Page 2
a Couvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Καπάκι - Kapak - Låg - Lokk - Lock غطاء درب Қақпағы - Крышка - Кришка - - Kansi - b Réservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell’acqua - Depósito - Depósito - Δοχείο - خ...
Page 3
fig.1 fig.2 fig.3 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig حسب...
Page 5
fig.7 fig.8 fig.9 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig حسب...
Page 6
fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.15 fig.16 fig.17 * Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo - Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig حسب...
domestique et à l’intérieur de • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre la maison et à une altitude appareil et conservez-le : une utilisation inférieure à 2000 m. non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. •...
Page 8
- Ne jamais mettre l’appareil • Cet appareil peut être utilisé dans l’eau ou sous l’eau par des personnes dont les courante. capacités physiques, sensorielles • AVERTISSEMENT: Risques de ou mentales sont réduites blessures en cas de mauvaise ou dont l’expérience ou les utilisation de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais être verrouillé fermement pour la préparation et le maintien au chaud du café. à proximité ou en contact avec les parties • Pour servir le café, appuyer sur le levier du chaudes de votre appareil, près d’une couvercle du pot isotherme vers le bas ou source de chaleur ou sur un angle vif.
Page 10
• Ne jamais immerger l’appareil. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de Lave-vaisselle : détartrage. • Le porte-filtre n’est pas lavable au lave Attention : dès que le cycle de café est plus vaisselle. long ou plus bruyant, pensez à...
• It is not intended to be used • Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first in the following applications, time and retain them for future reference: and the guarantee will not Manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use.
• This appliance may be used • Before plugging the appliance in, make sure that the power it uses corresponds to by children of at least 8 years your electrical supply system and that the outlet is earthed. of age, as long as they are •...
Preparing the coffee - Models with insulated jug. A few minutes after the end of the (Follow figures 1 to 9) brewing cycle (i.e. a few minutes after • Use only cold water and filter paper n°2 or there is no more water in the tank), your 4 (fig.5) or the permanent filter* (fig.4).
Page 14
Descaling • Descale your coffee maker every 40 uses. You can use: - a sachet of descaling agent diluted in two large cups of water; - or two large cups of commercially available white vinegar. • Pour into the tank (b) and turn on the coffee maker (without coffee).
Page 15
• Dompel het apparaat, het snoer • Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt of de stekker niet onder in water en bewaar deze voor latere raadpleging. of een andere vloeistof. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door •...
Page 16
• WAARSCHUWING: Raak de gebruiken en de mogelijke warmhoudplaat na gebruik niet gevaren begrijpen. aan, de plaat blijft nog enige • Kinderen mogen het apparaat tijd warm. niet als speelgoed gebruiken. • Raak tijdens de werking alleen *Tijdens de werking van het •...
willekeurig geselecteerde apparaten. Het • De thermokan houdt uw koffie gedurende maximum 4 uur warm. is dus mogelijk dat u sporen van gebruik op uw apparaat aantreft. Aroma-knop* (zie illustratie nr. 7) • Sluit altijd het deksel voordat u het •...
Page 18
Vaatwasmachine: De garantie dekt geen koffiezetapparaten • De uitneembare filterhouder is niet die niet of niet goed werken omdat ze te weinig werden ontkalkt. vaatwasmachinebestendig • Alleen de glazen koffiekan zonder metalen Opgelet: als het te lang duurt voordat de element kan in de vaatwasmachine worden koffie is doorgelopen of als het apparaat geplaatst (zonder het deksel).
Page 19
• Das Gerät ist nur für den • Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Gebrauch im häuslichen Mal benutzen, und bewahren Sie die Innenbereich unter einer Anleitungen zum Nachlesen auf. Der Hersteller übernimmt keine Haftung Höhenlage von 2000 m für eine unsachgemäße Benutzung des bestimmt.
Page 20
- Tauchen Sie das Gerät nicht in • Dieses Gerät kann von Wasser und stellen Sie es nicht Personen mit eingeschränkten unter laufendes Wasser. körperlichen, sensorischen • WARNUNG: Bei inkorrekter oder geistigen Fähigkeiten Nutzung besteht Verletzungs- oder Personen, denen es gefahr.
• Das Netzkabel darf niemals in der Nähe • Bereiten Sie keinen Kaffee zu, wenn die Kanne bereits Kaffee enthält. der heißen Teile Ihres Gerätes oder einer Wärmequelle liegen oder diese berühren. Das Isotherm-Kanne* Kabel darf nicht über scharfe Kanten hängen. •...
Page 22
Reinigung • Lassen Sie Ihre Kaffeemaschine 2 oder 3 Mal mit einer Wassermenge laufen, die • Um das gebrauchte Kaffeepulver zu in etwa einer Kanne entspricht, um sie entfernen, entfernen Sie den Papierfilter durchzuspülen. (fig.5) oder den permanenten Filter* (fig.4). Nicht oder schlecht funktionierende •...
• Non immergere l’apparecchio, • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio il cavo di alimentazione o la per la prima volta e conservarle per spina in acqua o altri liquidi. riferimento futuro: il fabbricante non si assume alcuna responsabilità...
Page 24
• AVVERTENZA! Dopo l’uso, solo se supervisionate o non toccare la piastra di istruite sulle modalità d’uso mantenimento al caldo perché dell’apparecchio in modo è soggetta a calore residuo. sicuro e consapevoli dei rischi • Toccare esclusivamente correlati. l’impugnatura della caraffa in •...
• Non riempire l’apparecchio con acqua se è calda prima dell’uso e tenerlo fuori dalla caffettiera dopo la preparazione del caffè. ancora caldo. • Il recipiente isotermico mantiene caldo il • Tutti gli apparecchi sono soggetti a severe caffè per al massimo 4 ore. procedure di controllo qualità.
Lavastoviglie: La garanzia non copre le caffettiere • L’alloggio del filtro non è lavabile in che non funzionano o che presentano malfunzionamenti dovuti alla mancata lavastoviglie. • Solo le caraffe in vetro e senza legature decalcificazione. metalliche possono essere lavate in Attenzione: non appena il ciclo di caffè...
• No sumerja el aparato, el cable • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera de alimentación ni el enchufe vez y guárdelas: un uso que no se ciña a en líquidos. estas eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
Page 28
• ADVERTENCIA: Riesgo de • Este aparato puede ser heridas en caso de mala utilizado por personas con utilización del aparato. capacidades físicas, sensoriales • ADVERTENCIA: Después de o mentales reducidas o falta de utilizarlo, no toque la placa conocimientos y experiencia mantenimiento en caliente, ya suficientes, siempre que que quedará...
• Por su seguridad, utilice únicamente microondas o en el lavavajillas. • Para una mejor conservación del calor aclare accesorios y piezas de recambio que se el recipiente isotérmico con agua caliente adaptan al aparato. antes de su utilización y manténgalo fuera de •...
Page 30
Accesorios* Lavavajillas: • El portafiltros movible no es lavable en el • Jarra de cristal lavavajillas. • Recipiente isotérmico • Únicamente las jarras de cristal y sin aro • Filtro permanente metálico pueden pasar al lavavajillas (sin su • Cuchara de medición tapa).
igualmente qualificada, de • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização, e guarde-o modo a evitar qualquer situação para futuras utilizações. Qualquer de perigo para o utilizador. utilização que não esteja de acordo com o manual de instruções liberta o •...
Page 32
- Nunca o mergulhe dentro de capacidades físicas, sensoriais água nem o coloque sob água ou mentais reduzidas ou corrente. com pouca experiência ou • AVISO: Pode sofrer lesões se conhecimentos, desde que não usar corretamente este sejam supervisionadas ou aparelho.
• Nunca coloque a jarra da cafeteira dentro • Para uma melhor conservação do calor, lave a jarra isotérmica com água quente antes da de um microondas, em cima de uma chama utilização e mantenha-o fora da cafeteira ou de uma placa de cozinha elétrica. após a preparação do café.
Page 34
Acessórios* Máquina de lavar loiça: • O porta-filtro não é lavável na máquina de • Jarra de vidro lavar loiça. • Jarra isotérmica • Apenas podem ser colocados na máquina de • Filtro permanente lavar loiça as jarras de vidro e sem rebordo •...
για την αποφυγή κινδύνου. • Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν • Η συσκευή σας προορίζεται χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για αποκλειστικά για οικιακή χρήση πρώτη φορά, και να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: Ο κατασκευαστής σε εσωτερικό χώρο και μόνο δεν...
Page 36
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνοι • Αυτή η συσκευή μπορεί να τραυματισμού, σε περίπτωση χρησιμοποιηθεί από άτομα μη ορθής χρήσης της συσκευής. με μειωμένες φυσικές, • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά αισθητηριακές ή διανοητικές τη χρήση, μην αγγίζετε τη ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας θερμαντική πλάκα, εφόσον ή/και...
• Άλλες παρεμβάσεις στη συσκευή, εκτός την κανάτα σερβιρίσματος ή το θερμός μετά το σερβίρισμα για να αποτρέψετε την από τον καθαρισμό και την καθημερινή υπερχείλιση. συντήρησή της, θα πρέπει να διεξάγονται • Δοσολογία : Βάλτε μία κοφτή μεζούρα αλεσμένου σε...
• Αφήστε να κρυώσει μέσα στη γυάλινη κανάτα - Μοντέλα με θερμός: ή την κανάτα θέρμος (f) ποσότητα ισοδύναμη Μερικά λεπτά μετά το τέλος του κύκλου με ένα φλιτζάνι, κατόπιν απενεργοποιήστε την (δηλαδή μερικά λεπτά αφότου αδειάσει το νερό από το δοχείο), η καφετιέρα σας την...
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU • Cihazınız sadece 2000m’nin • Cihazı ilk defa kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyun altındaki yüksekliklerde ev ve ileride başvurmak için saklayın: içinde şahsi kullanım için Üretici uygun olmayan cihaz kullanımı için herhangi bir sorumluluk kabul tasarlanmıştır.
Page 40
• UYARI: Cihazı doğru şekilde veya deneyim sahibi olmayan kullanmazsanız yaralanma riski kişiler tarafından kullanılabilir. doğar. • Çocuklar bu cihazı oyuncak • UYARI: Kullandıktan sonra, artık olarak kullanmamalıdır. ısıya tabi olan sıcak plakaya • *Cihaz çalışırken erişilebilir dokunmayın. yüzeylerin sıcaklığı yüksek •...
Page 41
İlk kullanım öncesi Otomatik kapanma • Enerji tasarrufu nedeniyle kahve makinesi • Filtreli kahve makinenizi ilk defa otomatik olarak durur. kullanmadan önce, kahve kullanmadan, bir - Cam demlikli modeller: ölçek su ile çalıştırarak, durulayın. Kahve yapım işleminden yaklaşık Kahvenin hazırlanışı 30 dakika sonra (yani haznede artık su kalmamasını...
Page 42
Kireçten arındırma Çevre korumasına katkıda bulunalım! • Her 40 kullanımda bir kahve makinenizin kireçlerini temizleyin. Cihazınız yeniden kullanılabilir veya Cihazınızla: - 2 fincan su içinde eritilmiş bir torba kireç geri dönüştürebilir malzemeler çözücü, içermektedir. - 2 fincan beyaz sirke kullanabilirsiniz. ...
Page 43
• Nedsænk ikke apparatet, • Læs venligst denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i ledningen eller stikket i vand anvendelse første gang, og opbevar den eller anden væske. til senere brug: Producenten påtager sig ikke noget ansvar ved forkert brug af •...
Page 44
• Rør kun ved glaskandens • *Temperaturen på de håndtag under opvarmning, tilgængelige overflader kan indtil maskinen køler af. være høj, når apparatet er i • Dette apparat kan benyttes brug. Berør ikke apparatets af børn på mindst 8 år, hvis varme overflader.
Før første brug Automatisk slukkefunktion • For at spare på energien slukker • Fyld kaffemaskinen med en kande vand, kaffemaskinen automatisk. tænd og lad vandet løbe igennem uden - Modeller med glaskande: filter for at skylle maskinen. minutter efter, kaffebygningen er færdig (dvs. ca. 30 Tilberedning af kaffe minutter efter, at der ikke længere er vand i vandbeholderen), slukker...
Page 46
Tilbehør* Termokande* • Brug ikke slibende rengøringsmidler. • Glaskande • Stik ikke hånden ned i kanden for at • Termokande rengøre den (du risikerer at skære dig). • Permanent filter • For at rengøre termokanden, fyldes den • Måleske med vand tilsat en smule opvaskemiddel, hvorefter den skylles grundigt.
Page 47
• Produktet er bare designet for • Les instruksjonene nøye før du bruker produktet for første gang, og oppbevar bruk i en privat husholdning. dem for fremtidig referanse: Produsenten • Det er ikke ment for følgende er ikke ansvarlig for bruk som ikke er i henhold til instruksjonene.
Page 48
• Dette produktet kan brukes • Før du kobler produktet til strøm, må du sørge for at strømkravene korresponderer av barn som er minst åtte år, med strømforsyningen eller jorduttaket forutsatt at de er under oppsyn, der produktet brukes. • Alle feil i elektrisk tilkobling vil oppheve at de har fått instruksjoner om garantien.
Page 49
Tilberedning av kaffe I disse 30 minuttene vil kaffen holdes varm. (Følg illustrasjonene 1 til 9) - Modeller med termoskanne: • Det skal bare brukes kaldt vann, filter nr. 2 Noen minutter etter at kaffesyklusen eller 4 (fig.5) eller det permanente filteret* er over (dvs.
Page 50
Avkalking Tenk miljø! A pparatet inneholder en mengde • Avkalk apparatet etter hver 40. syklus. materialer som kan resirkuleres eller Du kan bruke: gjenvinnes. - En pose avkalkingsmiddel fortynnet i to Lever egnet store kopper vann. innsamlingspunkt riktig - To store kopper hvit eddik. behandling.
Page 51
• Apparaten är endast avsedd för • Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten för första hushållsbruk. gången och spara den för framtida bruk: • Apparaten är inte avsedd för Tillverkaren tar inget ansvar för icke- kompatibel användning av apparaten. användning i följande fall och Säkerhetsanvisningar inte heller gäller garantin för:...
Page 52
• Var noga med att endast hög när apparaten är i drift. hantera glaskannan via dess Vidrör inte de heta ytorna på handtag under uppvärming och apparaten. tills apparaten svalnat. • Innan du ansluter enheten, kontrollera att spänningen som anges på märkplåten •...
Innan du använder apparaten Automatisk avstängning första gången • För att spara energi stängs bryggaren av automatiskt. • Kör kaffebryggaren med en kanna vatten - Modeller med glaskanna: enbart första gången, för att skölja igenom Ca 30 minuter efter slutet av kaffe- den.
Page 54
Tillbehör* Värmeisolerad kanna* • Rengör inte med slipande rengöringsmedel. • Glaskanna • Stoppa inte i handen inuti för rengöring • Värmeisolerad kanna (du kan skära dig). • Permanent filter • Fyll kannan med vatten och lite diskmedel • Kaffemått när du ska göra ren den, och skölj sedan noga.
Page 55
mihinkään nesteeseen. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa • Laitteesi on tarkoitettu vain ja säilytä ohjeet tulevia tarpeita kotikäyttöön. varten: Käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta • Sitä ei ole tarkoitettu käy- vastuusta. tettäväksi seuraavissa pai- Turvaohjeet koissa, eikä...
Page 56
• Varmista, että kosket • *Kosketuspintojen läm- lämmityksen aikana ja ennen pötila voi olla korkea laitteen laitteen jäähtymistä vain ollessa toiminnassa. Älä koske lasikannun kahvaan. laitteen kuumia pintoja. • Tätä laitetta voivat käyttää • Ennen laitteen kytkemistä vähintään 8-vuotiaat lapset varmistettava, että...
Ennen ensimmäistä käyttökertaa Automaattinen sammutus • Käytä suodatinkahvinkeitintä ensimmäisen • Kahvinkeitin sammuu automaattisesti kerran ilman kahvia ja lasikannun verran energiansäästösyistä. täytetyllä vesisäiliöllä. - Lasikannulliset mallit: Kahvinkeitin sammuu automaattisesti Kahvin valmistus noin 30 minuuttia kahvinvalmistuksen (katso kuvat 1-9) päätyttyä (eli noin 30 minuuttia sen •...
Page 58
Lisätarvikkeet* Termoskannu* • Älä puhdista kannua hankaavilla • Lasikannu puhdistusvälineillä. • Termos kannu • Älä laita kättä kannun sisään • Kahvinsuodatin puhdistaaksesi sen (saattaa leikata ihoon • Mittalusikka haavan). • Puhdista termoskannu täyttämällä Pidä huolta ympäristöstäsi! se vedellä, johon on lisätty hieman i Laitteesi sisältää...
Page 59
) و ت ُش غ ّ ل صانعة القهوة (منb( ي ُ سكب يف الخ ز ان .اإليقاف الضويئ .)دون أن تضع فيها النب خالل مدة الـ 03 دقيقة هذه، سوف تحتفظ مي ُ ر ّ ر ما ي ُ عادل فنجان واحد من خالل اإلبريق .القهوة...
Page 60
ال تتعدى كمية املاء مستوى الحد األقىص ا مل ُ شار قبل توصيل املنتج بالتيار الكهربايئ، ي ُ رجى التأكد .إليه والظاهر عىل الخ ز ان بأن توتر الشبكة الكهربائية عندك يتناسب مع ما صانعة قهوة م ُ ج ه ّ زة مبانع للتنقيط لتقديم قهوتك .يحتاجه...
Page 61
،للمنتج ما مل يكونوا فوق الثامنة ال ت ُنظف املنتج إذا كان .وأن تتوفر لهم امل ر اقبة .ساخ ن ً ا ي ُ ن ظ ّ ف املنتج بقطعة قامش ي ُ رجى الحفاظ عىل املنتج والسلك الكهربايئ التابع له .رطبة...
Page 62
ص ُ مم هذا املنتج لالستعامل ي ُ رجى ق ر اءة اإلرشادات املرفقة بكل حرص وعناية قبل استعامل املنتج للمرة األوىل، و ي ُ رجى االحتفاظ املنزيل فقط، وعىل ارتفاع ال بهذه اإلرشادات يف مكان آمن. لن تتحمل الرشكة ا...
Page 63
لوازم جانبی :ماشین ظرفشوئی تنگ شیشه ای .نگهدار فیلرت ماشین ظرفشویی در امن نیست دیگ ح ر ارتی کوزه شیشه ای فقط با هیچ تسمه فلزی می تواند فیلرت دامئی .در ماشین ظرفشوئی (بدون درب) ق ر ار بگیرد قاشق اندازه گیری *دیگ...
Page 64
ر ا رویتn°7 گزینشگر آرمو* (شکل قبل از استفاده ب ر ای اولین بار قهوه ساز فیلرتی خود ر ا بدون قهوه ب ر ای اولین )کنید .بار با استفاده از معادل یک کوزه آب بشوئید ' (شکل 7) به شامAroma' انتخابگر عطر یا آماده...
Page 65
درجه ح ر ارت سطوح قابل .چون ممکن است هنوز داغ باشد دسرتسی ممکن است باال باشد زمانی فقط دسته ظرف شیشه ای ر ا در .که دستگاه در حال کار کردن است طی گرم کردن ملس کنید و تا زمانی .به...
Page 66
دستگاه شام فقط ب ر ای استفاده ،قبل از استفاده از دستگاه خود ب ر ای اولین بار دستو ر العمل ها ر ا با دقت بخوانید و در یک .خانگی ط ر احی شده است مکان امن حفظ کنید؛ تولیدکننده نباید هرگونه این...
Page 67
• Устройство предназначено • Перед первым использованием прибора внимательно прочтите только для домашнего инструкцию по эксплуатации и использования внутри сохраните ее для дальнейшего использования. Производитель помещения на высоте не более не несет ответственности за 2000 м. неподобающее или неправильное использование прибора. •...
Page 68
- Никогда не погружайте пониженными физическими, устройство в воду и не сенсорными или умственными помещайте под струю воды. способностями, а также не • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При имеющие необходимого опыта неправильном использовании и знаний, если они используют устройства возможны травмы. устройство под присмотром •...
Изотермическая ёмкость* • В целях безопасности используйте только • Не используйте изотермическую ёмкость без предоставленные производителем крышки. аксессуары и запасные части, • С целью приготовления кофе и предназначенные для данного устройства. поддержания его в горячем состоянии • Не тяните за кабель, чтобы отсоединить крышка...
Повторное нагревание кофе • Дайте жидкости стечь в кофейник или изотермическую ёмкость (f) в количестве, • Не ставьте Ваш стеклянный кофейник в равном объёму одной чашки, а затем микроволновую печь, если он содержит хотя выключите кофеварку (для некоторых бы одну металлическую деталь. (пример : автоматических...
Page 71
використання всередині • Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим приміщень на висоті не більше використанням пристрою та збережіть 2000 м над рівнем моря. її для довідок у майбутньому: Виробник не несе жодної відповідальності за • Не занурюйте пристрій, шнур невідповідне...
Page 72
- Ніколи не занурюйте • Зберігайте пристрій та його пристрій у воду і не тримайте шнур живлення в місці, під струменем води. недоступному для дітей • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Недотр- молодше 8 років. имання правил користування • Цей пристрій можна пристроєм може призвести до використовувати...
• Не використовуйте пристрій, якщо • Дозування: Кладіть одну повну ложку-дозатор меленої кави на одну велику чашку. він не працює належним чином або • Зачекайте декілька хвилин, перш ніж готувати є пошкодженим. У такому випадку наступну порцію кави. зверніться до авторизованого...
Повторне нагрівання кави Гарантія не поширюється на кавоварки, не працюючі або погано працюючі внаслідок • Не ставте Ваш скляний кофейник в мікрохвильову наявності накипу. піч, якщо він містить хоча б одну металеву деталь. Увага! Якщо цикл приготування (приклад : металічний обруч). кави...
Page 75
тиісті біліктілігі бар маман • Құралды алғаш рет қолдану алдында пайдалану нұсқауларын мұқият оқып ауыстырғаны жөн. шығып, анықтама құралы ретінде • Сіздің құрылғыңыз сақтап қойыңыз: Өндіруші құралдың тұрмыстық, тек 2000 нұсқауға сәйкес қолданылмағаны үшін жауапкершілік тартпайды. м-ден төмен биіктікте Қ А У І П С І З Д І К пайдалану...
Page 76
- Құрылғыны ешқашанда • Бұл құралды физикалық, суға батырмаңыз немесе сезімталдық немесе ағынды судың астында ойлау қабілеті шектеулі ұстамаңыз. немесе тәжірибесі • ЕСКЕРТУ: Бұл құрылғыны мен білімі жеткіліксіз дұрыс қолданбасаңыз, тұлғалар тек жауапты жарақат алу қаупі бар. адамның бақылауымен • ЕСКЕРТУ: Қолданғаннан және...
Page 77
• Егер құманда әлі кофе бар болса, екінші • Тазалау және күнделікті күтімнен басқа кесе кофені жасамай тұра тұрыңыз. қызмет көрсету әрекеттері өкілетті қызмет көрсету орталығында орындалуы керек. Изотермалық шәйнек * • Қуат сымы құралдың ыстық бөлшектеріне • Изотермалық шәйнекті қақпақсыз...
Page 78
Кофені қайта ысыту • Шаю үшін, құманды толтыра таза су құйып, 2-3 рет жүргізіңіз. • Егер темір бөлшегі болса (мысалы, темір Таты тазаланбағандықтан бүлінген жапсырмасы болса),изотермалық шәйнекті шәйнекке кепіл берілмейді. микротолқын пешке немесе ыдыс жуатын Назар аударыңыз: егер кофе қайнату машинаға...