung (max. Strom 1A). (max. current 1A). (courant maximal 1A) IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Page 34
, proportional zur proportionally to the motor speed 0–10 V , proportionnel au Motordrehzahl 45.0 min (IPC) of 45.0 rpm (IPC) or 11.25 rpm nombre de tours du moteur bzw. 11.25 min (IPC-N) (IPC-N). 45.0 t/min (IPC) ou 11.25 t/min...
Page 35
Cet interrupteur influence speed OUT speed OUT le pin 9, speed OUT Stellung A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (Standard) Position A: 0–10 V (standard) Stellung B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz Position B: 0–10.9 kHz IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Remarque Seite 16). described on page 16). L’adresse est enregistrée de La pompe IPC a un retard de 3 secon- Die Adresse wird permanent The address will be stored manière permanente (c’est-à-dire des lors de la mise en route jusqu’à ce gespeichert (d.h.
1H 13 IPC starten (Antwort (-) unter Befehl G, wenn Fehleranzeige) * (–) Start IPC (Response (-) under command G, in case of error message) Lancer IPC (réponse (-) sous commande G en cas de message d’erreur) 1I 13 IPC stoppen Stop IPC Arrêt de IPC...
Page 38
Abfrage: Pumpe im aktuellen MODE aktiv/inaktiv + oder/or/ou – Inquiry: Pump in current mode active/inactive Interrogation: Pompe en MODE actuel actif/inactif 1# 13 IPC 403 1310 Abfrage: Pumpentyp/Software-Version Inquiry: Pump type/Software version Interrogation: Type de pompe/version du logiciel 1( 13...
Page 39
–1 (Die Kommaposition hängt vom programmierten Schlauch ab) Input: Calibrated flow rate in ml/min (at max. speed = 45.0, IPC /11.25, IPC-N rpm) (The position of the decimal point depends on the programmed tubing) Saisie: Débit calibré ml/min (à vitesse max. = 45.0, IPC /11.25, IPC-N t/min.) (La position du point décimal dépend du tube programmés)
Page 40
Saisie: Remise à zéro du volume total refoulé (TOTAL) 1* 13 Eingabe: Anwendungsparameter speichern Input: Store application parameters Saisie: Mémoriser les paramètres d’application 10 13 Eingabe: Default-Werte setzen Input: Set default values Saisie: Saisir les valeurs par défaut IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Page 41
C0000 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung toggle Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings toggle Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung toggle 1C0001 13 C0001 Eingabe: Fußschalter/Dosierhandgriff Betriebseinstellung direct Input: Foot switch/Hand dispenser, basic settings direct Saisie: Pédale de commande Betriebseinstellung direct IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Connecting cable Câble de liaison Verbindungskabel For connecting an IPC pump Pour les liaisons avec une fiche Für Verbindungen zwischen einem to a PC via the 9-pin RS232 con- RS-232 à 9 pôles entre un PC et PC mit einem 9-poligen RS232- nector.
– stable aux rayonnements UV et aux tempé- oder 142°C (trocken, kurzzeitig) 142°C/288°F (for a short time) ratures jusque'à 110°F/230°F (utilisation con- Veuillez vous référer à notre tinue) ou 142°C/288°F (pour une courte durée) documentation détaillée sur les tubes de pompe ou à notre website IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
à Fließratenstabilität sowie Kanal- the Click‘n‘go cassettes the flow canal optimales, nous conseillons zu-Kanal-Konformität empfehlen rate d’utiliser les cassettes Click’n’go wir, die Click‘n‘go Kassetten zu pour ajuster le débit. verwenden IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Tygon , sans pression différen- ® tielle. Le choix correct du tube adéquat relève de la seule responsabilité de l‘utilisateur. Pour des valeurs reproductibles nous vous recommandons l‘utilisation des tubes Ismatec ® IPC/IPC-N/Ismatec SA/23.03.07/CB/GP...
Maintenance Bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial Sofern die IPC-Pumpe bestim- Provided the IPC is operated Pour autant que la pompe IPC soit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Danach mungsgemäß und mit der nötigen properly and in compliance with utilisé avec tout le soin nécessaire...
In case of any queries, please 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz 115/230 V / 50/60 Hz contact your local Ismatec ® representative. Absicherung Fuse rating Type de fusibles 2 x 500 mA, träge (230 V 2 x 500 mA, slow-blow (230 V 2 x 500 mA, retardé...
Page 48
matec в России Донау Лаб. Москва/ «Donau Lab. Moscow» - дилер Is Тел. +7 (495)-255-33-89 034, Москва, Турчанинов пер, д.6, Адрес: 119 www.donaulab.ru стр.2 smatec осмотреть каталог оборудования I П...
Need help?
Do you have a question about the IPC and is the answer not in the manual?
Questions and answers