Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 angle grinders have been designed for grinding and cutting metal 3. Personal safety and masonry using the appropriate type of cutting or grinding a.
Page 5
(Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Do not use a damaged accessory. Before each use binding of moving parts, breakage of parts and any inspect the accessory such as abrasive wheels for other condition that may affect the power tools chips and cracks, backing pad for cracks, tear or operation.
ENGLISH (Original instructions) Do not use accessories that require liquid coolants. The grinding surface of centre depressed wheels Using water or other liquid coolants may result in must be mounted below the plane of the guard lip. An electrocution or shock.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the Even with the application of the relevant safety regulations manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service and the implementation of safety devices, certain residual Centre in order to avoid a hazard.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) Features Place the disc (10) onto the spindle (4) as shown (fi g. B). If the disc has a raised centre (11), make sure that the This tool includes some or all of the following features. raised centre faces the inner fl...
Page 9
(Original instructions) ENGLISH wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed material removal. Move to a medium grit paper and fi nish with to withstand side pressures caused by bending. a fi ne grit disc for optimal fi nish. Remove the tool from the work surface before turning the Coarse = 16 - 30 grit.
Page 10
ENGLISH (Original instructions) All surfaces in the work area should be vacuumed and Mounting and using cutting (type 41) wheels thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. project. Vacuum fi lter bags should be changed Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are frequently.
(Original instructions) ENGLISH Once a cut is begun and a notch is established in the Safely dispose of the old plug. workpiece, do not change the angle of the cut. Changing Connect the brown lead to the live terminal in the new ...
Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com Backing fl ange Backing fl ange Technical data KFBEG110 KFBEG125 Type 1 Type 1 Input voltage Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel...
Page 13
Anweisungen) EC declaration of conformity Verwendungszweck MACHINERY DIRECTIVE Ihr BLACK+DECKER Winkelschneider KFBEG110, KFBEG125 wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit dem entsprechenden Typ von Schleif- oder Trennscheibe vorgesehen. Mit dem entsprechenden Schutz versehen, ist dieses Werkzeug nur für den Verbrauchergebrauch vorgesehen.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verringert Gefährdungen durch Staub. verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. 4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten e.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Dieses Gerät kann als Schleif-, Drahtbürst-, Polier- Die Augen sollen vor herumfl iegenden Fremdkörpern oder Trenngerät verwendet werden. Beachten Sie alle geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen entstehen. Die Staub- oder Atemmaske muss die Partikel und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Rückschlag und damit verbundene sowie die für die verwendete Scheibe passende Sicherheitshinweise Schutzvorrichtung. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Die Schleifoberfl...
Page 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln dass sie nicht mit dem Gerät spielen. und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen. Restrisiken Starten Sie den Arbeitsvorgang nicht im Werkstück.
Drehen Sie die Schutzvorrichtung im Uhrzeigersinn, bis Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses die Haltevorrichtungen (6) an den Kerben (7) ausgerichtet durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER- sind. Werkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren Nehmen Sie die Schutzvorrichtung vom Gerät ab. ...
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie die Spindelarretierung (2) gedrückt, und ziehen kann. Kantenschleifscheiben sind nicht dazu geschaffen, Sie den äußeren Flansch mithilfe des Seitendrücken zu widerstehen, die durch Verbiegen Stirnlochschlüssels (13) fest (Abb. D). entstehen können. Heben Sie das Gerät von der Oberfl äche ab, bevor Sie es ...
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bewegen Sie das Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, Kinder und Schwangere dürfen den Arbeitsplatz erst damit sich keine Furchen in der Arbeitsfl äche bilden wieder betreten, wenn das Abschleifen der Farbe können. beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich Heben Sie das Werkzeug von der Oberfl...
Page 21
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sie können scharf werden. Rundbürsten oder Bürsten dürfen HINWEIS: Es ist eine geschlossene, zweiseitige die Schutzvorrichtung während der Montage oder des Schneidscheibenschutzvorrichtung vom Typ 41 erforderlich Betriebs nicht berühren. (separat erhältlich), wenn Schneidscheiben benutzt werden. Am Zubehör kann ein nicht sichtbarer Schaden auftreten, Wenn nicht der richtige Flansch oder die richtige durch den Drähte von der Scheibe oder vom Topf abbrechen...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gewindespannmutter mit dem mitgelieferten Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab. Schraubenschlüssel. Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an Warnung! Verwenden Sie keine Kantenschleif-/ Geräten mit und ohne Netzkabel: Schneidscheiben für Flächenschleifanwendungen, weil diese Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den ...
Page 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Typ 41 Schneidscheiben Schleifscheiben Typ 41 Schutzvorrichtung Typ 41 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung Trägerfl ansch Trägerfl ansch Aufnahmefl ansch ohne Gewinde Schleifscheibe Diamant-Trennscheibe Typ 27 abgesetzte Scheibe Typ 27 gekröpfte Scheibe Spannmutter Spannmutter...
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen fi nden Sie auf Director of Engineering www.2helpU.com Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Technische Daten Vereinigtes Königreich 27.09.2017 KFBEG110 Typ 1 KFBEG125 Typ 1 Eingangsspannung Leistung- saufnahme Nenndrehzahl 12000 12000...
N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de Vos meuleuses d’angle BLACK+DECKER KFBEG110, l’eau pénètre dans un outil électrique. KFBEG125 ont été conçues pour le meulage et le d.
Page 26
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs Consignes de sécurité supplémentaires liées aux peuvent être happés par les pièces mobiles. outils électriques g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un extracteur de poussières ou des installations pour la Avertissement ! Avertissements de sécurité...
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les disques endommagés se brisent généralement au N’utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation cours de cette durée de test. de fl uides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de Portez des équipements de protection individuelle. En tout autre fl...
Page 28
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Consignes de sécurité spécifi ques pour les Quand le disque se coince ou quand la coupe est opérations de meulage et de tronçonnage abrasif interrompue pour une raison quelconque, mettez l’outil hors tension et maintenez-le jusqu’à ce qu’il N’utilisez que les types de disque recommandés pour ...
Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames BLACK+DECKER agréé afi n d’éviter tout accident. ou d’accessoires. Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Chutes de tension Lorsque vous utilisez un outil quel qu’il soit pendant de...
Page 30
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Libérez le dispositif de verrouillage du système de serrage Retrait (5) et maintenez le carter de protection (3) au-dessus de Maintenez le dispositif de verrouillage de l’axe (2) enfoncé l’outil, comme illustré. et desserrez la bride extérieure (12) à l’aide de la clé à Alignez les ergots (6) avec les encoches (7).
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Une rupture du disque et de graves blessures pourraient en Passez ensuite à un grain moyen et terminez avec un disque résulter. à grain fi n pour une fi nition optimale. Ponçage grossier = Grain de 16 - 30. ...
Page 32
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS La peinture doit être retirée de manière à réduire au Laissez l’outil atteindre son plein régime avant de le minimum la quantité de poussière générée. mettre en contact avec la surface de l’ouvrage. Les zones où...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vous ne devez pas pouvoir faire pivoter le carter Mettre l’outil en marche et l’éteindre à la main. N’utilisez pas la meuleuse si le carter de Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le l’interrupteur ...
Page 34
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Tableau des accessoires de meulage et de Disques à tronçonner type 41 tronçonnage Disque à meuler Carter de protection type 41 Carter de protection type 41 Carter de protection type 27 Carter de protection type 27 Bride-support Bride-support Bride-support non fi...
Déclaration de conformité CE pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. DIRECTIVES MACHINES Meuleuses d’angle KFBEG110, KFBEG125 Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010 ;...
Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai Le smeragliatrici angolari BLACK+DECKER KFBEG110, l’elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di KFBEG125 sono state progettate per la molatura e il taglio di...
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) La raccolta della polvere può ridurre i pericoli legati a Avvertenza! Avvertenze di sicurezza comuni quest’ultima. aggiuntive per operazioni di smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica, lucidatura o 4. Uso e cura dell’elettroutensile taglio abrasivo: a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare Questo elettroutensile è...
Page 38
ITALIANO (Traduzione del testo originale) La protezione oculare deve impedire a detriti volanti Contraccolpi e avvisi in merito generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. La Il rimbalzo è una reazione improvvisa provocata da mole, mascherina antipolvere o il respiratore devono essere in platorelli, spazzole o qualsiasi altro accessorio in rotazione grado di fi...
Page 39
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Le mole non omologate per quell’apparato non possono Esaminare e prendere azioni correttive per eliminare le essere protette adeguatamente e non sono sicure. cause che inceppano la lama. La superfi cie di smerigliatura dei dischi con centro Non riprendere l’operazione di taglio nel pezzo.
Page 40
Lesioni causate dall’impiego prolungato di un necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un elettroutensile. (quando si utilizza qualsiasi utensile per centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle da evitare pericoli. pause); menomazioni uditive;...
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Allineare le linguette (6) alle tacche (7). Smerigliatura superfi ciale con i dischi per Premere la protezione verso il basso e ruotarla in senso smerigliatura antiorario fi no alla posizione richiesta. Far raggiungere la massima velocità all’apparato prima di ...
Page 42
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Si potrebbero causare la rottura della mola e gravi lesioni Iniziare con i dischi a grana grossa per una rapida rimozione personali. grezza del materiale. Passare a un disco a grana media e fi nire con un disco a grana sottile per una fi nitura ottimale. Montaggio e rimozione dei dischi di levigatura Grana grossa 16 - 30.
Page 43
ITALIANO (Traduzione del testo originale) NON MANGIARE, BERE o FUMARE nell’area di lavoro Le mole a spazzola e le spazzole vengono utilizzate per la per impedire l’ingestione di particelle di vernice rimozione di ruggine, incrostazioni e vernice, e per levigare le contaminata.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ruotare la protezione (7) in senso antiorario per bloccarla Stendere con attenzione il cavo per evitare di tagliarlo in posizione. Il corpo della protezione deve essere accidentalmente. posizionato tra l’alberino e l’operatore per fornire la Aspettarsi tutta una serie di scintille quando il disco di ...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti Dischi lamellari di sabbiatura Problema Possibile causa Possibile soluzione L’unità non Il cavo non è Inserire l’utensile parte. inserito. in una presa funzionante. Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Il cavo o Far sostituire il fi lo l’interruttore è...
Dichiarazione di conformità CE Tampone di rinforzo in gomma DIRETTIVA MACCHINE Disco di levigatura Smerigliatrici angolari KFBEG110, KFBEG125 Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme:: Dado di serraggio fi lettato 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Bedoeld gebruik d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer De BLACK+DECKER haakse slijper van het type KFBEG110, nooit om het elektrische gereedschap te dragen of KFBEG125 zijn ontworpen voor het slijpen en zagen van naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact metaal en metselwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf.
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, antislip e. Onderhoud het gereedschap goed. Controleer dat veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming, bewegende delen van het elektrisch gereedschap wel gebruikt in de juiste omstandigheden, zal het risico op goed functioneren en niet klemmen, en dat er niet persoonlijk letsel verminderen.
Page 49
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Accessoires die sneller draaien dan hun nominale Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde toerental, kunnen in stukken breken en deze stukken oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert kunnen worden weggeslingerd. waarbij het accessoire van het zaaggereedschap in De buitendiameter en dikte van uw hulpstuk mogen contact kan komen met verborgen bedrading of het ...
Page 50
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als bijvoorbeeld een schuurschijf wordt gegrepen of bekneld De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan raakt door het werkstuk, kan de rand van schijf die er bij het het gereedschap en zo worden geplaatst dat maximale beknellingpunt ingaat in het oppervlak van het materiaal slaan veiligheid is gewaarborgd, waarbij een zo klein waardoor de schijf naar buiten loopt of terugslaat.
Page 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat de schijf volledig op snelheid komen en voer de Overige risico’s schijf voorzichtig opnieuw in in de zaagsnede. De Er kunnen zich bij het gebruik van dit gereedschap nog meer schijf kan vastlopen, weglopen of terugslaan als het risico’s voordoen, die mogelijk niet in de bijgesloten elektrisch gereedschap opnieuw wordt gestart in het veiligheidswaarschuwingen worden beschreven.
Page 52
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden beschermkap. vervangen door de fabrikant of een offi cieel BLACK+DECKER-servicecentrum zodat gevaarlijke Monteren van de zijhandgreep situaties worden voorkomen. Schroef de zijhandgreep (4) in één van de montagegaten ...
Page 53
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwijderen Waarschuwing! Gebruik schijven voor het zagen/slijpen van randen niet voor het slijpen van oppervlakken als het label op Houd de asvergrendeling (2) ingedrukt en draai de de schijf dergelijk gebruik verbiedt, omdat deze schijven niet buitenste fl...
Page 54
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Achterste schuurschijven gebruiken Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet. Ga naar de gereedschapswinkel bij u in de buurt voor het juiste Gebruik altijd de schuurschijven van de juiste grofheid voor goedgekeurde stofmasker. uw toepassing. Schuurschijven zijn verkrijgbaar in diverse EET, DRINK EN ROOK NIET op de werkplek zodat u grofheden.
Page 55
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Wanneer u de naaf van de schijf niet goed Montage van gesloten beschermkap (type 41) plaatst voordat u het gereedschap inschakelt, kan dat (Afb. J, K, L) beschadiging van het gereedschap of van de schijf tot gevolg Houd de drie nokken op de beschermkap (7) tegenover de ...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Wanneer u de hoek verandert, zal daardoor de schijf Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een worden gebogen en dat kan leiden tot breuk. vochtige doek. Gebruik niet een schurend Til het gereedschap van het werkoppervlak voor u het schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis ...
Type 41 beschermkap grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Steunfl ens Steunfl ens Technische gegevens KFBEG110 Type 1 KFBEG125 Type 1 Ingangsspanning Vermogen Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Nominale snelheid 12000...
Page 58
Uso previsto Las amoladoras angulares KFBEG110, KFBEG125 de KFBEG110, KFBEG125 Haakse Slijpers BLACK+DECKER han sido diseñadas para el amolado y el Black & Decker verklaart dat deze producten, die worden corte de metales y mampostería usando el tipo de disco de beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
Page 59
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 2. Seguridad eléctrica Transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que corresponder a la toma de corriente. No modifi que tengan el interruptor encendido puede provocar nunca el enchufe de ninguna forma.
Page 60
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Se ocasionan muchos accidentes por el mal El montaje de accesorios con rosca debe coincidir mantenimiento de las herramientas eléctricas. con el hilo del eje de la amoladora. Para los f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afi ladas. accesorios instalados por bridas, el orifi...
Page 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si se incluye, pierde el control, el cable puede cortarse o engancharse y para obtener un máximo control sobre el retroceso o puede arrastrar a la mano o el brazo hacia el accesorio reacción de torsión durante el arranque.
Page 62
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Las bridas de los discos de corte pueden ser diferentes de El papel de lija grande que sobresalga del disco de lijado las bridas de los discos para amolado. presenta un riesgo de laceración y puede ocasionar el No utilice discos desgastados de herramientas enganche o rotura del disco o un rebote.
Page 63
Si se daña el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o un centro de servicios autorizado de Colocación de la empuñadura lateral BLACK+DECKER, para evitar riesgos. Atornille la empuñadura lateral (4) en uno de los orifi cios de montaje de la herramienta.
Page 64
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción de los discos de amolado Amolado de bordes con discos para amolar (Fig. B - D) Los discos que se utilizan para cortar y amolar bordes podrían Utilice siempre el tipo de disco adecuado para cada romperse o rebotar si se doblan o se giran mientras se utiliza aplicación.
Page 65
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenga presionado el bloqueo del eje (2) y apriete la Mueva la herramienta constantemente en línea recta para brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (13) (Fig. evitar que la superfi cie de trabajo se queme o se doble. Si D).
Page 66
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Deberán colocarse en recipientes de desecho sellados Advertencia. Preste especial atención cuando opere sobre y eliminarse utilizando los procedimientos de recogida un borde, ya que podrá registrar un movimiento repentino y de residuo habituales. Durante la limpieza, los niños y afi...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Para sacar el disco, pulse el botón de bloqueo del eje y El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen afl oje la tuerca de fi jación roscada con la llave cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. suministrada.
Page 68
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tabla de accesorios de corte y amolado Discos de corte de tipo 41 Discos de amolado Protector tipo 41 Protector tipo 41 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de apoyo Brida de apoyo Brida de soporte no roscada Disco de corte abrasivo Disco de corte de diamante...
Black & Decker y recibir noticias Declaración de conformidad CE sobre nuevos productos y ofertas especiales. DIRECTIVA DE MÁQUINAS Amoladora angular KFBEG110, KFBEG125 Black & Decker declara que los productos descritos en “datos técnicos” cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afi adas ou peças As rebarbadoras angulares BLACK+DECKER KFBEG110, móveis. Os cabos danifi cados ou emaranhados KFBEG125 foram concebidas para a retifi cação e corte de aumentam o risco de choque elétrico.
Page 71
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica Esta ferramenta elétrica destina-se a ser utilizada a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a como rebarbadora, lixadora, escova metálica, polidora ferramenta elétrica correta para o seu trabalho. A ou ferramenta de corte.
Page 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) De acordo com o necessário, use uma máscara contra A utilização de água ou outros líquidos de refrigeração o pó, protetores auditivos, luvas e um avental de poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico. trabalho capaz de o proteger contra pequenos Nota: O aviso anterior não se aplica a ferramentas elétricas fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho.
Page 73
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Estas lâminas originam frequentemente o efeito de coice Quando o disco, no ponto de funcionamento, se estiver a e a perda do controlo da ferramenta. afastar do seu corpo, um possível recuo poderá impulsionar o disco e a ferramenta elétrica diretamente Avisos de segurança específi...
Page 74
Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma substituído pelo fabricante ou por um centro de ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante assistência autorizado BLACK+DECKER para evitar períodos prolongados, certifi que-se de que faz pausas acidentes. regularmente. Danos auditivos.
Page 75
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e remover a proteção (Fig. A) Quando se monta um disco de corte, o centro elevado da fl ange exterior deverá estar de costas para o disco (B na A ferramenta é fornecida com uma proteção apenas para fi...
Page 76
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os discos de lixa de arestas não foram concebidos para Utilizar proteções de apoio para lixar suportar pressões causadas pela dobragem. Utilize sempre discos de lixa de material abrasivo adequado Retire a ferramenta da superfície de trabalho antes de a para a sua aplicação.
Page 77
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O fi ltro deve ser substituído todos os dias ou sempre Prima o botão de bloqueio do veio e utilize uma chave de que o utilizador tenha difi culdades respiratórias. fendas no cubo do disco ou escova metálicos para apertar Nota: Só...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Montagem de proteções fechadas (Tipo 41) (Fig. J, K, L) Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta. Alinhe os três apoios na proteção (7) com as três Não sobrecarregue. ranhuras no cubo. Isto permite alinhar os apoios com as Oriente o cabo com cuidado para evitar cortes acidentais.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Discos de lixa Problema Causa possível Possível solução A unidade O fi o não está Ligue a ferramenta não é ligado. a uma iniciada. tomada. Proteção do tipo 27 Proteção do tipo 27 O cabo ou o Substitua o cabo ou o interruptor estão...
Declaração de conformidade CE DIRETIVA “MÁQUINAS” Proteção de apoio de borracha Rebarbadoras angulares KFBEG110 KFBEG125 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Disco para lixadora “dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
Avsedd användning Garantia Din BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 vinkelslip är A Black & Decker confi a na qualidade dos seus produtos e konstruerad för kapning av metall och murverk med hjälp av oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir da rätt slags kap- eller slipskiva.
Page 82
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken minskar risken för elektriska stötar. att oavsiktligt starta elverktyget. f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare.
Page 83
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg korrekt. verktyget så att du tappar kontrollen. Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens Kör inte elverktyget medan du bär det vid sidan. ...
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. kontrollförlust eller rekyl. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken Montera inte ett träsnidningsblad eller ett tandat till detta.
Page 85
Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av användning, etc. tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och servicecenter för att undvika farliga situationer. säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte undvikas.
Page 86
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Använd alltid skivor med rätt diameter och hålstorlek (se Placera dig själv så att den öppna undersidan på skivan tekniska data). riktas bort från dig. När kapningen börjar och en skåra skapats i arbetsstycket Fastsättning ändra inte vinkeln på...
Page 87
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använda stödrondeller för slipning Färg bör tas bort på ett sådant sätt att mängden damm som genereras minimeras. Välj alltid korrekt slipkornsstorlek för fl exibla slipskivorna för Områden där färgborttagning sker bör förseglas med användningsområdet. Slipskivorna fi nns tillgängliga med olika ...
Page 88
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. arbeta med hög hastighet. Kaphastigheten är bäst när Varning! Var extra uppmärksam vid arbete över en kant då verktyget arbetar med hög hastighet.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Felsökning Typ 41 kapskivor Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Enheten Sladden inte Koppla in verktyget i startar inte. inkopplad. ett aktivt uttag. Byt ut sladden eller Skydd typ 41 Skydd typ 41 Sladd eller strömbrytaren hos ett brytare skadad.
Page 90
EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET Tiltenkt bruk BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 vinkelslipere er designet for sliping og kapping av metall og murverk ved hjelp av passende slipe- eller kappeskiver. Ved påmontert passende beskyttelse er dette apparatet kun ment for privat KFBEG110, KFBEG125 Vinkelslipar bruk Black &...
Page 91
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Sikkerhet i arbeidsområdet Å bære elektriske verktøy med fi ngeren på bryteren eller å a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren mørke områder er en invitasjon til ulykker. på...
Page 92
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 5. Service Bruk støvmaske, hørselvern, hansker og a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalifi sert personell verkstedforkle som kan stoppe små slipefragmenter og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at eller deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen må verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
Page 93
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis det roterende tilbehøret blir klemt eller sitter fast, stanser Skiver må bare brukes til anbefalte anvendelser. For det brått, og dette tvinger det ukontrollerte elektroverktøyet i eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. motsatt retning av rotasjonen til tilbehøret i koblingspunktet.
Page 94
Personskader som forårsakes av berøring av en Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av roterende/bevegelig del. produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER- Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller servicesenter for å unngå fare. tilbehør.
Page 95
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Plasser den ytre fl ensen (12) på spindelen. Når du monterer en slipeskive, skal den opphøyde midtdelen på Advarsel! Før monteringen må du passe på at verktøyet er den ytre fl ensen vende mot skiven (A i fi gur C). Når du slått av, og at støpselet er trukket ut.
Page 96
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Det kan føre til at skivene brekker og til alvorlige Bruk minimalt trykk mot arbeidsfl aten for å la verktøyet gå personskader. med full hastighet. Sandslipingshastighet blir størst når verktøyet går med høy hastighet. Sette på...
Page 97
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering og bruk av stålbørster og stålbørstehjul Montering lukket (type 41) beskyttelse (fi gur J, K og L) Stålkoppbørster eller stålbørstehjul skrus direkte på spindelgjengene uten bruk av fl enser. b. En type 27 vern Plasser tappene på...
Page 98
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Diagram over tilbehør for sliping og kutting Før ledningen med varsomhet for å unngå å kutte den ved et uhell. Slipeskiver Vær forberedt på en strøm av gnister når slipe- eller kutteskiven berører arbeidsstykket. Plasser alltid verktøyet slik at vernet gir maksimal ...
Type 41-vern råmaterialer. Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon fi nner du på www.2helpU.com Underlagsfl ens Underlagsfl ens Tekniske data KFBEG110 Type 1 KFBEG125 Type 1 Inngangsspenning Kappskive Diamantkutteskiver Inngangseffekt Merkehastighet 12000...
Disse produktene er også i samsvar med direktiv Tilsigtet brug 2014/30/EU og 2011/65/EU. Dine BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 vinkelslibere er konstrueret til slibning og skæring i metal og murværk ved Hvis du ønsker mer informasjon, kan du kontakte Black & anvendelse af de passende type skære- eller slibeskiver.
Page 101
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, af elværktøjet.
Page 102
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK den maksimale hastighed, der er angivet på Hold ledningen væk fra roterende tilbehør. Hvis du elværktøjet. Tilbehør, der kører hurtigere end dets mister kontrollen, er det muligt at ledningen bliver skåret i nominelle hastighed, kan gå itu og fl yve væk. stykker eller hænge fast, og din hånd eller arm kan Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal ligge trækkes ind i det roterende tilbehør.
Page 103
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Din krop må ikke befi nde sig i området, hvor Du må ikke stå på linje med eller bag den roterende elværktøjet bevæger sig hen, hvis der opstår skive. Når skiven bevæger sig væk fra din krop ved tilbageslag.
Page 104
Kvæstelser forårsaget af berøring af roterende/ Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af bevægelige dele. producenten eller et autoriseret BLACK+DECKER- Kvæstelser forårsaget af udskiftning af dele, klinger eller værksted, så farlige situationer undgås. tilbehør. Kvæstelser forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
Page 105
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tryk afskærmningen ned, og drej den mod uret til den Oprethold en vinkel på 20˚ til 30˚ mellem værktøjet og ønskede position. arbejdsemnets overfl ade som vist i fi g. F. Lås fastgørelseslåsen (5) for at fastgøre skærmen på Bevæg hele tiden værktøjet i en fremadrettet og en ...
Page 106
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Placér den udvendige fl ange (12) på spindlen med den Hvis du lader værktøjet hvile på arbejdsemnets overfl ade forhøjede midte væk fra skiven. uden at bevæge det, eller fl ytter det i en cirkulær Hold spindellåsen (2) trykket ned, og spænd den bevægelse, kan det forårsage brænde- og hvirvelmærker ...
Page 107
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Montering og anvendelse af kopbørster og Hvis du ikke bruger korrekt fl ange og beskyttelsesskærm, kan tallerkenbørster det forårsage kvæstelser på grund af beskadigelse af skiven og skivekontakt. Kopbørster eller tallerkenbørster skal skrues direkte på Der skal anvendes støttefl...
Page 108
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Problemløsning Ændring af vinklen kan forårsage at skiven bøjer, hvilket kan medføre skiven går i stykker. Problem Mulig årsag Mulig løsning Fjern værktøjet fra arbejdsoverfl aden, før du slukker for Enheden vil Kablet er ikke Slut værktøjet til en værktøjet.
Skærmtype 41 efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger fi ndes på www.2helpU.com Støttefl ange Støttefl ange Tekniske data KFBEG110 Type 1 KFBEG125 Type 1 Indgangsspænding Slibeskæreskive Diamantskæreskive Effektindgang Nominel hastighed 12000 12000 Klemmemøtrik...
Page 110
Käyttötarkoitus Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU. BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 -kulmahiomakoneet on tarkoitettu metallin ja kivimateriaalin Kontakt Black & Decker på nedenstående adresse eller se hiomiseen ja leikkaamiseen oikeanlaista katkaisu- tai vejledningens bagside for at få yderligere oplysninger.
Page 111
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaaraa. niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen f.
Page 112
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos varusteita käytetään niiden nimellisnopeutta Laske työkalu alas vasta kun se on täysin pysähtynyt. suuremmalla nopeudella, ne voivat särkyä ja niistä voi Käynnissä oleva työkalu voi osua työtason pintaan, jolloin lentää kappaleita. menetät sen hallinnan. Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee olla Älä...
Page 113
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Älä käynnistä leikkaustoimintoa, kun laikka on kiinni hammastettua sahanterää työkaluun. Muutoin aiheutuu työstökappaleessa. Anna laikan saavuttaa täysi helposti takapotku tai hallinnan menetys. nopeus ja aseta se varoen takaisin leikkauskohtaan. Laikka voi taittua, siirtyä...
Page 114
Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on Käytä aina työhösi sopivaa laikkatyyppiä. Käytä aina laikkaa, turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun jolla on oikea halkaisija ja sisäläpimitta (katso Tekniset tiedot). BLACK+DECKER-huoltopalvelun tehtäväksi. Kiinnittäminen Jännitteen aleneminen Aseta suojus paikalleen yllä kuvatulla tavalla. ...
Page 115
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta laikka (10) karaan (4) kuvassa B näytetyllä tavalla. Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun Jos laikassa on korotettu keskusta (11), varmista, että sammuttamista. Anna työkalun pysähtyä ennen sen keskusta on sisälaipan puolella. asettamista alas. Varmista, että...
Page 116
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aloita käyttö karkeilla laikoilla materiaalin nopeaa ja karkeaa Alueet, joilla maalia poistetaan, tulee eristää poistoa varten. Siirry keskikarkeaan hiomapaperiin ja muovikalvolla, jonka paksuus on 0,01 mm. viimeistele hienopintaisella laikalla optimaalisen tuloksen Hionta tulisi tehdä niin, että maalipölyä päätyy ...
Page 117
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun Varoitus! Älä käytä reunan hioma-/leikkuulaikkoja pinnan sammuttamista. Anna työkalun pysähtyä ennen sen hiomiseen, koska niitä ei ole tarkoitettu kestämään pinnan asettamista alas. hiomisen aikana tapahtuvia sivupaineita. Laikka Varoitus! Ole erityisen varovainen reunaa työstäessä, sillä voi tällöin rikkoutua ja henkilövahinkoja tapahtua.
Page 118
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti Hiekkapaperilaikat pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla. Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita. Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen sisältä (soveltuvin osin). Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Vianetsintä...
Page 119
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Hiomapaperilaikat KONEDIREKTIIVI Kuminen tukilaippa KFBEG110 KFBEG125 Kulmahiomakone Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien Hiomapaperilaikka direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014...
Προβλεπόμενη χρήση Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. Οι γωνιακοί τροχοί BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή έχουν σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο...
Page 121
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να ε.
Page 122
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή εργασίας...
Page 123
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο τροχός μπορεί είτε να αναπηδήσει προς το χειριστή ή Το προστατευτικό πρέπει να είναι προσαρτημένο αντίθετα από αυτόν, ανάλογα με την κατεύθυνση κίνησης του στέρεα στο ηλεκτρικό εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η τροχού στο σημείο εμπλοκής. θέση...
Page 124
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην επανεκκινήσετε την εργασία κοπής μέσα στο Ασφάλεια τρίτων κατεργαζόμενο τεμάχιο. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα Αφήστε πρώτα τον τροχό να φθάσει σε πλήρη (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ταχύτητα και προσεκτικά εισάγετέ τον πάλι στην αισθητηριακές...
Page 125
ευθυγραμμίσετε τις ωτίδες (6) με τις εγκοπές (7). αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο Αφαιρέστε το προστατευτικό από το εργαλείο. κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την αποφυγή Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το εργαλείο κινδύνου. χωρίς το προστατευτικό. Πτώσεις τάσης...
Page 126
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν ο δίσκος διαθέτει υπερυψωμένο κέντρο (11), Αφήστε το εργαλείο να φθάσει στην πλήρη ταχύτητα πριν βεβαιωθείτε ότι το υπερυψωμένο κέντρο είναι στραμμένο φέρετε το εργαλείο σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. προς την εσωτερική φλάντζα. Εφαρμόζετε...
Page 127
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αφαιρέστε την εξωτερική φλάντζα (12), το δίσκο Απομακρύνετε το εργαλείο από την επιφάνεια εργασίας γυαλοχαρτίσματος (15) και το πέλμα στήριξης (14). πριν το απενεργοποιήσετε. Επιτρέψτε στο εργαλείο να σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε. Φινίρισμα...
Page 128
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Θα πρέπει να τοποθετούνται σε σφραγισμένα δοχεία Μετακινείτε συνεχώς το εργαλείο με κίνηση εμπρός-πίσω απορριμμάτων και να απορρίπτονται μέσω των ώστε να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε κανονικών διαδικασιών συλλογής απορριμμάτων. μεγάλο βάθος από την επιφάνεια εργασίας. Κατά...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατόπιν περιστρέψτε το προστατευτικό ώστε οι τρεις Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση προεξοχές στο προστατευτικό (7) να ευθυγραμμιστούν με Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη τις τρεις εσοχές στην πλήμνη και τραβήξτε το on/off (1). προστατευτικό...
Page 130
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πίνακας αξεσουάρ τροχίσματος και κοπής Τροχοί κοπής τύπου 41 Τροχοί τροχίσματος Προστατευτικό τύπου Προστατευτικό τύπου Προστατευτικό τύπου Προστατευτικό τύπου Φλάντζα στήριξης Φλάντζα στήριξης Φλάντζα βάσης χωρίς σπείρωμα Λειαντικός τροχός Αδαμαντοφόρος κοπής τροχός κοπής Τροχός τύπου 27 με Τροχό...
να μάθετε την τοποθεσία του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker KFBEG110, KFBEG125 Γωνιακός τροχός στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Przeznaczenie elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Szlifi erki kątowe BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno służą do szlifowania i cięcia metalu oraz betonu za pomocą ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda, odpowiedniej tarczy szlifi...
Page 133
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Polski f. Zakładać odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych 5. Naprawy ubrań ani biżuterii. Trzymać włosy, ubranie i rękawice a. Powierzać naprawy elektronarzędzi wyłącznie osobom z dala od ruchomych elementów. Luźne ubranie, wykwalifi kowanym, używającym identycznych części biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez zamiennych.
Page 134
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) prędkością na jedną minutę. Uszkodzone akcesoria Nie wolno używać akcesoriów, które wymagają zwykle pękają w czasie takiego testu. chłodzenia cieczą. Użycie wody lub innych płynów do Należy używać środków ochrony osobistej. chłodzenia może spowodować porażenie prądem ...
Page 135
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Polski Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące W razie zaklinowania tarczy lub przerwania pracy szlifowania oraz ścinania szlifi erką. z innego powodu, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać je nieruchomo, aż do całkowitego Stosować wyłącznie tarcze dopuszczone do zatrzymania tarczy.
Page 136
środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie kabla zasilającego należy powierzyć producentowi lub pewnych zagrożeń. Należą do nich: autoryzowanemu centrum serwisowemu Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych BLACK+DECKER. elementów. Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub akcesoriów. Spadki napięcia Zranienia związane ze zbyt długotrwałym używaniem ...
Page 137
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Polski Demontaż Dociskać narzędzie do obrabianej powierzchni z minimalną siłą, pozwalając narzędziu pracować na Zwolnić blokadę zaciskową (5). pełnych obrotach. Skuteczność szlifowania jest Obrócić osłonę zgodnie ze wskazówkami zegara, aby najwyższa, gdy narzędzie pracuje z wysokimi obrotami. dopasować...
Page 138
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Montaż Dokładne wykańczanie = ziarno 100 - 120. Bardzo dokładne wykańczanie = ziarno 150 - 180. Umieścić wewnętrzną podkładkę kołnierzową (9) na Poczekać, aż narzędzie osiągnie maksymalne obroty, wrzecionie (4), jak pokazano na rysunku (rys. E). Upewnić ...
Page 139
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Polski Obszary, gdzie prowadzone jest usuwanie farby, W przypadku tarcz drucianych utrzymywać styczność powinny zostać szczelnie oddzielone arkuszami między krawędzią tarczy a obrabianą powierzchnią. tworzywa sztucznego o grubości 0,10 mm. Stale przesuwać narzędzie naprzód i wstecz, aby uniknąć ...
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Położyć tarczę na podkładce kołnierzowej, ustawiając Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić. tarczę centralnie na uniesionej sekcji (pilocie). Zainstalować gwintowaną nakrętkę zaciskową z uniesioną Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konserwacji urządzeń ...
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Polski Karta akcesoriów do szlifowania i cięcia Tarcza tnące typu 41 Tarcze szlifi erskie Osłona typu 27 Osłona typu 27 Osłona typu 41 Osłona typu 41 Niegwintowana podkładka Podkładka kołnierzowa Podkładka kołnierzowa kołnierzowa Ścierna tarcza tnąca Diamentowa tarcza tnąca Tarcza z wklęsłym środkiem Tarcza z piastą...
, niepewność (K) 1,5 m/s h,DS Deklaracja zgodności WE DYREKTYWA MASZYNOWA KFBEG110 KFBEG125 Szlifi erka kątowa Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: 2006/42/WE, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015 Produkty te są...
Gwarancja jest wa na 8. O ile taki sam produkt jest nieosi galny, mo e na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. by wydany nowy produkt o nie gorszych BLACK+DECKER gwarantuje sprawne dzia anie parametrach. produktu w przypadku post powania zgodnego 9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-...
Page 144
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Page 145
ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
Page 146
Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
Destinaţia de utilizare scoaterea din priză a uneltei electrice. Ţineţi cablul departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau Polizoarele unghiulare BLACK+DECKER KFBEG110, componente în mişcare. Cablurile deteriorate sau KFBEG125 au fost concepute pentru polizarea şi tăierea încurcate sporesc riscul electrocutării.
Page 148
ROMÂNĂ (Traducere a instrucţiunilor originale) dispozitivelor de colectare a prafului poate reduce Avertizări suplimentare de siguranţă pentru unealta pericolele impuse de existenţa prafului. de lucru 4. Utilizarea şi îngrijirea uneltelor electrice Avertisment! Avertizări suplimentare de siguranţă a. Nu forţaţi unealta electrică. Utilizaţi unealta electrică comune pentru operaţii de polizare, şlefuire, frecare adecvată...
Page 149
(Traducere a instrucţiunilor originale) ROMÂNĂ anti-praf, dopuri pentru urechi, mănuşi şi salopetă Notă: Avertizarea de mai sus nu se aplică uneltelor electrice care să vă protejeze de micile fragmente abrazive sau destinate în mod special utilizării împreună cu un sistem pe de fragmente provenind de la piesa de prelucrat.
ROMÂNĂ (Traducere a instrucţiunilor originale) Suprafaţa de polizare a discurilor cu centru concav repornită atunci când discul se afl ă în tăietura din piesa de prelucrat. trebuie să fi e montată sub nivelul marginii apărătorii. Un disc montat necorespunzător care iese în afara Susţineţi panourile sau orice alte piese de prelucrat ...
Page 151
utilizarea unei unelte pe perioade prelungite, asiguraţi-vă acesta trebuie să fi e înlocuit de producător sau de către că faceţi pauze la intervale regulate. un Centru de Service BLACK+DECKER autorizat pentru Afectarea auzului. a evita orice pericol. Pericole asupra sănătăţii cauzate de inhalarea prafului ...
Page 152
ROMÂNĂ (Traducere a instrucţiunilor originale) Demontarea Mişcaţi continuu unealta înainte şi înapoi pentru a evita crearea de şanţuri în suprafaţa de lucru. Eliberaţi blocajul de prindere (5). Ridicaţi unealta de pe suprafaţa de lucru înainte de Rotiţi apărătoarea în sens orar pentru a alinia găurile ...
Page 153
(Traducere a instrucţiunilor originale) ROMÂNĂ Puneţi discul de suport (14) pe ax. Discul de şlefuit trebuie să atingă o porţiune de aproximativ 25mm din suprafaţa de lucru. Puneţi discul de şlefuire (15) pe discul de suport. Puneţi fl anşa exterioară (12) pe ax cu centrul ridicat în Deplasaţi unealta constant în linie dreaptă, pentru ...
Page 154
ROMÂNĂ (Traducere a instrucţiunilor originale) Husele din plastic trebuie adunate la un loc şi trebuie Ridicaţi unealta de pe suprafaţa de lucru, înainte de eliminate împreună cu orice alte resturi de praf sau de a o opri. Lăsaţi unealta să se oprească din rotire înainte material.
(Traducere a instrucţiunilor originale) ROMÂNĂ Avertisment! Nu utilizaţi discuri de polizat marginile sau de Sau opriţi aparatul şi scoateţi acumulatorul din aparat/ debitat pentru polizarea suprafeţelor deoarece aceste discuri unealtă dacă acesta/aceasta dispune de un acumulator nu sunt concepute să suporte presiuni laterale întâlnite în separat.
Page 156
ROMÂNĂ (Traducere a instrucţiunilor originale) Tabelul accesoriilor de polizat şi debitat Disc de debitare Tip 41 Discuri de rectifi care Apărătoare Tip 27 Apărătoare Tip 27 Apărătoare Tip 41 Apărătoare Tip 41 Flanşă de suport fără fi let Flanşă de suport Flanşă...
Strada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15, Sector 3 Bucuresti Telefon: +4021.320. 61. 04/05 Polizor unghiular KFBEG110 KFBEG125 Black & Decker declară că aceste produse descrise în „specifi caţia tehnică" sunt conforme cu normele: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kullanım amacı Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 avuç taşlama f. Elektrikli aletin nemli ortamda çalıştırılması makineniz uygun kesme ve taşlama disk türü kullanılarak kaçınılmazsa, bir artık akım cihazı (RCD) korumalı...
Page 159
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Türkiye kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten ayırın. Bu tür aksesuarlar düzgün korunamaz ya da kontrol altında önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı tutulamaz. çalıştırılma riskini azaltacaktır. Aksesuarların dişli montajı, taşlama makinesi mil d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde dişiyle eşleşmelidir.
Page 160
Türkiye (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli olarak Taşlama ve zımparalı kesme işlerine özel güvenlik temizleyin. Motor fanı tozu gövdenin içine çeker ve toz uyarıları metallerin aşırı miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol Yalnızca elektrikli aletiniz için önerilen disk türlerini ve ...
Page 161
Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek İlgili güvenlik talimatlarına uyulması ve güvenlik aletlerinin için üretici ya da yetkili BLACK+DECKER Servis Merkezi kullanılması halinde bile bazı kalıcı riskler engellenemeyebilir. tarafından değiştirilmelidir. Bunlar aşağıdakileri içermektedir: Dönen/hareket eden parçalara dokunarak yaralanmalar.
Page 162
Türkiye (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Özellikler Diski (10) mile (4) şekilde görüldüğü gibi yerleştirin (şekil B). Diskin yüksek bir merkezi varsa (11), yüksek Bu alet, aşağıdaki özelliklerin bir kısmını veya tümünü merkezin iç fl anşa karşı olmasını sağlayın. içermektedir. Diskin iç...
Page 163
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Türkiye bükülmenin neden olduğu yan basınçlara dayanmak üzere kaba bir yüzey sağlar. İnce kumtaşı daha yavaş malzeme tasarlanmamıştır. çıkarma ve daha düzgün bir yüzey sağlar. Hızlı, kaba Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden aleti malzeme çıkarma için kaba kumtaşlı disklerle başlayın. Sonra ...
Page 164
Türkiye (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Zımparalama, çalışma alanı dışına çıkan boya tozunu Aleti kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden aleti kaldırın. Aleti yere koymadan önce dönmesinin durmasını azaltacak şekilde yapılmalıdır. Çalışma alanındaki tüm yüzeyler zımparalama işlemi bekleyin. boyunca günlük olarak elektrik süpürgesiyle süpürülüp Uyarı! Bir kenar üzerinde çalışırken, taşlama makinesinin ani keskin hareketine karşı...
(Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Türkiye maruz kalınan yan basınçlar için tasarlanmamıştır. Disk Aletinizin şarj cihazındaki havalandırma deliklerini kırılabilir ve yaralanmalar yaşanabilir. yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce temizleyin. taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin. Motor muhafazasını...
Lütfen elektrikli aletleri ve bataryaları yerel hükümler doğrultusunda geri dönüşüme tabi tutun. Daha fazla bilgi aşağıdaki adreste mevcuttur Tip 41 koruma Tip 41 koruma www.2helpU.com Teknik veriler KFBEG110 Tip 1 KFBEG125 Tip 1 Destek fl anşı Destek fl anşı Giriş voltajı Güç girişi Nominal hız...
şekilde etkilemez. Garanti, Avrupa Birliği Üyesi Ülkeler ve Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi alanlarında geçerlidir. KFBEG110 KFBEG125 Avuç taşlama makinesi Angle grinder Garanti hakkını kazanmak için, talebin Black & Decker Hüküm Black & Decker, "teknik veriler" altında tanımlanan bu ve Koşulları...
(Перевод с оригинала инструкции) соответствующих типу сетевой розетки, снижает риск Назначение поражения электрическим током. Углошлифовальные машины BLACK+DECKER KFBEG110 b. Следует избегать контакта с заземленными и KFBEG125 предназначены для отрезных поверхностями, такими как трубы, радиаторы, и шлифовальных работ по металлу и кирпичной кладке...
Page 171
(Перевод с оригинала инструкции) Русский язык батарее, взять инструмент или перенести его на соответствующих навыков работы с такого рода другое место, убедитесь в том, что выключатель инструментами. Электрифицированный инструмент находится в положении Выкл. Если при переноске представляет опасность в руках неопытных электроинструмента...
Page 172
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Выполнение операций, не предусмотренных для респиратор должны обеспечивать фильтрацию данного инструмента, представляет опасность твердых частиц, образующихся при выполнении и может привести к травме. работ. Длительное воздействие шума высокой Не используйте дополнительные принадлежности, мощности может привести к нарушениям слуха. ...
Page 173
(Перевод с оригинала инструкции) Русский язык к поражению электрическим током вплоть до принадлежности в заготовке и привести к потере смертельного исхода. управления в случае возникновения отдачи. Примечание. Предупреждение выше не относится Не устанавливайте диски для пильных цепей или к электроинструментам, специально предназначенным зубчатые...
Page 174
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Слишком сильное нажатие на круг увеличивает Если рекомендуется использовать кожух для нагрузку и возможность его деформации или зачистки проволочной щеткой не допускайте заклинивания в заготовке, а также возможность соприкосновения щетки с кожухом. Дисковая возникновения...
Page 175
Осторожно! Никогда не используйте инструмент без Если поврежден кабель питания, его нужно заменить у ограждения. производителя или в официальном сервисном центре BLACK+DECKER, чтобы избежать рисков. Установка боковой рукоятки Привинтите боковую ручку (4) в одно из монтажных Падение напряжения...
Page 176
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Установите диск (10) на шпиндель (4) как показано на эксплуатации. При выполнении работ по шлифованию рисунке (рис. В). Если на диске есть приподнятый кромок/отрезания кругом типа 41 необходимо центр (11), убедитесь в том, что поднятый центр использовать...
Page 177
(Перевод с оригинала инструкции) Русский язык Снимите внешний фланец (12), шлифовальный диск инструмента на одном месте, а также круговые (15) и диск-подошву (14). движения по круговой поверхности приводят к образованию отметок обжигания и завихрения. Обработка поверхности наждачным кругом Поднимайте инструмент от обрабатываемой ...
Page 178
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Пленку необходимо собирать и утилизировать Постепенно перемещайте инструмент вперед и назад, вместе с пылевой стружкой и другим мусором. Они чтобы предотвратить образование неровностей на должны быть помещены в герметичные мешки для поверхности заготовки. мусора...
(Перевод с оригинала инструкции) Русский язык три выступа на ограждении (7) совместились с тремя Осторожно! Не выключайте инструмент под нагрузкой. прорезями на ступице и потяните ограждение вверх. Советы по оптимальному использованию Установка отрезных кругов Крепко держите инструмент одной рукой за ...
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Неисправности и способы их устранения Шлифовальные лепестковые круги Неисправ- Возможная Возможное реше- ность причина ние Инструмент Отсоединен Подключите ин- Кожух тип 27 Кожух тип 27 не включа- кабель. струмент к рабочей ется. розетке. Поврежден Обратитесь...
Резиновый диск-подошва Заявление о соответствии нормам ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ Наждачный диск Black & Decker заявляет, что углошлифовальные машины KFBEG110 KFBEG125, описанные в «технических характеристиках», соответствуют: Резьбовая зажимная гайка 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010; EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 Защита...
Page 182
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) связавшись с местным представительством Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве. Посетите наш веб-сайт www.blackanddecker.co.uk, чтобы зарегистрировать свое новое изделие Black & Decker и получать информацию о новинках и специальных предложениях.
Need help?
Do you have a question about the KFBEG110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers