TEFAL CM330 Series Instructions Manual
TEFAL CM330 Series Instructions Manual

TEFAL CM330 Series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CM330 Series:
Table of Contents
  • Conseils de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Préparation du Café
  • En Cas de Problème
  • Consigli DI Sicurezza
  • Primo Utilizzo
  • Preparazione del Caffè
  • In Caso DI Problemi
  • Consejos de Seguridad
  • Antes de la Primera Utilización
  • Preparación del Café
  • En Caso de Problemas
  • Conselhos de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Preparação Do Café
  • Em Caso de Problemas
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Παρασκευή Καφέ
  • Αφαίρεση Των Αλάτων
  • Güvenlik Önerileri
  • Kullanmadan Önce
  • Før Apparatet Tages I Brug
  • Innan du Använder Apparaten Första Gången
  • Brygga Kaffe
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Kahvin Valmistus
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Kawy
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava Kávy
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Príprava Kávy
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Uklanjanje Kamenca
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Prve Uporabe
  • Priprema Kave
  • ČIšćenje Kamenca
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Prepararea Cafelei
  • Преди Първата Употреба
  • Приготвяне На Кафе
  • Biztonsági Előírások
  • Első Használat Előtt
  • KáVé Készítése
  • Hiba Esetén
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Приготовление Кофе
  • Удаление Накипи
  • Возможные Неисправности
  • Перед Першим Використанням
  • Приготування Кави
  • Видалення Накипу
  • Пошук Та Усунення Несправностей
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Kohvi Valmistamine
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Prieš Naudodami Pirmą Kartą
  • Kavos Virimas
  • Gedimų Šalinimas
  • Drošības NorāDījumi
  • Pirms Pirmās Lietošanas
  • Vóór Het Eerste Gebruik
  • In Geval Van Problemen
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Varnostna Navodila
  • Pred Prvo Uporabo
  • Priprava Kave
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Odpravljanje Težav

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

FR
p. 1 - 3
EN
p. 4 - 6
IT
p. 7 - 9
ES
p. 10 - 12
PT
p. 13 - 15
EL
p. 16 - 18
TR
p. 19 - 22
DA
p. 23 - 25
NO
p. 26 - 28
SV
p. 29 - 31
FI
p. 32 - 34
PL
p. 35 - 37
CS
p. 38 - 40
SK
p. 41 - 43
SR
p. 44 - 46
HR
p. 47 - 49
RO
p. 50 - 52
BG
p. 53 - 55
HU
p. 56 - 58
RU
p. 59 - 61
UK
p. 62 - 64
ET
p. 65 - 67
LT
p. 68 - 70
LV
p. 71 - 73
AR
p. 74 - 76
FA
p. 77 - 79
NL
p. 80 - 82
DE
p. 83 - 85
SL
p. 86 - 89

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL CM330 Series

  • Page 1 p. 1 - 3 p. 4 - 6 p. 7 - 9 p. 10 - 12 p. 13 - 15 p. 16 - 18 p. 19 - 22 p. 23 - 25 p. 26 - 28 p. 29 - 31 p.
  • Page 2 maxi...
  • Page 3 maxi mini...
  • Page 4 maxi max i mini maxi maxi maxi mini mini mini maxi mini mini...
  • Page 7: Conseils De Sécurité

    Description Couvercle Verseuse verre Niveau d’eau Porte filtre pivotant amovible Interrupteur Conseils de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 8: Avant La Première Utilisation

    - Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. Avant la première utilisation Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 0,5 litre pour rincer le circuit. •...
  • Page 9: En Cas De Problème

    Détartrage • Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Verser dans le réservoir (c) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). •...
  • Page 10: Safety Recommendations

    Description Glass jug Water level indicator Removable swivel filter holder On-off switch Safety recommendations • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
  • Page 11: Before Using For The First Time

    • This appliance is intended to be used only in the household. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses;...
  • Page 12: Troubleshooting

    Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (d) from the coffee maker. • Unplug the appliance. • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. • Never put the appliance in water or under running water. •...
  • Page 13: Consigli Di Sicurezza

    Descrizione Coperchio Caraffa con beccuccio Livello dell’acqua Porta-filtro mobile estraibile Interruttore Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità...
  • Page 14: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo • Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 0,5 litro d’acqua per sciacquare il circuito. Preparazione del caffè (Seguire le illustrazioni da 1 a 6) • Collegare la caffettiera ad una presa di corrente conforme alla tensione indicata sull'apparecchio. •...
  • Page 15: In Caso Di Problemi

    Decalcificazione • L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli. È possibile utilizzare: - o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua. - o 2 tazze grandi d’aceto di vino bianco. • Versate nel serbatoio (c) e accendete la caffettiera (senza miscela). •...
  • Page 16: Consejos De Seguridad

    Descripción Tapa Jarra de cristal Nivel de agua Portafiltro giratorio extraíble Interruptor Consejos de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad. •...
  • Page 17: Antes De La Primera Utilización

    - por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial, - en entornos de tipo habitaciones rurales. Antes de la primera utilización • La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 0,5 litros de agua para aclarar el circuito.
  • Page 18: En Caso De Problemas

    Descalcificación • Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos. Puede utilizar: - un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua. - o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. • Viértalas en el depósito (c) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda). •...
  • Page 19: Conselhos De Segurança

    Descrição Tampa Jarra de vidro Nível de água Porta-filtro rotativo amovível Interruptor Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
  • Page 20: Antes Da Primeira Utilização

    • O seu aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. A garantia não abrange a utilização do seu aparelho: - Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
  • Page 21: Em Caso De Problemas

    Limpeza • Para deitar fora as borras de café, retire o porta-filtro (d) da cafeteira. • Desligue o aparelho. • Não limpe o aparelho quando ainda estiver quente. • Limpe com um pano ou uma esponja húmida. • Nunca coloque o aparelho dentro de água nem sob água corrente. •...
  • Page 22: Οδηγίες Ασφαλείας

    Περιγραφή a Καπάκι b Γυάλινη κανάτα c Στάθμη νερού d Αφαιρούμενη περιστρεφόμενη θήκη φίλτρου e Διακόπτης Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρηση των...
  • Page 23: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    • Ποτέ μην τοποθετείτε την κανάτα στον φούρνο μικροκυμάτων. • Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει τη χρήση της συσκευής στις εξής περιπτώσεις: Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλα επαγγελματικά περιβάλλοντα, Σε...
  • Page 24: Αφαίρεση Των Αλάτων

    Καθαρισμός • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο καφέ, βγάλτε τη θήκη φίλτρου από την καφετιέρα. • Βγάλτε την συσκευή από την πρίζα. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή. • Καθαρίζετε την καφετιέρα σας με πανί ή υγρό σφουγγάρι. •...
  • Page 25: Güvenlik Önerileri

    Tanım a Kapak b Cam kap c Su seviyesi d Çıkarılabilir döner filtre yuvası e Buton Güvenlik önerileri • Cihazınızı kullanmadan önce çalışma şeklini dikkatlice okuyunuz: yanlış kullanımdan doğacak sorunlar üreticinin sorumluluğu altında değildir. • Güvenliğiniz için, bu cihaz, uygulanabilir mevzuat ve yönetmeliklere uygundur ( lçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, besinlerle temas eden malzemeler, çevre...) •...
  • Page 26: Kullanmadan Önce

    - Çiftliklerde, - Otel, motel müşterileri tarafından ve konut nitelikli diğer ortamlarda, - Otel odaları gibi ortamlarda. Kullanmadan önce • Devrenin temizlenmesi için ilk kullanımdan önce kahve koymadan 0,5 litre su ile çalıştırın. Kahve hazırlama (1 – 6 no’lu resimlere bakınız) •...
  • Page 27 Kireç temizleme • Kahve makinenizin kirecini her 40 kullanımdan sonra temizleyiniz. Şunları kullanabilirsiniz: - 2 büyük bardak su ile sulandırılmış bir kireç çözücü. - 2 büyük bardak beyaz alkol sirkesi. • Hazneye (c) dökünüz ve kahve makinesini çalıştırınız (öğütülmüş kahve koymayınız). •...
  • Page 28 G R NTİ BELGESİ G R NTİ İLE İLGİLİ OL R K DİKK T EDİLMESİ GEREKEN HUSUSL R Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1.
  • Page 29 Beskrivelse Låg Glaskande Vandbeholder med mål Aftagelig filterholder Tænd-/slukknap Sikkerhedsanvisninger • Denne brugsvejledning bør læses grundigt, inden apparatet tages i brug. Manglende overholdelse af dens anvisninger fritager fabrikanten for ethvert ansvar. • Af hensyn til brugersikkerheden overholder apparatet gældende standarder og lovgivningsmæssige bestemmelser (direktiverne om lavspænding, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer, der kommer i berøring med fødevarer, miljø...
  • Page 30: Før Apparatet Tages I Brug

    • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Det er ikke beregnet til brug i følgende situationer, som ikke er omfattet af garantien: - I køkkenhjørner forbeholdt personalet i forretninger, kontorer og andre erhvervsmiljøer - På gårde - Af kunder på hoteller, moteller og andre indkvarteringsmiljøer - I miljøer af Bed &...
  • Page 31 Afkalkning • Afkalk kaffemaskinen efter 40 kaffebrygninger. Anvend: - enten en pose afkalkningsmiddel opløst i to store kopper vand - eller to store kopper husholdningseddike. • Hæld det opløste afkalkningsmiddel eller eddiken i vandbeholderen (c), og tænd kaffemaskinen (uden kaffe). •...
  • Page 32 Beskrivelse Lokk Glasskanne Vannstand Demonterbar, dreibar filterholder På-av bryter Sikkerhetsråd • Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk første gang: Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig ved bruk som ikke overholder instruksjonene i bruksanvisningen. • Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i overensstemmelse med alle gjeldende normer og regelverk.
  • Page 33 Før apparatet tas i bruk første gang • For å skylle mekanismen, la kaffetrakteren fungere en første gang uten kaffe, med 0,5 liter vann. Tilberedning av kaffe (Se illustrasjonene 1 til 6) • Kople kaffetrakteren til en stikkontakt som er i overensstemmelse med apparatets spenning. •...
  • Page 34 Fjerning av kalk • Man bør fjerne kalk fra maskinen for hver 40. syklus. Til kalkfjerning kan du bruke: - enten en pose med kalkfjerningsmiddel som er løst opp i 2 store kopper vann. - eller 2 store kopper med vanlig husholdningseddik. •...
  • Page 35 Beskrivning Lock Glaskanna Vattenbehållare med nivåindikering Löstagbar filterhållare Strömbrytare Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet, material som kommer i kontakt med livsmedel, miljö...
  • Page 36: Innan Du Använder Apparaten Första Gången

    Innan du använder apparaten första gången • Starta apparaten utan kaffe men med 0,5 l vatten för att skölja ur den och få bort eventuellt damm. Brygga kaffe (Följ bild 1 till 6) • Sätt i kontakten i ett vägguttag med samma spänning som är angiven på apparaten. Fyll på...
  • Page 37 Avkalkning • Kalka av kaffebryggaren efter 40 bryggningar. Det går att använda: - antingen en påse avkalkningsmedel upplöst i två stora koppar vatten. - eller två stora koppar med vitvinsvinäger. • Häll ner avkalkningsmedlet i vattenbehållaren (c) och sätt på bryggaren (utan kaffe). •...
  • Page 38 Kuvaus Kansi Lasikannu Veden tason ilmaisin Irrotettava kääntyvä suodatinteline Virtakatkaisin Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: vääränlainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Laite on voimassa olevien käyttöturvallisuutta koskevien standardien ja säännösten mukainen (alijännitettä, elektromagneettista yhteensopivuutta, elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevia materiaaleja ja ympäristöä...
  • Page 39: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    - hotellien, motellien ja muiden asumismuotojen asiakkaiden käytössä, - bed and breakfast -tyyppisissä majoituksissa. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Käynnistä kahvinkeitin ensimmäisen kerran ilman kahvia. Kaada keittimeen 0,5 litraa vettä • putkiston huuhtelemiseksi. Kahvin valmistus (Katso kuvat 1 - 6) Kytke kahvinkeitin laitteen jännitettä vastaavaan sähköpistorasiaan. •...
  • Page 40 Kalkinpoisto • Tee kahvinkeittimelle kalkinpoisto 40 käyttökerran välein. Voit käyttää puhdistukseen: - joko pussillisen kahteen isoon vesilasiin laimennettua kalkinpoistoainetta. - tai kaksi isoa lasillista valkoviinietikkaa. • Kaada puhdistusaine vesisäiliöön (c) ja käynnistä kahvinkeitin (ilman kahvijauhoa). • Valuta kannuun (b) yhden lasin verran puhdistusainetta ja sammuta laite sen jälkeen. •...
  • Page 41: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Opis Pokrywka Szklany dzbanek Wskaźnik poziomu wody Obrotowy i wyjmowany uchwyt na filtr Przełącznik Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej odpowie- dzialności. • Dla Twojego bezpieczeƒstwa, urzàdzenie to spe∏nia wymogi obowiàzujàcych norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapi´ciowe, przepisy z zakresu kompaty- bilnoÊci elektromagnetycznej, Materia∏y b´dàce w kontakcie z ˝ywnoÊcià, normy Êrodowiskowe...).
  • Page 42: Przed Pierwszym Użyciem

    testyużytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania. • Nigdy nie wkładać dzbanka do kuchenki mikrofalowej. • Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje użytkowania urządzenia: - W aneksach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, - W gospodarstwach rolnych, - Przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych, - Przez gości na kwaterach prywatnych.
  • Page 43 • Myć ekspres wilgotną szmatką lub gąbką. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę. • Wymienny uchwyt filtra może być myty w zmywarce Odkamienianie • Ekspres do kawy powinien być odkamieniany co 40 cykli. Do tego celu można użyć: •...
  • Page 44: Bezpečnostní Pokyny

    Popis a Víko b Skleněná konvice na kávu c Hladina vody d Otočný vyjímatelný držák filtru e Vypínač Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. •...
  • Page 45: Před Prvním Použitím

    • Tento přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Není určen pro použití v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: - Používání v kuchyňských rozích vyhrazených pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném profesionálním prostředí, - Používání na farmách, - Používání...
  • Page 46: Odstraňování Vodního Kamene

    Odstraňování vodního kamene • Vodní kámen z kávovaru odstraňujte vždy po 40 cyklech. Můžete k tomu použít: • buďto sáček s prostředkem pro odstraňování vodního kamene rozpuštěným ve 2 velkých sklenicích vody. • nebo 2 velké sklenice světlého lihového octa. (8%roztok, běžně prodejný) •...
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    Popis a Veko b Sklenená nalievacia nádoba c Hladina vody d Otáčací vyberateľný držiak filtra e Vypínač Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: použitie prístroja, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje výrobcu všetkej zodpovednosti. •...
  • Page 48: Pred Prvým Použitím

    Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, - na farmách, - ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací...
  • Page 49: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    Odstraňovanie vodného kameňa • Vodný kameň odstraňujte z kávovaru po každých 40 cykloch. Môžete použiť: • buď vrecko prípravku na odstraňovanie vodného kameňa, ktoré rozpustíte v 2 veľkých šálkach vody, • alebo 2 veľké šálky bieleho alkoholového octu. • Zmes nalejte do nádržky (c) a zapnite kávovar (bez mletej kávy). •...
  • Page 50 Opis a Poklopac b Stakleni bokal za sipanje c Nivo vode d Demontažni pokretni držač filtera e Prekidač Saveti za bezbednost • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: nepravilna upotreba oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (Direktive o niskom naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u dodir sa namirnicama, životnom okruženju…).
  • Page 51 - u seoskim domaćinstvima, - slučaju da je koriste klijenti hotela, motela i u drugim sredinama namenjenim za boravak, - u prostorijama poput hotelskih soba. Pre prvog korišćenja • Prilikom prvog uključivanja aparata, isperite sistem sa 0.5l vode, bez korišćenja kafe. Priprema kafe (Pratite ilustracije od 1 do 6) •...
  • Page 52: Uklanjanje Kamenca

    Uklanjanje kamenca • Očistite aparat od kamenca nakon svakih 40 upotreba. Možete da koristite • Ili kesicu sredstva za uklanjanje kamenca rastvorenog u 2 velike šolje vode; • Ili 2 velike šolje belog alkoholnog sirćeta. • Sipajte u rezervoar (c) i pokrenite aparat za kafu (bez rešetke). •...
  • Page 53: Sigurnosne Upute

    Opis a Poklopac b Stakleni vrč c Indikator razine vode d Odvojivi zakretni držač filtra e Prekidač Sigurnosne upute • Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Priručnik za uporabu: uporaba koja nije u skladu s propisanom oslobađa proizvođača bilo kakve odgovornosti.
  • Page 54: Prije Prve Uporabe

    okruženjima, - U seoskim domaćinstvima, U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju, U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka. Prije prve uporabe • Pustite aparat za kavu da prvi puta radi bez kave, ulijte samo 0,5 l vode. Priprema kave (slijedite ilustracije od 1 do 6) •...
  • Page 55: Čišćenje Kamenca

    Čišćenje kamenca • Čistite kamenac iz Vašeg aparata za kavu svakih 40 ciklusa. Možete upotrijebiti: • ili vrećicu sredstva za čišćenje kamenca otopljenog u 2 velike šalice vode. • ili 2 velike šalice alkoholnog bijelog octa. • Ulijte u spremnik (c) i uključite aparat za kavu (bez mljevene kave). •...
  • Page 56: Instrucţiuni De Siguranţă

    Descrierea a Capac b Vas din sticlă c Indicator nivel apă d Suport pentru filtru pivotant, detaşabil e Întrerupător Instrucţiuni de siguranţă • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare necorespunzătoare exonerează producătorul de orice responsabilitate.
  • Page 57: Prepararea Cafelei

    • Închideţi întotdeauna capacul (a) când cafetiera este în funcţiune. • Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Anumite aparate alese aleatoriu sunt supuse unor teste practice de funcţionare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare. • Nu introduceţi niciodată vasul într-un cuptor cu microunde. •...
  • Page 58 Curăţarea • Pentru a evacua cafeaua măcinată folosită, îndepărtaţi suportul pentru filtru (d) al cafetierei. • Scoateţi aparatul din priză. • Nu curăţaţi aparatul cât timp acesta este cald. • Curăţaţi cafetiera cu o cârpă umedă sau un burete umed. •...
  • Page 59 Описание Капак Стъклена кана Ниво на водата Подвижен въртящ се филтърен носач Превключвател Съвети за безопасност • Преди да пуснете уреда за първи път, прочетете внимателно ръководството за употреба: производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение. • За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна...
  • Page 60: Преди Първата Употреба

    - в кухненски боксове, предназначени за персонала в магазини, офиси и в други по- мещения за служителите; - във ферми; - от клиенти на хотели, мотели и други помещения за временно пребиваване; - всякакви помещения от типа на хотелски стаи. Преди...
  • Page 61 Почистване • За да изхвърлите използваното мляно кафе, извадете филтърния носач (d) от кафемашината. • Изключете уреда от електрическата мрежа. • Не почиствайте уреда, докато е нагрят. • Почиствайте с кърпа или с влажна гъба. • Никога не потапяйте уреда във вода и не го мийте под чешмата. •...
  • Page 62: Biztonsági Előírások

    Leírás a Fedél b Üveg kiöntőedény c Vízszintjelző d Kihajtható, eltávolítható filtertartó e Kapcsoló Biztonsági előírások • Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás felmenti a gyártót minden felelősség alól. • U cilju va‰e sigurnosti, ovaj ure∂aj je sukladan s vaÏeçim normama i pro- pisima (Direktiva o najniÏem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okoli‰a…).
  • Page 63: Első Használat Előtt

    • Ne tegye a kiöntőedényt mikrohullámú sütőbe. • A készüléket kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. A garancia nem terjed ki a készülék alábbi használatára: - Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott konyháiban történő használatra, - Gazdaságokban történő használatra, - Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, - Vendégszobákban történő...
  • Page 64: Hiba Esetén

    Tisztítás • A használt kávéőrlemény kiürítéséhez vegye ki a kávéfőző filtertartóját (d). • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. • Ne tisztítsa a készüléket, amikor az még meleg. • Tisztítsa meg egy nedves törlőruhával vagy szivaccsal. • Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy folyó víz alá. •...
  • Page 65: Меры Безопасности

    ОПИСАНИЕ a Крышка b Стеклянный кувшин c Индикатор уровня воды d поворотный съемный держатель фильтра e Кнопка Вкл/Выкл МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: производитель снимает с себя любую ответственность за использование прибора, не соответствующее инструкции. •...
  • Page 66: Перед Первым Использованием

    • Никогда не ставьте стеклянный кувшин в микроволновую печь. • Этот прибор предназначен исключительно для использования в бытовых целях. Гарантия не распространяется на использование прибора: - на кухнях, предназначенных для персонала магазинов, офисов и в иной про фессиональной среде, - на фермах, - клиентами...
  • Page 67: Удаление Накипи

    ЧИСТКА • Для удаления кофейной гущи снимите держатель фильтра кофеварки (d). • Отключите прибор от сети. • Дайте кофеварке остыть. • Прибор следует чистить влажной тканью или губкой. • Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под краном. • Съемный держатель фильтра можно мыть в посудомоечной машине. УДАЛЕНИЕ...
  • Page 68 ОПИС a Кришка b Скляний кавник c Індикатор рівня води d Знімний тримач фільтра, що обертається e Перемикач «ВКЛ/ВИМК» Рекомендації з техніки безпеки • Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію: виробник не несе відповідальності, якщо прилад використовувався не за інструкцією. •...
  • Page 69: Перед Першим Використанням

    • Не використовуйте кавник у мікрохвильовій печі. • Не залишайте працюючий прилад без нагляду. • Цей прилад призначений для використання лише в домашніх умовах. Прилад не призначений для застосування у наступних місцях, і на випадки такого використання гарантія не поширюється: - кухні...
  • Page 70: Видалення Накипу

    Чистка • Для того, щоб видалити використані залишки кави, зніміть тримач фільтру (d) з кавоварки. • Вимкніть прилад. • Не чистить прилад, поки він не охолоне. • Для очищення використовуйте вологу ганчірку або губку. • Ніколи не занурюйте прилад у воду та не ставте під проточну воду. •...
  • Page 71 Kirjeldu a Kaas b Klaaskann c Veetaseme näidik d Eemaldatav pöörlev filtrihoidik e Sees-väljas lüliti Ohutusjuhised • Lugege käesolevad juhised enne seadme esmakordset kasutamist hoolikalt läbi – tootja ei vastuta toote sellise kasutamise eest, mis ei ole juhistega kooskõlas. • Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete Direktiividele, Elektromagnetiline ühilduvus, Toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, Keskkonnakaitse...).
  • Page 72: Enne Esimest Kasutamist

    - poodide, kontorite ja teiste töökohtade töötajate köökides; - farmides; - hotellide, motellide ja teiste elamu-tüüpi keskkondade klientide poolt; - kodumajutuse-tüüpi keskkondades. Enne esimest kasutamist • Asetage kohvimasin tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale, eemale veepritsmetest ning mis tahes soojusallikatest. • Laske kohvimasinast esimest korda läbi umbes 0,5 liitrit vett ilma kohvipuruta. Kohvi valmistamine (järgige jooniseid 1 kuni 6) •...
  • Page 73: Katlakivi Eemaldamine

    Katlakivi eemaldamine • Eemaldage kohvimasinast katlakivi iga 40 tsükli järel. Võite kasutada: - pakki katlakivieemaldajat, mis on lahustatud kahes tassis vees, või - kaht tassi valget äädikhapet (saadaval rauakauplustes). • Valage vedelik paaki (c) ja lülitage kohvimasin (ilma kohvita) sisse. •...
  • Page 74 Aprašymas a Dangtis b Stiklinis ąsotis c Vandens lygio indikatorius d Nuimamas sukiojamas filtro laikiklis e Įjungimo ir išjungimo jungiklis Saugumo rekomendacijos • Prieš naudodami aparatą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite instrukcijas: gamintojas neprisiima atsakomybės už aparato naudojimą nesilaikant instrukcijų. • Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis galio- jančių...
  • Page 75: Prieš Naudodami Pirmą Kartą

    sąlygomis, kuris leidžia nustatyti visas jų naudojimo ypatybes. • Nedėkite kavos virimo aparato į mikrobangų krosnelę. • Nepalikite veikiančio aparato be priežiūros. • Šis aparatas skirtas naudoti tik namuose. Garantija nebus taikoma ir aparatu negalima naudotis tokiose vietose: - parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų personalo virtuvės patalpose; - ūkių...
  • Page 76: Gedimų Šalinimas

    Valymas • Nuimkite filtro laikiklį (d), kai reikia iškratyti panaudotus kavos tirščius. • Išjunkite aparato laidą iš elektros lizdo. • Neplaukite aparato, kol jis karštas. • Valykite drėgna šluoste arba kempinėle. • Niekada nestatykite aparato į vandenį ar nelaikykite jo po tekančiu vandeniu. •...
  • Page 77: Drošības Norādījumi

    Apraksts a Vāks b Stikla kanna c Ūdens līmeņa rādītājs d Noņemams grozāmais filtra turētājs e Ieslēgšanas-izslēgšanas slēdzis Drošības norādījumi • Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju: ierīces lietošana neat- bilstoši instrukcijai atbrīvo ražotāju no atbildības. • Jūsu drošībai ierīce atbilst lietošanas normām un noteikumiem ( Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiska savienojamība, materiāli, kas ir kontaktā...
  • Page 78: Pirms Pirmās Lietošanas

    - saimniecības ēkās; - viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās; - nakšņošanas vietās. Pirms pirmās lietošanas • Novietojiet kafijas automātu uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas un pārliecinieties, ka ierīce nav pakļauta ūdens vai karstuma iedarbībai. • Pirmajā reizē darbiniet ierīci bez kafijas, izskalojot to ar 0,5 litriem ūdens. Kafijas pagatavošana (Skatīt attēlus no 1 līdz 6) •...
  • Page 79 Atkaļķošana • Ik pēc 40 darbības cikliem veiciet ierīces atkaļķošanu. Jūs varat izmantot: - vai nu kaļķakmens noņēmēja paciņu, izšķīdinātu 2 glāzēs ūdens. - vai arī divas tases baltā etiķa (pieejams būvmateriālu veikalos). • Ielejiet šķīdumu tvertnē (c) un ieslēdziet kafijas automātu (bez kafijas). •...
  • Page 80 ± W ö ∞ º s « « ≤ O Æ u W Ë ∞ ∑ I d « U ¥ O Ë « ∞ Â • l « ∞ π ∑ Z L Ô M « « ∞ ≥ c ¥...
  • Page 81 œ ∂ U ¸ ¡ « ∞ ∞ L U U ¡ ° U « ∞ L « Ê î e ú ≈ ± Ê e « ∞ ª v « ´ K § W ∑ b ¸ « ∞ L U ‹...
  • Page 83 U z } ˛ Ä ∞ ∑ U œ Ë ¸ ° d ( Ø U È d œ U ¸ ° t Ø ≤ U ± z } s Ë ¬ « ¸ œ U ≤ b ß ∑ U «...
  • Page 84 M O b d Ø œ Ä ß d » ° U ¬ ¸ « ¬ » e Ê ± ª J M O d ≤ » Ä “ ¬ Á , « ® b ¸ Ã Ê œ È ¬ ¸...
  • Page 86 Beschrijving a Deksel b Glazen kan c Waterpeilindicator d Afneembare draaibare filterhouder e Aan/uit-schakelaar Veiligheidsaanbevelingen • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u uw apparaat voor het eerst gaat gebruiken: als het apparaat niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabrikant. •...
  • Page 87: Vóór Het Eerste Gebruik

    - op boerderijen; - door klanten in hotels, motels of een andere verblijfsomgeving; - in bed-and-breakfast-gelegenheden. Vóór het eerste gebruik • Plaats het koffiezetapparaat op een vlak, stabiel en hittebestendig werkvlak, uit de buurt van waterspatten en warmtebronnen • Gebruik het koffiezetapparaat de eerste keer zonder koffie en spoel het circuit door met 0,5 liter water.
  • Page 88: In Geval Van Problemen

    Ontkalken • Ontkalk de koffiezetter om de 40 cycli. U kunt hiervoor het volgende gebruiken: - een zakje ontkalkmiddel, verdund in 2 kopjes water. - of 2 kopjes witte azijn. • Giet de ontkalkoplossing in het reservoir (c) en zet het koffiezetapparaat aan (zonder koffie). •...
  • Page 89 Beschreibung Deckel Glaskanne Wasserbehälter mit Füllstandanzeige Schwenkbarer, herausnehmbarer Filterhalter Ein/Aus-Schalter Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung. • Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht das Gerät den geltenden Normen und Bestimmungen (Niederspannungsrichtlinie;...
  • Page 90: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Der Deckel (a) muss während des Betriebs der Kaffeemaschine immer geschlossen sein. Vorsicht: Austretender Dampf und Wasser sind sehr heiß, Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes. Das Geät darf nicht ohne Wasser in Betrieb genommen werden. •...
  • Page 91 Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchläufen nicht abkühlen lassen, kann sich das Wasser im Behälter überhitzen und ein Dampfschwall kann aus der Öffnung austreten und Verbrennungen verursachen. Reinigung • Zum Entfernen des Kaffeesatzes nehmen Sie den Filterhalter (d) aus dem Gerät heraus. •...
  • Page 92: Varnostna Navodila

    Opis Pokrov Stekleni vrč Kazalnik nivoja vode Odstranljiv vrtljiv nosilec filtra Stikalo Varnostna navodila • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo: proizvajalec ne prevzame odgovornosti za uporabo, ki ni v skladu z navodili. • Zaradi vaše varnosti je naprava izdelana v skladu z veljavnimi standardi in predpisi (Direktive za nizko napetost, elektromagnetna skladnost, materiali v stiku z živili, varstvo okolja itd.).
  • Page 93: Pred Prvo Uporabo

    - za goste v hotelih, motelih in drugih rezidenčnih objektih, - v prostorih namenjenih za prenočišča z zajtrkom. Pred prvo uporabo • Aparat za kavo naj prvič obratuje brez kave, s približno 0,5 l vode boste sprali krogotok. Priprava kave (Glejte slike 1 do 6) •...
  • Page 94: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    Odstranjevanje vodnega kamna • Na vsakih 40 priprav kave odstranite vodni kamen. Pri tem lahko uporabite: - vrečko s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, ki jo razredčite v dveh skodelicah vode. - 2 veliki skodelici belega vinskega kisa. • Zlijte tekočino v rezervoar (c) in vklopite aparat za kavo (brez kave). •...
  • Page 96 購買日期 購入日 產品模型 製品レファレンス番号  零售商的店名和地址 販売店の名前、住所 ......零售商的蓋印 販売店印...
  • Page 97 ΕΛΛΑ ∆ Α...

This manual is also suitable for:

Cm410 series

Table of Contents