Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

2
1
4
3
BEG010
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BEG010 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Black+Decker BEG010

  • Page 1 BEG010 www.blackanddecker.eu...
  • Page 4: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER BEG010 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When fitted...
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and Accessories that do not match the mounting hardware of do not allow persons unfamiliar with the power tool or the power tool will run out of balance, vibrate excessively these instructions to operate the power tool.
  • Page 6: Kickback And Related Warnings

    (Original instructions) ENGLISH Safety warnings specific for grinding and abrasive Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. cutting-off operations Do not use accessories that require liquid coolants. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    These include: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Injuries caused by touching any rotating/moving parts. manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Injuries caused when changing any parts, blades or Centre in order to avoid a hazard. accessories.
  • Page 8 (for 115mm cutting wheel) can be obtained from Apply minimum pressure to the work surface, allowing the BLACK+DECKER service centres. tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest Place the tool on a table, with the spindle (5) facing up.
  • Page 9 Sanding rate is greatest For sanding, a backing pad is required. The backing pad is when the tool operates at high speed. Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work available from your BLACK+DECKER dealer as an accessory. surface as shown in figure H. The sanding disc should Fitting contact approximately 25mm of work surface.
  • Page 10 (Original instructions) ENGLISH Areas where paint removal is occurring should be Remove the tool from the work surface before turning the sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness. tool off. Allow the tool to stop rotating before setting it Sanding should be done in a manner to reduce tracking down.
  • Page 11: Maintenance

    Cord or switch is Have cord or switch damaged. replaced at a Switching on and off BLACK+DECKER To switch the tool on, press the on/off switch (1). service center or To switch the tool off, release the on/off switch (1). authorizedservicer.) Warning! Do not switch the tool off while under load. Grinding and cutting accessory chart...
  • Page 12: Protecting The Environment

    Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel Technical data BEG010 Type 1 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed 12000...
  • Page 13 DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck BEG010 Angle grinder Ihr BLACK+DECKER Winkelschleifer BEG010 wurde zum Black & Decker declares that these products described under Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem "technical data" are in compliance with: entsprechenden Typ von Schleif- oder Trennscheibe vorgese- 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku die Kontrolle verlieren. anschließen, es hochheben oder tragen.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, vibriert blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warten Sie stets, bis das Zubehör vollständig zum Rückschlagkräfte oder Drehmomente können vom Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Gerät ablegen. Bediener mittels entsprechender Vorsichtsmaßnahmen Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit unter Kontrolle gehalten werden. der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör das Elektrowerkzeug verlieren können.
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und Befolgen Sie bei der Auswahl von Schleifpapier die verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Herstellerempfehlungen. Schleifblätter, die über den Flansche für Trennscheiben können sich von den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
  • Page 18: Montage

    Geräts angegebenen Spannung entspricht. Montageöffnungen des Geräts. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Warnung! Verwenden Sie stets den seitlichen Haltegriff. durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Anbringen und Entfernen einer Schleifscheibe Gefahren zu vermeiden.
  • Page 19 Halten Sie wie in Abbildung F gezeigt einen Winkel von Für Schleifarbeiten ist Trägerpapier erforderlich. Sie erhalten 20˚ bis 30˚ zwischen Gerät und Werkstück ein. dieses Trägerpapier als Zubehör im BLACK+DECKER Fachhandel. Bewegen Sie das Gerät in einer stetigen Vor- und Rückwärtsbewegung, um Unebenheiten am Werkstück zu Anbringen vermeiden.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche Abnehmen unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen, Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und lösen werden Brand- und Wirbelmarkierungen auf der Sie den äußeren Flansch (13) mithilfe des Arbeitsfläche erzeugt. Stirnlochschlüssels (14) (Abb. D). Heben Sie das Werkzeug von der Oberfläche ab, bevor Nehmen Sie den äußeren Flansch (13), die Sie es ausschalten.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn Sie das Werkzeug auf der Arbeitsfläche Kinder und Schwangere sind während der Reinigungsarbeiten aus dem unmittelbaren unbeweglich ruhen lassen oder es kreisförmig bewegen, Arbeitsbereich fernzuhalten. werden Brand- und Wirbelmarkierungen auf der Arbeitsfläche erzeugt. Alle Spielsachen, waschbare Möbel und andere Heben Sie das Gerät von der Oberfläche ab, bevor Sie es Gegenstände, die von Kindern benutzt werden, müssen vor der Wiederverwendung gründlich gereinigt ausschalten.
  • Page 22: Wartung

    Abschnitt (Führung) von der Scheibe weg zeigt. Wartung Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst fest. geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher, Um die Scheibe zu entfernen, drücken Sie den...
  • Page 23: Fehlerbehebung

    Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung Steckdose stecken. Kabel oder Schal- ter beschädigt. Lassen Sie das Kabel bzw. den Schalter in einem Aufnahmeflansch ohne BLACK+DECKER Gewinde Servicecenter oder von einer autorisierten Werkstatt austauschen. Abgesetzte Lamellenschleif- Nicht-abgesetzte Lamellen- scheibe schleifscheibe Tabelle für Schleif- und Trennzubehör...
  • Page 24: Eu-Konformitätserklärung

    Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Namen von Black & Decker ab. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Technische Daten BEG010 Typ 1 R. Laverick Eingangsspannung Director of Engineering Leistungsauf- Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,...
  • Page 25: Utilisation Prévue

    N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à Utilisation prévue l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Votre meuleuse d'angle BLACK+DECKER BEG010 a été l'eau pénètre dans un outil électrique. conçue pour le meulage et le tronçonnage du métal et des d.
  • Page 26 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au au bon fonctionnement de l'outil.
  • Page 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend correctement protégés et contrôlés. instable et peut conduire à une perte de contrôle. Le filetage d'installation des accessoires doit Éloignez le cordon de l'accessoire en rotation.
  • Page 28 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Maintenez fermement l'outil électrique en plaçant Les brides de disques à tronçonner peuvent différer des votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister brides de disques à meuler. N'utilisez pas les disques usés provenant de plus à...
  • Page 29: Sécurité Des Personnes

    Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être longues périodes, assurez-vous de faire des pauses remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation régulières. agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. La diminution de l’acuité auditive.
  • Page 30: Caractéristiques

    Retrait Maintenez le système de verrouillage de l'axe (2) enfoncé pour les disques de tronçonnage de 115mm est disponible dans les centres d'assistance BLACK+DECKER. et desserrez la bride extérieure (13) à l'aide de la clé à Placez l'outil sur une table, en orientant l'axe (5) vers le double ergot (14) (Fig. D).
  • Page 31: Installation

    Un porte-patin est nécessaire pour le ponçage. Le patin- Ponçage grossier = Grain 16 - 30. support est un accessoire disponible auprès de votre Ponçage moyen = Grain 36 - 80. Finition fine = Grain 100 - 120. revendeur BLACK+DECKER. Finition ultra-fine : Grain 150 - 180. Installation Laissez l'outil atteindre son plein régime avant de le Placez la bride intérieure (10) sur l'axe (5) comme illustré...
  • Page 32 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Monter et utiliser des brosses métalliques et des Précautions à prendre pour poncer de la peinture disques brosses Le ponçage de peinture à base de plomb N'EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se poussière contaminée. Les enfants et les femmes vissent directement sur l'axe de la meuleuse sans utiliser de enceintes courent le plus grand risque d'empoisonnement...
  • Page 33 15° entre le disque et la surface de l'ouvrage. disque est installé. Placez le disque sur la bride-support en le centrant sur la Maintenance section bombée (pilote). Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été Installez l'écrou de blocage fileté, section bombée (pilote) conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum à l'opposé du disque. d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de Enfoncez le bouton de verrouillage de l'axe et serrez l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage...
  • Page 34: Dépannage

    Bride-support non filetée Le cordon ou l'interrupteur sont Faites remplacer endommagés. le cordon ou l'interrupteur dans un centre d'assistance Disque de ponçage à Disque de ponçage à BLACK+DECKER ou lamelles avec moyeu lamelles sans moyeu un centre agréé. Écrou de blocage fileté...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 www.2helpU.com Caractéristiques techniques BEG010 Type 1 Bride-support Bride-support Tension d'entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 Disque à...
  • Page 36: Uso Previsto

    Uso previsto Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel. La smerigliatrice angolare BLACK+DECKER BEG010 è stata progettata per la molatura e il taglio di metallo e muratura, Le soussigné est responsable de la compilation des données usando il tipo appropriato di disco da taglio o smerigliatura.
  • Page 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di 4. Uso e cura dell'elettroutensile calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il Utilizzare l'elettroutensile adatto per il lavoro da rischio di scosse elettriche aumenta. eseguire.
  • Page 38 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Questo elettroutensile è stato progettato per La protezione oculare deve impedire a detriti volanti funzionare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La in acciaio, lucidatrice o utensile da taglio. Leggere mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle generate dall’operazione attentamente tutte le avvertenze, istruzioni,...
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contraccolpi e avvisi in merito I dischi non omologati per quell’elettroutensile non Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata dal disco, dal possono essere protetti adeguatamente e non sono sicuri. La superficie di smerigliatura dei dischi con centro platorello, dalla spazzola o da qualsiasi altro accessorio in concavo deve essere montata al di sotto del piano del rotazione che si inceppi o rimanga impigliato.
  • Page 40 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le Controllare che i bambini non giochino con cause che inceppano il disco. l'elettroutensile. Non riprendere l’operazione di taglio con il disco nel Rischi residui pezzo. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con attenzione nel taglio.
  • Page 41 Usare sempre il corretto tipo di disco per l’applicazione. Usare farlo sostituire dal produttore o presso un Centro di sempre dischi con diametro e alesaggio di misura corretta assistenza BLACK+DECKER autorizzato, in modo da (vedere i Dati tecnici). evitare pericoli.
  • Page 42 (Traduzione del testo originale) ITALIANO La velocità di smerigliatura è al massimo quando Tale tampone di rinforzo è reperibile quale accessorio presso l'elettroutensile funziona ad alta velocità. il rivenditore BLACK+DECKER di zona. Mantenere un angolo di 20˚ - 30˚ tra l'elettroutensile e la superficie di lavoro, come mostrato nella Figura F. Montaggio Appoggiare la flangia interna (10) sull’alberino (5) come Spostare continuamente l'elettroutensile avanti e indietro per evitare la formazione di irregolarità nella superficie di illustrato (Fig. E). Verificare che la flangia sia lavoro. correttamente situata sui lati piatti dell’alberino. Rimuovere l’elettroutensile dalla superficie del pezzo in Infilare il tampone di rinforzo (15) sull’alberino. lavorazione prima di spegnerlo. Attendere che la rotazione Posizionare il disco di levigatura (16) sul tampone di dell’elettroutensile si arresti prima di appoggiarlo.
  • Page 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Grana per finitura fine = 100 - 120. Non lasciare residui di cibi, bevande o fumo nell'area di Grana per finitura molto fine = 150 - 180. lavoro, dove è possibile che si accumuli la polvere. Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile La vernice deve essere rimossa in modo tale da ridurre prima di toccare la superficie in lavorazione. al minimo la quantità di polvere generata. Applicare una minima pressione sulla superficie in Le aree dove vengono effettuate operazioni di lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta...
  • Page 44 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Far raggiungere la massima velocità all’elettroutensile Il corpo della protezione deve essere posizionato tra prima di toccare la superficie da lavorare. l'alberino e l'operatore per fornire la massima protezione Applicare una minima pressione sulla superficie in dell'operatore. lavorazione, lasciando funzionare l'elettroutensile ad alta Serrare la vite del dispositivo di chiusura della protezione velocità. La velocità di rimozione del materiale è al per fissare la protezione sul coperchio dell’alloggiamento massimo quando l'elettroutensile funziona ad alta velocità.
  • Page 45: Manutenzione

    Consigli per un utilizzo ottimale l'interruttore presso un Tenere saldamente l’elettroutensile con una centro di assistenza mano sull’impugnatura laterale e l’altra su quella principale. BLACK+DECKER autorizzato. Durante la smerigliatura, mantenere sempre un angolo di 15° circa tra il disco e la superficie del pezzo. Tabella degli accessori di smerigliatura e taglio...
  • Page 46: Protezione Dell'ambiente

    Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle disposizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili all'indirizzo Mola da taglio abrasiva Mola da taglio diamantata www.2helpU.com Dati tecnici BEG010 Tipo 1 Dado di serraggio Dado di serraggio Tensione in ingresso Potenza assorbita Velocità nominale...
  • Page 47: Garanzia

    Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti DIRETTIVA MACCHINE sui nuovi prodotti e le offerte speciali. (Vertaling van de originele NEDERLANDS instructies) Bedoeld gebruik Smerigliatrice angolare BEG010 De BLACK+DECKER haakse slijper van het type BEG010 Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo is ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en met- "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; selwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf. Met de juiste...
  • Page 48: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch persoonlijk letsel verminderen.
  • Page 49 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS e. Onderhoud het gereedschap goed. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Controleer dat bewegende delen van het elektrisch toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken gereedschap wel goed functioneren en niet klemmen, kunnen worden weggeslingerd.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld Houd het gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het greepoppervlakken, als u een handeling uitvoert waarbij het snijdende hulpstuk met niet-zichtbare beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan waardoor de schijf naar buiten loopt of terugslaat. De schijf bekabeling of met het eigen snoer in aanraking kan kan ook in de richting of juist weg van de bediener springen, komen.
  • Page 51: Veiligheid Van Anderen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het veiligheid is gegarandeerd, waarbij een zo klein werkstuk. mogelijk gedeelte van de schijf richting de gebruiker Ondersteun panelen of grote werkstukken en beperk is gericht.
  • Page 52 Gehoorbeschadiging. Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant vrijkomt tijdens het gebruik van uw gereedschap of door een geautoriseerd BLACK+DECKER- (bijvoorbeeld: het werken met hout, met name eiken, servicecentrum worden vervangen, zodat gevaarlijke beuken en MDF). situaties worden voorkomen. Trillingen...
  • Page 53 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Druk de beschermkap omlaag en draai de kap linksom op Oppervlakken slijpen met slijpschijven Geef het gereedschap de tijd volledig op snelheid te z'n plaats. Draai de schroef (6) vast en bevestig zo de beschermkap. komen voor u met het gereedschap het werkoppervlak raakt.
  • Page 54 Begin met grove schuurschijven zodat u snel ruw materiaal Schuurschijven plaatsen en verwijderen (afb. D en kunt verwijderen. Vervolg met schuurpapier met een gemiddelde grofheid en werk af met een fijne schuurschijf Voor schuurwerk moet u een steunkussen plaatsen. Het steunkussen is als hulpstuk verkrijgbaar bij uw voor de mooiste afwerking. BLACK+DECKER-leverancier. Grof = korrel 16 - 30. Middel = korrel 36 - 80. Fijne afwerking = korrel 100 - 120 grit. Monteren Plaats de binnenste flens (10) op de as (5), zoals wordt Zeer fijne afwerking = korrel 150 - 180.
  • Page 55 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Opmerking: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn voor Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat beschadiging van het gereedschap of van de schijf tot gevolg Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet. Ga naar de gereedschapswinkel bij u in de buurt en vraag het juiste hebben. U kunt met draadschijven en draadborstels roest, kalkaanslag en verf verwijderen en onregelmatig gevormde goedgekeurde stofmasker. EET, DRINK EN ROOK NIET op de werkplek zodat u oppervlakken glad maken.
  • Page 56: Gebruik Van Het Apparaat

    Houd bij slijpen altijd een hoek aan van ongeveer 15° Plaats de schijf op de steunflens, waarbij de schijf wordt tussen de schijf en het oppervlak van het werkstuk. gecentreerd op het verhoogde gedeelte (richtpunt). Plaats de klemmoer met schroefdraad met het verhoogde gedeelte (richtpunt) van de schijf af gericht. Onderhoud Uw BLACK+DECKER-apparaat/-gereedschap (met netsnoer/ Draai, terwijl u de asvergrendelingsknop ingedrukt houdt, snoerloos) is ontworpen om gedurende lange tijd te de klemmoer aan met de meegeleverde steeksleutel. U kunt de schijf verwijderen door de asvergrendelingsknop functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg in te drukken en de klemmoer met schroefdraad met de voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken.
  • Page 57: Problemen Oplossen

    (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Tabel slijp- en afkortaccessoire Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel of Slijpwielen droge doek. Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel.
  • Page 58: Technische Gegevens

    Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap www.2helpU.com Technische gegevens BEG010 Type 1 Steunflens Steunflens Ingangsspanning Vermogen Nominale snelheid 12000 Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Boring schijf Max.
  • Page 59: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de Su amoladora angular BEG010 de BLACK+DECKER ha handleiding. sido diseñada para el amolado y el corte de metales y mampostería mediante el tipo de disco de corte o amolado Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling apropiado.
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. atrapados en las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable aspiración o captación de polvo, asegúrese de que para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
  • Page 61 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL 5. Reparaciones Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, compruebe que no estén dañados y, en su caso, a. Esta herramienta eléctrica solo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee instale un accesorio no dañado. Después de exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Page 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la caja Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes suelen protectora y la acumulación excesiva del metal en polvo enganchar el accesorio en movimiento y ocasionar puede ocasionar riesgos eléctricos. pérdida de control o tensión de retroceso. No coloque una hoja de desbastar de motosierra ni No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables.
  • Page 63 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL No ponga el cuerpo en línea con el disco giratorio ni El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría centrífugos. impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica Seguridad de otras personas directamente hacia usted.
  • Page 64: Montaje

    (tipo 41). En los centros de servicio técnico de BLACK+DECKER pueden conseguirse números de pieza Etiquetas en la herramienta adecuados N642463 (para un disco de corte de 115 mm).
  • Page 65 Para el lijado es necesaria una base de apoyo. La base de permitiendo que la herramienta pueda operar a la mayor velocidad. La velocidad de amolado será mayor cuando la apoyo está disponible en su distribuidor de BLACK+DECKER herramienta opere a mayor velocidad. como accesorio. Mantenga un ángulo de entre 20 y 30 grados entre la herramienta y la superficie de trabajo, como se muestra Colocación...
  • Page 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Separe la herramienta de la superficie de trabajo antes de Todas las personas que accedan a la zona de trabajo apagarla. Espere a que la herramienta deje de girar antes deberán llevar una máscara de protección antipolvo o un respirador. El filtro deberá sustituirse a diario o de apoyarla. cuando resulte difícil respirar. Utilización de las bases de apoyo de lijado Nota: Tan sólo deberá utilizar las máscaras antipolvo Elija los discos de lijado de grano adecuado para su adecuadas para trabajar con polvo y humos derivados de la aplicación. Los discos de lijado se encuentran disponibles con...
  • Page 67 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el Así alineará los salientes con las ranuras ubicadas de la cubierta de la caja de transmisión como se muestra en la centro del disco metálico o del cepillo para apretar el figura J. disco. Empuje el protector hacia abajo hasta que el saliente del Para retirar el disco, siga en sentido inverso las instrucciones anteriores.
  • Page 68: Encendido Y Apagado

    Mantenimiento Su aparato o herramienta con o sin cable de Tabla de accesorios de corte y amolado BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El Discos de amolado funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
  • Page 69: Protección Del Medio Ambiente

    Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Protector tipo 41 Protector tipo 41 Datos técnicos BEG010 Tipo 1 Voltaje de entrada Brida de apoyo Brida de apoyo Potencia de entrada...
  • Page 70: Declaración De Conformidad Ce

    Amoladora angular BEG010 Black & Decker declara que los productos descritos en “datos Utilização pretendida técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; A rebarbadora angular BLACK+DECKER BEG010 foi conce- bida para a rectificação e corte de metal e pedra utilizando o EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 disco de corte e rectificador adequado. Quando está instalada + A12:2014 + A13:2015 com a protecção adequada, esta ferramenta foi concebida...
  • Page 71 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado. Desta forma, será mais fácil eléctricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco de choque controlar a ferramenta eléctrica em situações eléctrico.
  • Page 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as Os acessórios que não correspondam ao tamanho dos peças de ferramenta, etc., de acordo com estas elementos de montagem da ferramenta elétrica irão instruções, considerando as condições de trabalho e funcionar de forma desequilibrada e vibrar de modo a tarefa a ser executada.
  • Page 73 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Só deve pousar a ferramenta eléctrica quando o Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório parar por completo. Caso contrário, o efeito de contragolpe pode fazer com que o acessório acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde salte sobre a sua mão. pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la para longe das Não posicione o corpo na área de passagem da suas mãos, fazendo-o perder o controlo da mesma.
  • Page 74: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize discos desgastados de ferramentas Uma lixa com um tamanho excessivo que ultrapasse o eléctricas maiores. Os discos concebidos para limite do disco de suporte representa um risco de dilaceração e poderá fazer com que o disco fique preso ferramentas eléctricas maiores não são adequados para a ou danificado, ou causar a ocorrência do efeito de velocidade mais alta de uma ferramenta mais pequena e poderão fragmentar-se.
  • Page 75 N642463 (para discos de corte de 115 ainda todas as partes do ciclo de funcionamento, como os mm) através dos centros de assistência da BLACK+DECKER. períodos de inatividade e espera da ferramenta, além do Coloque a ferramenta em cima de uma mesa, com o veio tempo de funcionamento.
  • Page 76 Deixe a ferramenta alcançar a velocidade máxima antes de tocar na superfície de trabalho. encontrar a protecção de apoio no seu revendedor Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, BLACK+DECKER. para que a ferramenta funcione a uma velocidade elevada. A velocidade de rectificação é a mais elevada se Montagem Coloque a flange interior (10) no veio (5) como indicado a ferramenta funcionar a uma velocidade elevada.
  • Page 77 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Aplique uma pressão mínima na superfície de trabalho, As crianças e as grávidas são mais susceptíveis ao para que a ferramenta funcione a uma velocidade envenenamento por chumbo. Uma vez que é difícil identificar se uma tinta contém ou elevada. A velocidade de polimento é a mais elevada se a ferramenta funcionar a uma velocidade elevada.
  • Page 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem e utilização de escovas e discos Estão disponíveis discos de corte abrasivos para metal e metálicos betão. Também podem ser utilizadas lâminas de diamante para o corte de betão. As escovas angulares de arame ou os discos metálicos são NOTA: Se utilizar discos de corte, é...
  • Page 79: Resolução De Problemas

    15° entre o disco e a superfície da peça. autorizado. Manutenção O seu equipamento/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um mínimo de manutenção. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular.
  • Page 80: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Gráfico de acessórios de corte e rectificação Discos de corte do tipo 41 Discos rectificadores Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 41 Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Flange de apoio Flange de apoio Flange de apoio não roscada Disco de corte abrasivo...
  • Page 81: Dados Técnicos

    Recicle os produtos eléctricos e as pilhas de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Dados técnicos R. Laverick BEG010 Tipo 1 Diretor de Engenharia Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Tensão de entrada Berkshire, SL1 3YD Alimentação...
  • Page 82: Avsedd Användning

    Avsedd användning Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelslip är konstruerad för kapning av metall och murverk med hjälp av rätt slags kap- f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med eller slipskiva.
  • Page 83 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga att oavsiktligt starta elverktyget. inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. personer som är ovana vid elverktyget eller som inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens spindelgänga.
  • Page 84 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen över det. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida.
  • Page 85 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. användning, etc. Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken till detta. säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte Återuppta inte kapningen av arbetsstycket med skivan undvikas.
  • Page 86 är speciellt avsett för detta (typ 41) arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när monteras. Ett lämpligt skydd, artikelnummer N642463 (för verktyget arbetar med hög hastighet. 115mm kapskivor) kar erhållas från BLACK+DECKER Upprätthåll en vinkel på 20˚ till 30˚ mellan verktyget och servicecenter. arbetsytan såsom visas i bild F.
  • Page 87 Montera och ta bort sliprondeller (bild D och E) Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget För sandslipning krävs en stödrondell. Stödrondellen finns arbeta med hög hastighet. Sliphastigheten är bäst när tillgänglig som tillbehör hos din BLACK+DECKER verktyget arbetar med hög hastighet. återförsäljare. Upprätthåll en vinkel på 5˚ till 10˚ mellan verktyget och arbetsytan såsom visas i bild H. Slipskivan skall ha en Fastsättning...
  • Page 88 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Förflytta hela tiden verktyget fram och tillbaka för att ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för undvika ojämnheter på arbetsytan. att förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare Om verktyget får vila på arbetsytan utan rörelse eller flytt bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. Livsmedel, dryck eller röktillbehör bör inte lämnas kvar i av verktyget i en cirkelrörelse skapar brännmärken och arbetsområdet eftersom damm kan fastna på...
  • Page 89 Sladd eller bryta- Byt ut sladden eller Stäng av verktyget genom att släppa strömbrytaren (1). re skadad. strömbrytaren hos Varning! Starta inte och stäng inte av verktyget när det är ett BLACK+DECKER belastat. servicecenter eller auktoriserat Tips för optimal användning servicecenter.
  • Page 90: Skydda Miljön

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Tabell över slip- och kaptillbehör Typ 41 kapskivor Slipskivor Skydd typ 41 Skydd typ 41 Skydd typ 27 Skydd typ 27 Stödfläns Stödfläns Ogängad fästfläns Slipkapskivor Diamantkapskivor Typ 27-skiva med försänkt Typ 27 navskiva centrum Klämmutter Klämmutter Trådskivor Gängad spännmutter Slipvingskivor...
  • Page 91: Tekniska Data

    Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska föreskrifter. Mer information finns tillgänglig på data och gör denna försäkran för Black & Decker. www.2helpU.com Tekniska data BEG010 Typ 1 Inspänning R. Laverick Ineffekt Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Märkhastighet...
  • Page 92: Tiltenkt Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliper er designet for sliping og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 93 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Gjenget montering av tilbehør må samsvare med utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av spindelgjengene på slipemaskinen. For tilbehør montert på flens, må senterhullet på tilbehøret passe personer som ikke er fortrolige med det, eller som til diameteren på...
  • Page 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Utilsiktet kontakt med det roterende tilbehøret kan føre til Ikke sett på et kjedesagblad for tre eller et tannet at det kjører seg fast i klærne dine og trekker tilbehøret inn sagblad. Slike blad fører ofte til tilbakeslag og at du mister i kroppen din. kontrollen.
  • Page 95 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Undersøk og sørg for å fjerne årsakene til fastklemming Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del. av bladet. Ikke start kutteoperasjonen på nytt i arbeidsstykket. Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller La skiven nå full hastighet og gå forsiktig tilbake i tilbehør.
  • Page 96 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av Montering Monter beskyttelsesskjermen som beskrevet ovenfor. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Sett den indre flensen (10) på spindelen (5) som vist (figur servicesenter for å unngå fare. B). Pass på at flensen er riktig plassert på de flate sidene Spenningsfall av spindelen. Sett skiven (11) på spindelen (5) som vist (figur B). Hvis Høyt strømforbruk i korte perioder kan føre til kortvarige spenningsfall. Under uheldige forhold når det gjelder...
  • Page 97 Slipehastigheten er høyest når verktøyet går med høy hastighet. Sette på og ta av sandpapirskiver (figur D og E) Oppretthold en vinkel på 5˚ til 10˚ mellom verktøyet og arbeidsoverflaten som vist på figur H. Sandpapirskiven Ved pussing kreves en underlagsskive. Underlagsskiven er tilgjengelig hos BLACK+DECKER forhandleren som tilbehør. skal kontakte omtrent 25mm av arbeidsoverflaten. Beveg verktøyet konstant i en rett linje for å unngå sviing eller sirkelspor på arbeidsflaten. Dersom du lar verktøyet Montering hvile mot arbeidsflaten uten å bevege det, eller beveger Sett den indre flensen (10) på spindelen (5) som vist (figur E). Pass på at flensen er riktig plassert på de flate sidene...
  • Page 98 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og MERK: Et lukket 2-sidig type 41 kutteskivevern som selges grundig rengjøres daglig mens slipingen pågår. separat er nødvendig ved bruk av kappehjul. Dersom det ikke brukes korrekt flens og beskyttelse, kan det oppstå Støvsugerposer skal byttes ofte. Plasser plastfilm for oppsamling av støv, fliser og annet personskader ved brudd i skiven og kontakt med skiven. Det må brukes støtteflens og festemutter med passende diameter avfall. De skal plasseres i forseglede avfallsbeholdere og kastes som vanlig avfall. Under rengjøring skal barn (følger med verktøyet) for kappehjulene.
  • Page 99 Strømkabel eller bryter er skadet. Få byttet ledningen Slå på og av eller bryteren ved et Trykk på av/på-knappen (1) for å slå verktøyet på. BLACK+DECKER- Slipp opp på/av-bryteren (1) for å slå verktøyet av. servicesenter eller et Advarsel! Ikke slå verktøyet av mens det er belastet. autorisert verksted.) Råd for optimal bruk Diagram over tilbehør for sliping og kutting Hold verktøyet fast med den ene hånden rundt...
  • Page 100: Tekniske Data

    Gjenget klemmemutter Produkter og batterier inneholder materialer som kan Type 41 kappskiver gjenbrukes eller gjenvinnes for å redusere behovet for nye råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Type 41-vern Type 41-vern Tekniske data BEG010 Type 1 Underlagsflens Underlagsflens Inngangsspenning Inngangseffekt Merkehastighet 12000 Kappskive Diamantkutteskiver Skivehulldimen- sjon Maks. skivetykkelse Klemmemutter...
  • Page 101 Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Tilsigtet brug beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med: Din BLACK+DECKER BEG010 vinkelsliber er konstrueret til 2006/42/EF, EN 60745-1:2009 + A11:2010; slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 de passende type skære- eller slibeskiver.
  • Page 102 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er korrekt.
  • Page 103 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal Dette elværktøj er beregnet til at fungere som slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan flyve afsted og polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare specifikationer, der følger med dette elværktøj.
  • Page 104 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Slibeskiver kan også gå i stykker under disse forhold. Brug ikke slidte hjul fra større elværktøjer. Hjul, der er tilsigtet større elværktøjer, er ikke egnet til det lille værktøjs høje hastighed og kan gå i stykker. Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller misbrug af elværktøjet. Det kan undgås ved at følge nedenstående Yderligere sikkerhedsadvarsler, som er specifikke forholdsregler.
  • Page 105 Disse omfatter: typeskiltet. Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/ Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af bevægelige dele. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger værksted, så farlige situationer undgås. eller tilbehør. Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Spændingsfald Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i...
  • Page 106 På- og afmontering af slibeskiver (fig. D og E) Hold spindellåsen (2) trykket ned, og løsn den udvendige flange (13) vha. skruenøglen (14) (fig. D). Til slibning er en underpude påkrævet. Underpuden fås hos Fjern den udvendige flange (13) og skiven (11). din BLACK+DECKER forhandler som tilbehør. Overfladeslibning med slibeskiver Isætning Placer den indvendige flange (10) på spindlen (5) som vist Lad værktøjet nå fuld hastighed, for det rører (fig. E). Sørg for, at flangen er placeret korrekt på...
  • Page 107 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Bevæg hele tiden værktøjet i en lige linje for at forhindre Placer underpuden (15) på spindlen. afbrænding og hvirvler på arbejdsemnets overflade. Hvis Placer pudseskiven (16) på underpuden. Placer den udvendige flange (13) på spindlen med den du lader værktøjet hvile på arbejdsemnets overflade uden forhøjede midte væk fra skiven. at bevæge det, eller flytter det i en cirkulær bevægelse, Hold spindellåsen (2) trykket ned, og spænd den kan det forårsage brænde- og hvirvelmærker på udvendige flange vha. skruenøglen (14) (fig. D). Sørg for, arbejdsoverfladen. at den udvendige flange er placeret korrekt, og at skiven Løft værktøjet fra arbejdsoverfladen, før du slukker for er solidt fastgjort.
  • Page 108 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Al legetøj, vaskbare møbler og redskaber, der bruges BEMÆRK: A lukket, 2-sidet skæreskiveskærm, type 41, kan af børn, skal vaskes omhyggeligt, før de bruges igen. fås separat og er påkrævet, når der anvendes skæreskiver. Hvis du ikke bruger korrekt flange og beskyttelsesskærm, kan Montering og anvendelse af kopbørster og det forårsage kvæstelser på...
  • Page 109 Kabel eller Få ledning eller kontakt er beska- kontakt repareret på (1). Sluk for værktøjet ved at slippe tænd/sluk-kontakten (1). diget. et BLACK+DECKER- servicecenter eller Advarsel! Sluk ikke værktøjet, mens det er under belastning. hos en autoriseret Gode råd mhp. optimal brug reparatør. Hold godt fast i værktøjet med den ene hånd Oversigt over slibe- og skæretilbehør omkring sidehåndtaget og den anden hånd...
  • Page 110 Skæreskive, type 41 genvindes eller genbruges og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på www.2helpU.com Skærmtype 41 Skærmtype 41 Tekniske data BEG010 type 1 Støtteflange Støtteflange Indgangsspænding Effektindgang Nominel hastighed 12000 Slibeskæreskive Diamantskæreskive Skivehul Maks.
  • Page 111 SUOMI "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; Käyttötarkoitus EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 BLACK+DECKER BEG010 -kulmahiomakone on tarkoitettu + A12:2014 + A13:2015 metallin ja kivimateriaalin hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai hiomalaikkaa käyttäen. Kun Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv laitteeseen on asennettu asianmukainen suojus, se on 2014/30/EU og 2011/65/EU.
  • Page 112 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä yhdistä maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei tehdä vaaroja. muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Valitse putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Voit käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu.
  • Page 113 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiontaan, Työstettävän kappaleen tai särkyneen varusteen singahtavat osat voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. lankaharjaukseen, kiillotukseen ja laikkakatkaisuun. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Pitele sähkötyökalua vain eristetyistä varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. tartuntapinnoista tehdessäsi työtä, jossa laikka voi Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Page 114 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laikan voimakas painaminen kasvattaa kuormitusta ja Käytä aina apukahvaa, jos sellainen on saatavilla, altistaa vääntymiselle tai laipan jumiutumiselle jotta voisit hallita takaiskua tai käynnistyksen aikaista leikkauskohtaan, sekä lisää takapotkun ja laikan vääntöreaktiota. Käyttäjä voi hallita vääntöreaktioita tai takaiskujen voimaa, jos esitetyistä varotoimenpiteistä rikkoutumisen vaaraa. huolehditaan. Älä aseta vartaloasi suoraan linjaan pyörivään Älä koskaan laita kättäsi pyörivän laikan lähelle. Se voi laikkaan nähden äläkä...
  • Page 115 Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia jännitettä. turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun vahingot. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet vahingot. Jännitteen aleneminen Työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot. Käynnistyssysäysvirta aiheuttaa lyhytaikaisen jännitteen Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen alenemisen. Epävakaa virransyöttö voi aiheuttaa häiriötä pitkäaikaisen käytön aikana.
  • Page 116 Pidä karalukkoa (2) painettuna ja kiristä ulkolaippa Hiekkapaperilaikkojen kiinnittäminen ja sakara-avainta (14) käyttäen (kuva D). irrottaminen (kuvat D ja E) Tukilaipan käyttäminen on pakollista hionnassa. Tukilaippoja Irrottaminen Pidä karalukko (2) painettuna ja löysää ulkolaippaa (13) on saatavana lisävarusteena BLACK+DECKER -jälleenmyyjiltä. sakara-avaimella (14) (kuva D). Poista ulkolaippa (13) ja laikka (11). Kiinnittäminen Pintahionta hiomalaikoilla Aseta sisälaippa (10) karaan (5) kuvan E mukaisesti. Varmista, että laippa on asetettu oikein karan tasaisille Anna työkalun pysähtyä...
  • Page 117 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista ulkolaippa (13), hiekkapaperilaikka (16) ja Koska on vaikea määrittää ilman kemiallista analyysia sisältääkö maali lyijyä, suosittelemme seuraavia tukilaippa (15). varotoimia maalia hiottaessa: Pinnan viimeistely hiekkapaperilaikoilla Lapset tai raskaana olevat naiset eivät saa tulla työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ on Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu valmis ja työalue on puhdistettu. koskettaa työpintaa. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii Kaikkien työalueelle tulevien ihmisten tulee käyttää...
  • Page 118: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojuksen kiertäminen käsin ei tällöin onnistu. Älä käytä Varoitus! Jos laikan napaa asenneta oikein ennen työkalun käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. Teräsharjoja hiomakonetta, jos suojus on kiinnitetty löysästi. ja -laikkoja voidaan käyttää ruosteen, kalkin ja maalin Irrota suojus löysäämällä suojuksen lukitusruuvia. Kierrä poistamiseen sekä epätasaisten pintojen tasoittamiseen. suojusta sen jälkeen niin, että suojuksen kolme korvaketta kohdistuvat navan kolmeen syvennykseen ja vedä Huomautus: Maalin lankaharjauksessa tulee noudattaa samoja varotoimenpiteitä kuin maalin hionnassa. suojusta ylöspäin. Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu Leikkuulaikkojen asentaminen koskettaa työpintaa. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii Aseta kierteetön taustalaippa karaan korkean osan (ohjain) osoittaessa ylöspäin. Taustalaipan korkea osa korkealla nopeudella.
  • Page 119 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä hionnassa aina noin 15°:een kulma laikan ja Hionta- ja leikkuulisävarusteet työstökappaleen pinnan välillä. Hiomalaikat Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. Varoitus! Ennen verkkojohdolla varustetun tai verkkojohdottoman sähkötyökalun huoltoa toimi seuraavasti: Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta. Kierteetön taustalaippa Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/ työkalu ja irrota sen akku. Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammuta laite sitten. Tyypin 27 laikka keskipai- Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
  • Page 120: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan ottaa Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus Tekniset tiedot BEG010 Tyyppi 1 Syöttöjännite Taustalaippa Taustalaippa Ottoteho Nimellisnopeus 12000 Laikan sisäläpi- mitta Hiova leikkuulaikka Timanttileikkuulaikka...
  • Page 121: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta tehden Käyttötarkoitus Ο γωνιακός τροχός BLACK+DECKER BEG010 που tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta. αποκτήσατε έχει σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου τύπου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν έχει τοποθετηθεί στο εργαλείο το κατάλληλο προστατευτικό, το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας R. Laverick Teknisen osaston johtaja Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Berkshire, SL1 3YD Iso-Britannia 27.9.2017...
  • Page 122 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή ε. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή ισορροπία. αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε το στ.
  • Page 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή μαγκώσουν και ελέγχονται ευκολότερα. ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ατράκτου του αξεσουάρ πρέπει να ταιριάζει με τη αξεσουάρ...
  • Page 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό μέσο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας Η ανάδραση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρικού σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας εργαλείου ή/και εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών με το χέρι σας ή κόντρα στο σώμα σας, αυτό δεν είναι λειτουργίας και μπορεί να αποφευχθεί με κατάλληλα σταθερό και μπορεί να προκληθεί απώλεια ελέγχου. προληπτικά μέτρα, όπως αυτά που περιγράφονται Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το παρακάτω. περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Αν χάσετε τον έλεγχο, το Διατηρείτε σταθερό κράτημα του ηλεκτρικού καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί και το κάτω ή το εργαλείου...
  • Page 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Το προστατευτικό βοηθά να προστατεύεται ο χειριστής Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να κινηθεί προς το μέρος από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του τροχού, σας ή να παρουσιάσει ανάδραση αν το ηλεκτρικό από κατά λάθος επαφή με τον τροχό και από σπινθήρες εργαλείο επανεκκινηθεί ενώ είναι μέσα στο τεμάχιο οι οποίοι θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανάφλεξη σε εργασίας. ρουχισμό. Να υποστηρίζετε τα μεγάλα φύλλα ή τα υπερμεγέθη Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις αντικείμενα εργασίας ώστε να ελαχιστοποιείτε τον συνιστώμενες εφαρμογές. Για παράδειγμα: μην κίνδυνο σφηνώματος και ανάδρασης του τροχού. Τα τροχίζετε...
  • Page 126 Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. Ο φορτιστής σας φέρει διπλή μόνωση. Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση εργαλείου. Επομένως, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για Ελέγχετε πάντα ότι η τάση ρεύματος δικτύου παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στην κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Βλάβη της ακοής. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, η Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF). επισκευών της BLACK+DECKER, ώστε να μην αποτελέσει κίνδυνο. Κραδασμοί Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στα Πτώσεις τάσης τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει Τα ρεύματα εκκίνησης προκαλούν σύντομες πτώσεις τάσης. μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής που Υπό μη ευνοϊκές συνθήκες τροφοδοσίας, μπορεί να παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να επηρεαστεί άλλος εξοπλισμός. χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Εάν η αντίσταση της τροφοδοσίας είναι χαμηλότερη από Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να 0,107 Ω, είναι απίθανο να παρουσιαστούν διαταραχές. χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς. Χαρακτηριστικά...
  • Page 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαίρεση Ένα κατάλληλο προστατευτικό με αριθμό ανταλλακτικού N642463 (για τροχό κοπής 115 mm) μπορείτε να αποκτήσετε Κρατήστε την ασφάλεια άξονα (2) πιεσμένη και από κέντρα σέρβις της BLACK+DECKER. χαλαρώστε την εξωτερική φλάντζα (13) χρησιμοποιώντας Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι, με τον άξονα (5) το μηχανικό κλειδί δύο πείρων (14) (εικ. D). στραμμένο προς τα επάνω. Αφαιρέστε την εξωτερική φλάντζα (13) και το δίσκο (11). Ευθυγραμμίστε τις ωτίδες (7) με τις εγκοπές (8). Τρόχισμα επιφάνειας με τροχούς τροχίσματος Πιέστε το προστατευτικό προς τα κάτω και περιστρέψτε το δεξιόστροφα στην απαιτούμενη θέση. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν Σφίξτε τη βίδα (6) για να στερεώσετε το προστατευτικό. φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Εφαρμόστε ελάχιστη πίεση στην επιφάνεια εργασίας, Αφαίρεση επιτρέποντας στο εργαλείο να λειτουργήσει σε υψηλή Λασκάρετε τη βίδα (6). ταχύτητα. Η ταχύτητα τροχίσματος είναι μέγιστη όταν το Περιστρέψτε το προστατευτικό αριστερόστροφα για να εργαλείο λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα. ευθυγραμμίστε τις ωτίδες (7) με τις εγκοπές (8). Διατηρήστε μια γωνία 20˚ έως 30˚ μεταξύ του εργαλείου Αφαιρέστε το προστατευτικό από το εργαλείο. και της επιφάνειας εργασίας, όπως δείχνει η εικόνα F. Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο χωρίς Μετακινείτε συνεχώς το εργαλείο με κίνηση εμπρός-πίσω το προστατευτικό. για να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής...
  • Page 128 αν η ετικέτα του τροχού απαγορεύει τέτοια χρήση, επειδή οι τροχοί αυτοί δεν είναι σχεδιασμένοι για τις πλευρικές πιέσεις Πάντα επιλέγετε δίσκους γυαλοχαρτίσματος με κοκκώδες που δημιουργούνται κατά το τρόχισμα επιφανειών. Μπορεί κατάλληλο για την εφαρμογή σας. Οι δίσκοι να προκληθεί θραύση του τροχού και σοβαρός τραυματισμός. γυαλοχαρτίσματος διατίθενται σε διάφορα κοκκώδη. Οι αδροί κόκκοι προσφέρουν μεγαλύτερους ρυθμούς αφαίρεσης Τοποθέτηση και αφαίρεση δίσκων υλικού και πιο τραχύ φινίρισμα. Οι λεπτοί κόκκοι γυαλοχαρτίσματος (εικ. D & E) προσφέρουν πιο αργούς ρυθμούς αφαίρεσης υλικού και πιο Για το γυαλοχάρτισμα, απαιτείται ένα πέλμα στήριξης. Το λείο φινίρισμα. πέλμα στήριξης είναι διαθέσιμο από τον τοπικό σας Ξεκινήστε με δίσκους αδρού κοκκώδους για γρήγορη, αντιπρόσωπο BLACK+DECKER σαν αξεσουάρ. χονδρική αφαίρεση υλικού. Αλλάξτε σε χαρτί μεσαίου κοκκώδους και τελειώστε με δίσκο λεπτού κοκκώδους για Τοποθέτηση βέλτιστο φινίρισμα. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα (10) στον άξονα (5), Αδρό = αριθμός 16 - 30. όπως φαίνεται στην εικόνα (εικ. E). Βεβαιωθείτε ότι η Μεσαίο = αριθμός 36 - 80. Λείο φινίρισμα = αριθμός 100 - 120. φλάντζα τοποθετείται σωστά στις επίπεδες πλευρές του άξονα. Πολύ λείο φινίρισμα = αριθμός 150 - 180. Τοποθετήστε το πέλμα στήριξης (15) πάνω στον άξονα. Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα Τοποθετήστε το δίσκο γυαλοχαρτίσματος (16) πάνω στο πριν φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια...
  • Page 129 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται Φοράτε γάντια εργασίας όταν χειρίζεστε συρματόβουρτσες εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως και τροχούς σύρματος. Τα εξαρτήματα μπορεί να γίνουν ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. αιχμηρά. Ο τροχός ή η βούρτσα δεν πρέπει να αγγίζει το Όλα τα άτομα που εισέρχονται στην περιοχή εργασίας προστατευτικό όταν τοποθετείται ή κατά τη χρήση. Θα θα πρέπει να φορούν μάσκα ή αναπνευστική συσκευή. μπορούσε να προκληθεί μη εντοπίσιμη ζημιά στο αξεσουάρ, Το φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίσταται καθημερινά ή προκαλώντας την αποκοπή συρμάτων από το αξεσουάρ, δηλ. όταν αυτός που το φορά έχει δυσκολία στην αναπνοή. τον τροχό ή τη βούρτσα σχήματος κυπέλλου. Σημείωση: Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αυτές οι Βιδώστε τον τροχό στον άξονα με το χέρι. μάσκες κατά της σκόνης που είναι κατάλληλες για εργασία με Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και χρώματα μολύβδου. Οι κανονικές μάσκες βαφής δεν χρησιμοποιήστε ένα κλειδί πάνω στην πλήμνη του τροχού προσφέρουν αυτή την προστασία. Απευθυνθείτε στο τοπικό σύρματος ή της συρματόβουρτσας για να σφίξετε τον σας κατάστημα υλικών για την κατάλληλη εγκεκριμένη μάσκα. τροχό. ΜΗΝ ΤΡΩΤΕ, ΠΙΝΕΤΕ ή ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ στο χώρο Για να αφαιρέσετε τον τροχό, αντιστρέψτε την παραπάνω εργασίας, για να αποφύγετε την πρόσληψη διαδικασία. Προειδοποίηση! Αν δεν επιτευχθεί σωστή έδραση της μολυσμένων σωματιδίων χρώματος. Οι εργαζόμενοι θα πρέπει να πλένονται και να καθαρίζονται ΠΡΙΝ από πλήμνης του τροχού πριν την ενεργοποίηση του εργαλείου, κατανάλωση φαγητού ή ποτού ή πριν το κάπνισμα. μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο ή στον τροχό. Οι Δεν θα πρέπει να αφήνονται στην περιοχή εργασίας τροχοί σύρματος και οι συρματόβουρτσες μπορούν να είδη φαγητού, ποτού ή καπνίσματος, γιατί θα χρησιμοποιηθούν για αφαίρεση σκουριάς, επικαθήσεων και μπορούσαν να μολυνθούν με σκόνη. χρωμάτων και για τη λείανση ανώμαλων επιφανειών.
  • Page 130: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση και χρήση τροχών κοπής (τύπου 41) Πατήστε το κουμπί ασφάλισης του άξονα και σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το παρεχόμενο κλειδί. Οι τροχοί κοπής περιλαμβάνουν διαμαντοτροχούς και Για να αφαιρέσετε τον τροχό, πατήστε το κουμπί λειαντικούς δίσκους. Διατίθενται λειαντικοί τροχοί κοπής για ασφάλισης άξονα και λασκάρετε το παξιμάδι σύσφιξης με χρήση σε μέταλλο και σκυρόδεμα. Μπορούν επίσης να σπείρωμα χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί. χρησιμοποιηθούν διαμαντολεπίδες για κοπή σκυροδέματος. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε τροχούς τροχίσματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς κοπής, απαιτείται ακμής/τροχούς κοπής για εφαρμογές τροχίσματος κλειστό προστατευτικό τροχού κοπής 2 πλευρών, τύπου 41, επιφανειών, επειδή οι τροχοί αυτοί δεν είναι σχεδιασμένοι για το οποίο πωλείται ξεχωριστά. Η μη χρήση κατάλληλης τις πλευρικές πιέσεις που δημιουργούνται κατά το φλάντζας και προστατευτικού μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα επιφανειακό τρόχισμα. Μπορεί να προκληθεί θραύση και τραυματισμό από θραύση του τροχού και από επαφή με τον τραυματισμός. τροχό. Για τους τροχούς κοπής πρέπει να χρησιμοποιούνται Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν φλάντζα στήριξης αντίστοιχης διαμέτρου και παξιμάδι το φέρετε σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. σύσφιξης με σπείρωμα (συμπεριλαμβάνονται με το εργαλείο). Εφαρμόστε ελάχιστη πίεση στην επιφάνεια εργασίας, Τοποθέτηση κλειστού προστατευτικού (τύπου 41) επιτρέποντας στο εργαλείο να λειτουργήσει σε υψηλή (Εικ.
  • Page 131: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συντήρηση Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Τροχοί τροχίσματος BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του εργαλείου. Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία ρεύματος/μπαταρίας: Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/το εργαλείο από την πρίζα. Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή/εργαλείο, εάν η συσκευή/το εργαλείο διαθέτει Φλάντζα βάσης χωρίς ξεχωριστή μπαταρία. σπείρωμα Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη Τροχό τύπου 27 με βυθι- Τροχός τύπου 27 με συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού. σμένο κέντρο πλήμνη Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή με ένα στεγνό πανί. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που Παξιμάδι σύσφιξης με...
  • Page 132: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Προστατευτικό τύπου 41 Προστατευτικό τύπου 41 Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις Φλάντζα στήριξης Φλάντζα στήριξης μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα Αδαμαντοφόρος τροχός Λειαντικός τροχός κοπής κοπής BEG010 Τύπος 1 Τάση εισόδου Κατανάλωση ισχύος Παξιμάδι σύσφιξης Παξιμάδι σύσφιξης Ονομαστική 12000 Συρμάτινοι τροχοί ταχύτητα Οπή δίσκου Μέγ. πάχος δίσκου Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Δίσκοι λείανσης Δίσκοι κοπής...
  • Page 133 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής Μηχανολογίας Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD United Kingdom 27/09/2017 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία...
  • Page 136 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents