Description Couvercle Verseuse verre Niveau d’eau Porte filtre pivotant amovible Interrupteur Conseils de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
- Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. Avant la première utilisation Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 0,5 litre pour rincer le circuit. •...
Détartrage • Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Verser dans le réservoir (c) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). •...
Description Glass jug Water level indicator Removable swivel filter holder On-off switch Safety recommendations • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
• This appliance is intended to be used only in the household. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses;...
Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (d) from the coffee maker. • Unplug the appliance. • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. • Never put the appliance in water or under running water. •...
Descrizione Coperchio Caraffa con beccuccio Livello dell’acqua Porta-filtro mobile estraibile Interruttore Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità...
Primo utilizzo • Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 0,5 litro d’acqua per sciacquare il circuito. Preparazione del caffè (Seguire le illustrazioni da 1 a 6) • Collegare la caffettiera ad una presa di corrente conforme alla tensione indicata sull'apparecchio. •...
Decalcificazione • L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli. È possibile utilizzare: - o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua. - o 2 tazze grandi d’aceto di vino bianco. • Versate nel serbatoio (c) e accendete la caffettiera (senza miscela). •...
Descripción Tapa Jarra de cristal Nivel de agua Portafiltro giratorio extraíble Interruptor Consejos de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad. •...
- por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial, - en entornos de tipo habitaciones rurales. Antes de la primera utilización • La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 0,5 litros de agua para aclarar el circuito.
Descalcificación • Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos. Puede utilizar: - un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua. - o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. • Viértalas en el depósito (c) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda). •...
Descrição Tampa Jarra de vidro Nível de água Porta-filtro rotativo amovível Interruptor Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
• O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. A garantia não abrange a utilização do seu aparelho: - Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Limpeza • Para deitar fora as borras de café, retire o porta-filtro (d) da cafeteira. • Desligue o aparelho. • Não limpe o aparelho quando ainda estiver quente. • Limpe com um pano ou uma esponja húmida. • Nunca coloque o aparelho dentro de água nem sob água corrente. •...
Περιγραφή a Καπάκι b Γυάλινη κανάτα c Στάθμη νερού d Αφαιρούμενη περιστρεφόμενη θήκη φίλτρου e Διακόπτης Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρηση των...
• Ποτέ μην τοποθετείτε την κανάτα στον φούρνο μικροκυμάτων. • Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει τη χρήση της συσκευής στις εξής περιπτώσεις: Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλα επαγγελματικά περιβάλλοντα, Σε...
Καθαρισμός • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο καφέ, βγάλτε τη θήκη φίλτρου από την καφετιέρα. • Βγάλτε την συσκευή από την πρίζα. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή. • Καθαρίζετε την καφετιέρα σας με πανί ή υγρό σφουγγάρι. •...
Tanım a Kapak b Cam kap c Su seviyesi d Çıkarılabilir döner filtre yuvası e Buton Güvenlik önerileri • Cihazınızı kullanmadan önce çalışma şeklini dikkatlice okuyunuz: yanlış kullanımdan doğacak sorunlar üreticinin sorumluluğu altında değildir. • Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve yönetmeliklere uygundur ( lçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...) •...
- Çiftliklerde, - Otel, motel müşterileri tarafından ve konut nitelikli diğer ortamlarda, - Otel odaları gibi ortamlarda. Kullanmadan önce • Devrenin temizlenmesi için ilk kullanımdan önce kahve koymadan 0,5 litre su ile çalıştırın. Kahve hazırlama (1 – 6 no’lu resimlere bakınız) •...
Page 27
Kireç temizleme • Kahve makinenizin kirecini her 40 kullanımdan sonra temizleyiniz. Şunları kullanabilirsiniz: - 2 büyük bardak su ile sulandırılmış bir kireç çözücü. - 2 büyük bardak beyaz alkol sirkesi. • Hazneye (c) dökünüz ve kahve makinesini çalıştırınız (öğütülmüş kahve koymayınız). •...
Page 28
G R NTİ BELGESİ G R NTİ İLE İLGİLİ OL R K DİKK T EDİLMESİ GEREKEN HUSUSL R Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1.
Page 29
Beskrivelse Låg Glaskande Vandbeholder med mål Aftagelig filterholder Tænd-/slukknap Sikkerhedsanvisninger • Denne brugsvejledning bør læses grundigt, inden apparatet tages i brug. Manglende overholdelse af dens anvisninger fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugersikkerheden overholder apparatet gældende standarder og lovgivningsmæssige bestemmelser (direktiverne om lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer, der kommer i berøring med fødevarer, miljø...
• Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Det er ikke beregnet til brug i følgende situationer, som ikke er omfattet af garantien: - I køkkenhjørner forbeholdt personalet i forretninger, kontorer og andre erhvervsmiljøer - På gårde - Af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarteringsmiljøer - I miljøer af Bed &...
Page 31
Afkalkning • Afkalk kaffemaskinen efter 40 kaffebrygninger. Anvend: - enten en pose afkalkningsmiddel opløst i to store kopper vand - eller to store kopper husholdningseddike. • Hæld det opløste afkalkningsmiddel eller eddiken i vandbeholderen (c), og tænd kaffemaskinen (uden kaffe). •...
Page 32
Beskrivelse Lokk Glasskanne Vannstand Demonterbar, dreibar filterholder På-av bryter Sikkerhetsråd • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang: Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig ved bruk som ikke overholder instruksjonene i bruksanvisningen. • Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i overensstemmelse med alle gjeldende normer og regelverk.
Page 33
Før apparatet tas i bruk første gang • For å skylle mekanismen, la kaffetrakteren fungere en første gang uten kaffe, med 0,5 liter vann. Tilberedning av kaffe (Se illustrasjonene 1 til 6) • Kople kaffetrakteren til en stikkontakt som er i overensstemmelse med apparatets spenning. •...
Page 34
Fjerning av kalk • Man bør fjerne kalk fra maskinen for hver 40. syklus. Til kalkfjerning kan du bruke: - enten en pose med kalkfjerningsmiddel som er løst opp i 2 store kopper vann. - eller 2 store kopper med vanlig husholdningseddik. •...
Page 35
Beskrivning Lock Glaskanna Vattenbehållare med nivåindikering Löstagbar filterhållare Strömbrytare Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, material som kommer i kontakt med livsmedel, miljö...
Innan du använder apparaten första gången • Starta apparaten utan kaffe men med 0,5 l vatten för att skölja ur den och få bort eventuellt damm. Brygga kaffe (Följ bild 1 till 6) • Sätt i kontakten i ett vägguttag med samma spänning som är angiven på apparaten. Fyll på...
Page 37
Avkalkning • Kalka av kaffebryggaren efter 40 bryggningar. Det går att använda: - antingen en påse avkalkningsmedel upplöst i två stora koppar vatten. - eller två stora koppar med vitvinsvinäger. • Häll ner avkalkningsmedlet i vattenbehållaren (c) och sätt på bryggaren (utan kaffe). •...
Page 38
Kuvaus Kansi Lasikannu Veden tason ilmaisin Irrotettava kääntyvä suodatinteline Virtakatkaisin Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: vääränlainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta, elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevia materiaaleja ja ympäristöä...
- hotellien, motellien ja muiden asumismuotojen asiakkaiden käytössä, - bed and breakfast -tyyppisissä majoituksissa. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Käynnistä kahvinkeitin ensimmäisen kerran ilman kahvia. Kaada keittimeen 0,5 litraa vettä • putkiston huuhtelemiseksi. Kahvin valmistus (Katso kuvat 1 - 6) Kytke kahvinkeitin laitteen jännitettä vastaavaan sähköpistorasiaan. •...
Page 40
Kalkinpoisto • Tee kahvinkeittimelle kalkinpoisto 40 käyttökerran välein. Voit käyttää puhdistukseen: - joko pussillisen kahteen isoon vesilasiin laimennettua kalkinpoistoainetta. - tai kaksi isoa lasillista valkoviinietikkaa. • Kaada puhdistusaine vesisäiliöön (c) ja käynnistä kahvinkeitin (ilman kahvijauhoa). • Valuta kannuun (b) yhden lasin verran puhdistusainetta ja sammuta laite sen jälkeen. •...
Opis Pokrywka Szklany dzbanek Wskaźnik poziomu wody Obrotowy i wyjmowany uchwyt na filtr Przełącznik Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej odpowie- dzialności. • Dla Twojego bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to spe∏nia wymogi obowiàzujàcych norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapi´ciowe, przepisy z zakresu kompaty- bilnoÊci elektromagnetycznej, Materia∏y b´dàce w kontakcie z ˝ywnoÊcià, normy Êrodowiskowe...).
testyużytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania. • Nigdy nie wkładać dzbanka do kuchenki mikrofalowej. • Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje użytkowania urządzenia: - W aneksach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, - W gospodarstwach rolnych, - Przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych, - Przez gości na kwaterach prywatnych.
Page 43
• Myć ekspres wilgotną szmatką lub gąbką. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę. • Wymienny uchwyt filtra może być myty w zmywarce Odkamienianie • Ekspres do kawy powinien być odkamieniany co 40 cykli. Do tego celu można użyć: •...
Popis a Víko b Skleněná konvice na kávu c Hladina vody d Otočný vyjímatelný držák filtru e Vypínač Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. •...
• Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - Používání v kuchyňských rozích vyhrazených pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném profesionálním prostředí, - Používání na farmách, - Používání...
Odstraňování vodního kamene • Vodní kámen z kávovaru odstraňujte vždy po 40 cyklech. Můžete k tomu použít: • buďto sáček s prostředkem pro odstraňování vodního kamene rozpuštěným ve 2 velkých sklenicích vody. • nebo 2 velké sklenice světlého lihového octa. (8%roztok, běžně prodejný) •...
Popis a Veko b Sklenená nalievacia nádoba c Hladina vody d Otáčací vyberateľný držiak filtra e Vypínač Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: použitie prístroja, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje výrobcu všetkej zodpovednosti. •...
Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, - na farmách, - ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací...
Odstraňovanie vodného kameňa • Vodný kameň odstraňujte z kávovaru po každých 40 cykloch. Môžete použiť: • buď vrecko prípravku na odstraňovanie vodného kameňa, ktoré rozpustíte v 2 veľkých šálkach vody, • alebo 2 veľké šálky bieleho alkoholového octu. • Zmes nalejte do nádržky (c) a zapnite kávovar (bez mletej kávy). •...
Page 50
Opis a Poklopac b Stakleni bokal za sipanje c Nivo vode d Demontažni pokretni držač filtera e Prekidač Saveti za bezbednost • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: nepravilna upotreba oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktive o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u dodir sa namirnicama, životnom okruženju…).
Page 51
- u seoskim domaćinstvima, - slučaju da je koriste klijenti hotela, motela i u drugim sredinama namenjenim za boravak, - u prostorijama poput hotelskih soba. Pre prvog korišćenja • Prilikom prvog uključivanja aparata, isperite sistem sa 0.5l vode, bez korišćenja kafe. Priprema kafe (Pratite ilustracije od 1 do 6) •...
Uklanjanje kamenca • Očistite aparat od kamenca nakon svakih 40 upotreba. Možete da koristite • Ili kesicu sredstva za uklanjanje kamenca rastvorenog u 2 velike šolje vode; • Ili 2 velike šolje belog alkoholnog sirćeta. • Sipajte u rezervoar (c) i pokrenite aparat za kafu (bez rešetke). •...
Opis a Poklopac b Stakleni vrč c Indikator razine vode d Odvojivi zakretni držač filtra e Prekidač Sigurnosne upute • Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Priručnik za uporabu: uporaba koja nije u skladu s propisanom oslobađa proizvođača bilo kakve odgovornosti.
okruženjima, - U seoskim domaćinstvima, U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju, U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka. Prije prve uporabe • Pustite aparat za kavu da prvi puta radi bez kave, ulijte samo 0,5 l vode. Priprema kave (slijedite ilustracije od 1 do 6) •...
Čišćenje kamenca • Čistite kamenac iz Vašeg aparata za kavu svakih 40 ciklusa. Možete upotrijebiti: • ili vrećicu sredstva za čišćenje kamenca otopljenog u 2 velike šalice vode. • ili 2 velike šalice alkoholnog bijelog octa. • Ulijte u spremnik (c) i uključite aparat za kavu (bez mljevene kave). •...
Descrierea a Capac b Vas din sticlă c Indicator nivel apă d Suport pentru filtru pivotant, detaşabil e Întrerupător Instrucţiuni de siguranţă • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare necorespunzătoare exonerează producătorul de orice responsabilitate.
• Închideţi întotdeauna capacul (a) când cafetiera este în funcţiune. • Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Anumite aparate alese aleatoriu sunt supuse unor teste practice de funcţionare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare. • Nu introduceţi niciodată vasul într-un cuptor cu microunde. •...
Page 58
Curăţarea • Pentru a evacua cafeaua măcinată folosită, îndepărtaţi suportul pentru filtru (d) al cafetierei. • Scoateţi aparatul din priză. • Nu curăţaţi aparatul cât timp acesta este cald. • Curăţaţi cafetiera cu o cârpă umedă sau un burete umed. •...
Page 59
Описание Капак Стъклена кана Ниво на водата Подвижен въртящ се филтърен носач Превключвател Съвети за безопасност • Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение. • За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна...
- в кухненски боксове, предназначени за персонала в магазини, офиси и в други по- мещения за служителите; - във ферми; - от клиенти на хотели, мотели и други помещения за временно пребиваване; - всякакви помещения от типа на хотелски стаи. Преди...
Page 61
Почистване • За да изхвърлите използваното мляно кафе, извадете филтърния носач (d) от кафемашината. • Изключете уреда от електрическата мрежа. • Не почиствайте уреда, докато е нагрят. • Почиствайте с кърпа или с влажна гъба. • Никога не потапяйте уреда във вода и не го мийте под чешмата. •...
Leírás a Fedél b Üveg kiöntőedény c Vízszintjelző d Kihajtható, eltávolítható filtertartó e Kapcsoló Biztonsági előírások • Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás felmenti a gyártót minden felelősség alól. • U cilju va‰e sigurnosti, ovaj ure∂aj je sukladan s vaÏeçim normama i pro- pisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okoli‰a…).
• Ne tegye a kiöntőedényt mikrohullámú sütőbe. • A készüléket kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. A garancia nem terjed ki a készülék alábbi használatára: - Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott konyháiban történő használatra, - Gazdaságokban történő használatra, - Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, - Vendégszobákban történő...
Tisztítás • A használt kávéőrlemény kiürítéséhez vegye ki a kávéfőző filtertartóját (d). • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. • Ne tisztítsa a készüléket, amikor az még meleg. • Tisztítsa meg egy nedves törlőruhával vagy szivaccsal. • Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy folyó víz alá. •...
ОПИСАНИЕ a Крышка b Стеклянный кувшин c Индикатор уровня воды d поворотный съемный держатель фильтра e Кнопка Вкл/Выкл МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель снимает с себя любую ответственность за использование прибора, не соответствующее инструкции. •...
• Никогда не ставьте стеклянный кувшин в микроволновую печь. • Этот прибор предназначен исключительно для использования в бытовых целях. Гарантия не распространяется на использование прибора: - на кухнях, предназначенных для персонала магазинов, офисов и в иной про фессиональной среде, - на фермах, - клиентами...
ЧИСТКА • Для удаления кофейной гущи снимите держатель фильтра кофеварки (d). • Отключите прибор от сети. • Дайте кофеварке остыть. • Прибор следует чистить влажной тканью или губкой. • Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под краном. • Съемный держатель фильтра можно мыть в посудомоечной машине. УДАЛЕНИЕ...
Page 68
ОПИС a Кришка b Скляний кавник c Індикатор рівня води d Знімний тримач фільтра, що обертається e Перемикач «ВКЛ/ВИМК» Рекомендації з техніки безпеки • Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію: виробник не несе відповідальності, якщо прилад використовувався не за інструкцією. •...
• Не використовуйте кавник у мікрохвильовій печі. • Не залишайте працюючий прилад без нагляду. • Цей прилад призначений для використання лише в домашніх умовах. Прилад не призначений для застосування у наступних місцях, і на випадки такого використання гарантія не поширюється: - кухні...
Чистка • Для того, щоб видалити використані залишки кави, зніміть тримач фільтру (d) з кавоварки. • Вимкніть прилад. • Не чистить прилад, поки він не охолоне. • Для очищення використовуйте вологу ганчірку або губку. • Ніколи не занурюйте прилад у воду та не ставте під проточну воду. •...
Page 71
Kirjeldu a Kaas b Klaaskann c Veetaseme näidik d Eemaldatav pöörlev filtrihoidik e Sees-väljas lüliti Ohutusjuhised • Lugege käesolevad juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi – tootja ei vastuta toote sellise kasutamise eest, mis ei ole juhistega kooskõlas. • Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete Direktiividele, Elektromagnetiline ühilduvus, Toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, Keskkonnakaitse...).
- poodide, kontorite ja teiste töökohtade töötajate köökides; - farmides; - hotellide, motellide ja teiste elamu-tüüpi keskkondade klientide poolt; - kodumajutuse-tüüpi keskkondades. Enne esimest kasutamist • Asetage kohvimasin tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale, eemale veepritsmetest ning mis tahes soojusallikatest. • Laske kohvimasinast esimest korda läbi umbes 0,5 liitrit vett ilma kohvipuruta. Kohvi valmistamine (järgige jooniseid 1 kuni 6) •...
Katlakivi eemaldamine • Eemaldage kohvimasinast katlakivi iga 40 tsükli järel. Võite kasutada: - pakki katlakivieemaldajat, mis on lahustatud kahes tassis vees, või - kaht tassi valget äädikhapet (saadaval rauakauplustes). • Valage vedelik paaki (c) ja lülitage kohvimasin (ilma kohvita) sisse. •...
Page 74
Aprašymas a Dangtis b Stiklinis ąsotis c Vandens lygio indikatorius d Nuimamas sukiojamas filtro laikiklis e Įjungimo ir išjungimo jungiklis Saugumo rekomendacijos • Prieš naudodami aparatą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite instrukcijas: gamintojas neprisiima atsakomybės už aparato naudojimą nesilaikant instrukcijų. • Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis galio- jančių...
sąlygomis, kuris leidžia nustatyti visas jų naudojimo ypatybes. • Nedėkite kavos virimo aparato į mikrobangų krosnelę. • Nepalikite veikiančio aparato be priežiūros. • Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Garantija nebus taikoma ir aparatu negalima naudotis tokiose vietose: - parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų personalo virtuvės patalpose; - ūkių...
Valymas • Nuimkite filtro laikiklį (d), kai reikia iškratyti panaudotus kavos tirščius. • Išjunkite aparato laidą iš elektros lizdo. • Neplaukite aparato, kol jis karštas. • Valykite drėgna šluoste arba kempinėle. • Niekada nestatykite aparato į vandenį ar nelaikykite jo po tekančiu vandeniu. •...
Apraksts a Vāks b Stikla kanna c Ūdens līmeņa rādītājs d Noņemams grozāmais filtra turētājs e Ieslēgšanas-izslēgšanas slēdzis Drošības norādījumi • Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju: ierīces lietošana neat- bilstoši instrukcijai atbrīvo ražotāju no atbildības. • Jūsu drošībai ierīce atbilst lietošanas normām un noteikumiem ( Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiska savienojamība, materiāli, kas ir kontaktā...
- saimniecības ēkās; - viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās; - nakšņošanas vietās. Pirms pirmās lietošanas • Novietojiet kafijas automātu uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas un pārliecinieties, ka ierīce nav pakļauta ūdens vai karstuma iedarbībai. • Pirmajā reizē darbiniet ierīci bez kafijas, izskalojot to ar 0,5 litriem ūdens. Kafijas pagatavošana (Skatīt attēlus no 1 līdz 6) •...
Page 79
Atkaļķošana • Ik pēc 40 darbības cikliem veiciet ierīces atkaļķošanu. Jūs varat izmantot: - vai nu kaļķakmens noņēmēja paciņu, izšķīdinātu 2 glāzēs ūdens. - vai arī divas tases baltā etiķa (pieejams būvmateriālu veikalos). • Ielejiet šķīdumu tvertnē (c) un ieslēdziet kafijas automātu (bez kafijas). •...
Page 80
± W ö ∞ º s « « ≤ O Æ u W Ë ∞ ∑ I d « U ¥ O Ë « ∞ Â • l « ∞ π ∑ Z L Ô M « « ∞ ≥ c ¥...
Page 81
œ ∂ U ¸ ¡ « ∞ ∞ L U U ¡ ° U « ∞ L « Ê î e ú ≈ ± Ê e « ∞ ª v « ´ K § W ∑ b ¸ « ∞ L U ‹...
Page 83
U z } ˛ Ä ∞ ∑ U œ Ë ¸ ° d ( Ø U È d œ U ¸ ° t Ø ≤ U ± z } s Ë ¬ « ¸ œ U ≤ b ß ∑ U «...
Page 84
M O b d Ø œ Ä ß d » ° U ¬ ¸ « ¬ » e Ê ± ª J M O d ≤ » Ä “ ¬ Á , « ® b ¸ Ã Ê œ È ¬ ¸...
Page 86
Beschrijving a Deksel b Glazen kan c Waterpeilindicator d Afneembare draaibare filterhouder e Aan/uit-schakelaar Veiligheidsaanbevelingen • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. •...
- op boerderijen; - door klanten in hotels, motels of een andere verblijfsomgeving; - in bed-and-breakfast-gelegenheden. Vóór het eerste gebruik • Plaats het koffiezetapparaat op een vlak, stabiel en hittebestendig werkvlak, uit de buurt van waterspatten en warmtebronnen • Gebruik het koffiezetapparaat de eerste keer zonder koffie en spoel het circuit door met 0,5 liter water.
Ontkalken • Ontkalk de koffiezetter om de 40 cycli. U kunt hiervoor het volgende gebruiken: - een zakje ontkalkmiddel, verdund in 2 kopjes water. - of 2 kopjes witte azijn. • Giet de ontkalkoplossing in het reservoir (c) en zet het koffiezetapparaat aan (zonder koffie). •...
Page 89
Beschreibung Deckel Glaskanne Wasserbehälter mit Füllstandanzeige Schwenkbarer, herausnehmbarer Filterhalter Ein/Aus-Schalter Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie;...
• Der Deckel (a) muss während des Betriebs der Kaffeemaschine immer geschlossen sein. Vorsicht: Austretender Dampf und Wasser sind sehr heiß, Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes. Das Geät darf nicht ohne Wasser in Betrieb genommen werden. •...
Page 91
Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchläufen nicht abkühlen lassen, kann sich das Wasser im Behälter überhitzen und ein Dampfschwall kann aus der Öffnung austreten und Verbrennungen verursachen. Reinigung • Zum Entfernen des Kaffeesatzes nehmen Sie den Filterhalter (d) aus dem Gerät heraus. •...
Opis Pokrov Stekleni vrč Kazalnik nivoja vode Odstranljiv vrtljiv nosilec filtra Stikalo Varnostna navodila • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo: proizvajalec ne prevzame odgovornosti za uporabo, ki ni v skladu z navodili. • Zaradi vaše varnosti je naprava izdelana v skladu z veljavnimi standardi in predpisi (Direktive za nizko napetost, elektromagnetna skladnost, materiali v stiku z živili, varstvo okolja itd.).
- za goste v hotelih, motelih in drugih rezidenčnih objektih, - v prostorih namenjenih za prenočišča z zajtrkom. Pred prvo uporabo • Aparat za kavo naj prvič obratuje brez kave, s približno 0,5 l vode boste sprali krogotok. Priprava kave (Glejte slike 1 do 6) •...
Odstranjevanje vodnega kamna • Na vsakih 40 priprav kave odstranite vodni kamen. Pri tem lahko uporabite: - vrečko s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, ki jo razredčite v dveh skodelicah vode. - 2 veliki skodelici belega vinskega kisa. • Zlijte tekočino v rezervoar (c) in vklopite aparat za kavo (brez kave). •...