Table of Contents
  • Dutch

    • HOOFDSTUK 1 Inleiding

    • HOOFDSTUK 2 Gebruiksindicaties

    • HOOFDSTUK 3 Contra-Indicaties

    • HOOFDSTUK 4 Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen

      • Waarschuwingen
      • Voorzorgsmaatregelen
    • HOOFDSTUK 5 Beschrijving Van Het Hulpmiddel

    • HOOFDSTUK 6 Gebruikaanwijzingen

    • HOOFDSTUK 7 Richtsnoer en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Emissies

    • HOOFDSTUK 8 Richtsnoer en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit (Voor alle Medische Apparatuur en Medische Apparatuursystemen)

    • HOOFDSTUK 9 Richtsnoer en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

      • (Voor alle Medische Apparatuur en Medische Apparatuursystemen die Niet Levensondersteunend Zijn)
    • HOOFDSTUK 10 Aanbevolen Afstanden Tussen Draagbare en Mobiele RF-Communicatieapparatuur en ALLY UPS

    • HOOFDSTUK 11 Verwerking

    • HOOFDSTUK 12 Accessoires

    • HOOFDSTUK 13 Garantie

    • HOOFDSTUK 14 Specificaties

    • HOOFDSTUK 15 Verklaring Van de Symbole

  • Français

    • Contre-Indications
    • Indications Thérapeutiques
    • Introduction
    • Mises en Garde Et Précautions D'emploi
      • Mises en Garde
      • Précautions D'emploi
    • Description du Dispositif
    • Notice D'utilisation
    • Guide Et Déclaration du Fabricant - Émissions Électromagnétiques
    • Guide Et Déclaration du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Pour Tous Les Équipements Et Les Systèmes Médicaux)
    • Guide Et Déclaration du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Pour Tous Les Équipements Et Les Systèmes Médicaux Qui Ne Remplissent Pas des Fonctions de Maintien des Fonctions Vitales)
    • Accessoires
    • Distances de Sécurité Recommandées entre Les Appareils de Communication RF Portables Et Mobiles Et Le Système ALLY UPS
    • Garantie
    • Mise Au Rebut
    • Spécifications
    • Explication des Symboles
  • Deutsch

    • ABSCHNITT 1 Einführung
    • ABSCHNITT 2 Indikationen
    • ABSCHNITT 3 Kontraindikationen
    • ABSCHNITT 4 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
    • Warnhinweise
    • Vorsichtsmaßnahmen
    • ABSCHNITT 5 Produktbeschreibung
    • ABSCHNITT 6 Gebrauchsanweisung
    • ABSCHNITT 7 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen
    • ABSCHNITT 8 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit (für alle Medizinischen Geräte und Systeme)
    • ABSCHNITT 9 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit (für alle Nicht-Lebenserhaltenden Medizinischen Geräte und Systeme)
    • ABSCHNITT 10 Empfohlene Trennabstände zwischen Tragbaren und Mobilen HF-Fernmeldeeinrichtungen zum ALLY UPS
    • ABSCHNITT 11 Entsorgung
    • ABSCHNITT 12 Zubehör
    • ABSCHNITT 13 Garantie
    • ABSCHNITT 14 Technische Daten
    • ABSCHNITT 15 Erläuterung der Symbole
  • Italiano

    • Avvertenze
    • CAPITOLO 1 Introduzione
    • CAPITOLO 2 Indicazioni Per L'uso
    • CAPITOLO 3 Controindicazioni
    • CAPITOLO 4 Avvertenze E Precauzioni
    • Precauzioni
    • CAPITOLO 5 Descrizione del Dispositivo
    • CAPITOLO 6 Raccomandazioni Per L'uso
    • CAPITOLO 7 Raccomandazioni E Dichiarazione del Produttore Sulle Emissioni Elettromagnetiche
    • (Per Tutte Le Apparecchiature Mediche E I Sistemi DI Apparecchiature Mediche)
    • (Per Tutte Le Apparecchiature Mediche E I Sistemi DI Apparecchiature Mediche Non DI Sostegno Alla Vita)
    • CAPITOLO 10 Distanze DI Separazione Consigliate Tra Dispositivi in RF Portatili E Mobili E ALLY UPS
    • CAPITOLO 11 Smaltimento
    • CAPITOLO 12 Accessori
    • CAPITOLO 13 Garanzia
    • CAPITOLO 14 Specifiche
    • CAPITOLO 15 Spiegazione Dei Simboli
  • 조선말/한국어

    • 목차 (한국어) 섹션 1 도입
    • 섹션 2 사용 목적
    • 섹션 3 금기 사항
    • 섹션 4 경고 및 예방 조치
    • 예방 조치
    • 섹션 5 장치 설명
    • 섹션 6 사용 지침
    • 섹션 7 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 방사
    • 섹션 8 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성(모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템용)
    • 섹션 9 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성(모든 생명 유지 의료 장비 및 의료 장비 시스템용)
    • 섹션 10 휴대용 및 이동식 Rf 통신 장비 및 Ally Ups 사이의 권장 이격 거리
    • 섹션 12 부속장치
    • 섹션 15 기호 설명
  • Español

    • SECCIÓN 1 Introducción
    • SECCIÓN 2 Instrucciones de Uso
    • SECCIÓN 3 Contraindicaciones
    • SECCIÓN 4 Advertencias y Precauciones
      • Advertencias
      • Precauciones
    • SECCIÓN 5 Descripción del Dispositivo
    • SECCIÓN 6 Modo de Empleo
    • SECCIÓN 7 Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas
    • SECCIÓN 8 Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética (para todos Los Equipos Médicos y Sistemas de Equipos Médicos)
    • SECCIÓN 9 Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética
      • (Para todos Los Equipos Médicos y Sistemas de Equipos Médicos que no Son de Soporte Vital)
    • SECCIÓN 10 Distancias de Separación Recomendadas entre Los Equipos de Comunicaciones de Radiofrecuencia Portátiles y Móviles y el ALLY UPS
    • SECCIÓN 11 Eliminación
    • SECCIÓN 12 Accesorios
    • SECCIÓN 13 Garantía
    • SECCIÓN 14 Especificaciones
    • SECCIÓN 15 Leyenda de Los Símbolos
  • Türkçe

    • BÖLÜM 1 Giriş
    • BÖLÜM 2 KullanıM Endikasyonları
    • BÖLÜM 3 Kontrendikasyonlar
    • BÖLÜM 4 Uyarılar Ve Tedbirler
      • Uyarılar
      • Tedbirler
    • BÖLÜM 5 Cihazın Açıklaması
    • BÖLÜM 6 KullanıM Kılavuzu
    • BÖLÜM 7 Kılavuz Ve Üretici Firmanın Beyanı - Elektromanyetik Emisyonlar
      • (TüM Tıbbi Ekipmanlar Ve Tıbbi Ekipman Sistemleri Için)
      • (TüM Tıbbi Ekipmanlar Ve Yaşam DesteğI Olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri Için)
    • BÖLÜM 10 Taşınabilir Ve Mobil RF İletişIM Ekipmanı Ve ALLY UPS™ Arasındaki Önerilen AyrıM Mesafeleri
    • BÖLÜM 11 İmha Etme
    • BÖLÜM 12 Aksesuarlar
    • BÖLÜM 13 Garanti
    • BÖLÜM 14 Özellikler
    • BÖLÜM 15 Simgelerin Açıklaması

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ALLY Uterine Positioning System
®
INSTRUCTIONS FOR USE/GEBRUIKSAANWIJZINGEN/
NOTICE D'UTILISATION/GEBRAUCHSANWEISUNG/ISTRUZIONI PER L'USO/
사용법 설명서/INSTRUCCIONES DE USO/KULLANIM TALIMATLARI
REF AU-INT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALLY Uterine Positioning System and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cooper Surgical ALLY Uterine Positioning System

  • Page 1 ALLY Uterine Positioning System ® INSTRUCTIONS FOR USE/GEBRUIKSAANWIJZINGEN/ NOTICE D’UTILISATION/GEBRAUCHSANWEISUNG/ISTRUZIONI PER L’USO/ 사용법 설명서/INSTRUCCIONES DE USO/KULLANIM TALIMATLARI REF AU-INT...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS (ENGLISH) SECTION 1 Introduction ............................2 SECTION 2 Indications for Use ......................... 2 SECTION 3 Contraindications ........................... 2 SECTION 4 Warnings and Precautions ......................2 Warnings ............................2 Precautions ............................3 SECTION 5 Device Description ..........................4 SECTION 6 Directions for Use .......................... 6 SECTION 7 Guidance and Manufacturer’s Declaration –...
  • Page 3: Introduction

    CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. SECTION 2 INDICATIONS FOR USE The ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) is intended to assist the surgical staff in mounting, positioning ®...
  • Page 4: Precautions

    ALLY UPS, disconnecting the power cord from the ALLY UPS unit will stop it from functioning. 4.1 REQUIREMENTS APPLICABLE TO THE ALLY UTERINE POSITIONING SYSTEM The ALLY UPS needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to EMC information provided in the tables in Sections 8 through 11.
  • Page 5: Device Description

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ®...
  • Page 6 There are three main components to the ALLY UPS System: (1) MAIN UNIT ASSEMBLY Main Unit • The main unit houses the controls of the ALLY Uterine Positioning System. Power Switch • The power switch must be ON (green light) in order for the system to work.
  • Page 7: Directions For Use

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 6 DIRECTIONS FOR USE WARNING: Read all instructions carefully. Failure to properly follow instructions may cause improper functioning of the device. 6.1 INSPECTION PRIOR TO USE Prior to each use, all components should be inspected for damage or irregularities. The device should not be used if any damage or irregularity is observed.
  • Page 8 ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® WARNING: • Use only the rail clamp supplied with the ALLY UPS. • Do not install rail clamp across different rail sections. CAUTION: Always ensure that the ALLY UPS is tightly and securely attached to the table prior to the start of the surgical procedure.
  • Page 9 ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® 6.3 ATTACHING THE ADAPTER DRAPE...
  • Page 10 ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® 6.5 INTRA-OPERATIVE USE 1. Grasp the handle of the manipulator. 2. Depressing the foot pedal allows for dynamic manipulation of the flexible arm. 3. Maneuver to the desired position. 4. Releasing the foot pedal locks the ALLY UPS in place, holding the manipulator in a static position.
  • Page 11: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Emissions

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® 6.8 CLEANING AND STORAGE 1. The ALLY UPS system, including the main unit, fixed arm, flexible arm, handle and foot pedal should be cleaned after each use. Only use Isopropyl Alcohol 70 percent (70%) or higher. Wipe all surfaces free of debris.
  • Page 12: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity (For All Medical Equipment And Medical Equipment Systems)

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 8 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY (for all Medical Equipment and Medical Equipment Systems) The ALLY UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ALLY UPS should assure that it is used in such an environment.
  • Page 13: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity (For All Medical Equipment And Medical Equipment Systems That Are Not Life-Supporting)

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 9 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY (for all Medical Equipment and Medical Equipment Systems that are not Life-Supporting) The ALLY UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ALLY UPS should assure that it is used in such an environment.
  • Page 14: Recommended Separation Distances Between Portable And Mobile Rf Communications Equipment And Ally Ups

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 10 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND ALLY UPS (for all Medical Equipment and Medical Equipment Systems that are not Life Supporting) The ALLY UPS is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
  • Page 15: Specifications

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 14 SPECIFICATIONS Dimensions (H x W x D): ................14.7 inches x 21.5 inches x 17.0 inches (37.4 cm x 54.6 cm x 43.2 cm) Depth of the Main Unit: ......................4.5 inches (11.4 cm) Weight: ......................
  • Page 16: Explanation Of Symbols

    ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 15 EXPLANATION OF SYMBOLS Reorder number Serial number Only Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. UL Rating/Approved MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARD ONLY IN ACCORDANCE WITH AAMI/ANSI ES 60601-1 AND CAN/CSA C22.2...
  • Page 17 INHOUDSOPGAVE (DUTCH/NEDERLANDS) HOOFDSTUK 1 Inleiding ..........................17 HOOFDSTUK 2 Gebruiksindicaties ........................17 HOOFDSTUK 3 Contra-indicaties ........................17 HOOFDSTUK 4 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ................17 Waarschuwingen ........................17 Voorzorgsmaatregelen ......................18 HOOFDSTUK 5 Beschrijving van het hulpmiddel .....................19 HOOFDSTUK 6 Gebruikaanwijzingen ......................21 HOOFDSTUK 7 Richtsnoer en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissies ......25 HOOFDSTUK 8 Richtsnoer en verklaring van de fabrikant –...
  • Page 18: Hoofdstuk 1 Inleiding

    OPGELET: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht. HOOFDSTUK 2 GEBRUIKSINDICATIES Het ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) heeft als doel om de chirurgische staf te helpen bij het monteren, ®...
  • Page 19: Voorzorgsmaatregelen

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® VOORZORGSMAATREGELEN • Zorg er altijd voor dat het ALLY UPS stevig en bedrijfszeker is aangesloten op de tafel alvorens de chirurgische procedure te starten. Onjuiste of losse montage van het systeem kan leiden tot onbedoelde bewegingen en kan leiden tot letsel.
  • Page 20: Hoofdstuk 5 Beschrijving Van Het Hulpmiddel

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ®...
  • Page 21 ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® Het ALLY UPS-syteem bestaat uit drie hoofdcomponenten: (1) HOOFDUNIT Hoofdunit • De hoofdunit bevat de bediening van het ALLY uteriene positioneringssysteem. Stroomschakelaar • De stroomschakelaar moet op ON (groen licht) staan om het systeem te laten werken.
  • Page 22: Hoofdstuk 6 Gebruikaanwijzingen

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 6 GEBRUIKAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: Lees alle instructies aandachtig door. Als u de instructies niet goed opvolgt, kan dit leiden tot onjuiste werking van het hulpmiddel. 6.1 INSPECTIE VÓÓR GEBRUIK Alle componenten moeten vóór gebruik op schade of onregelmatigheden geïnspecteerd worden. Het apparaat mag niet worden gebruikt als er schade of onregelmatigheden worden waargenomen.
  • Page 23 ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® WAARSCHUWING: • Gebruik alleen de bij het ALLY UPS geleverde railklem. • Monteer de railklem niet over verschillende railsecties. OPGELET: Zorg er altijd voor dat het ALLY UPS stevig en bedrijfszeker is aangesloten op de tafel al- vorens de chirurgische procedure te starten.
  • Page 24 ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® 6.3 AANBRENGEN VAN DE ADAPTER DRAPE...
  • Page 25 ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® 6.5 INTRA-OPERATIEF GEBRUIK 1. Pak de handgreep van de manipulator beet. 2. Door het voetpedaal in te drukken, kan de flexibele arm dynamisch gehanteerd worden. 3. Manoeuvreer naar de gewenste positie. 4. Bij het loslaten van het voetpedaal wordt het ALLY UPS op zijn plaats vergrendeld en de manipulator in een statische positie gehouden.
  • Page 26: Hoofdstuk 7 Richtsnoer En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Emissies

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® 6.8 REINIGING AND OPSLAG 1. Het ALLY UPS systeem, met inbegrip van de hoofdunit, de vaste arm, de flexibele arm, de handgreep en het voetpedaal, moet na elk gebruik gereinigd worden. Gebruik uitsluitend 70 procent (70%) of meer isopropylal- cohol.
  • Page 27: Hoofdstuk 8 Richtsnoer En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit (Voor Alle Medische Apparatuur En Medische Apparatuursystemen)

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 8 RICHTSNOER EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (voor alle medische apparatuur en medisch apparatuursystemen) Het ALLY UPS is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het ALLY UPS moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 28: Hoofdstuk 9 Richtsnoer En Verklaring Van De Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 9 RICHTSNOER EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (voor alle medische apparatuur en medische apparatuursystemen die niet levensondersteunend zijn) Het ALLY UPS is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het ALLY UPS moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 29: Hoofdstuk 10 Aanbevolen Afstanden Tussen Draagbare En Mobiele Rf-Communicatieapparatuur En Ally Ups

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 10 AANBEVOLEN AFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR EN ALLY UPS (voor alle medische apparatuur en medische apparatuursystemen die niet levensondersteunend zijn) Het ALLY UPS is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde RF-storingen gecontroleerd zijn.
  • Page 30: Hoofdstuk 14 Specificaties

    ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 14 SPECIFICATIES Afmetingen (h x b x d): ..................14,7 inch x 21,5 inch x 17,0 inch (37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm) Diepte van de hoofdunit: ......................4,5 inch (11,4 cm) Gewicht: .....................
  • Page 31: Hoofdstuk 15 Verklaring Van De Symbole

    LATEX Niet gemaakt van natuurlijk rubber (latex) Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap. Fabrikant ALLY Uterine Positioning System™ is een gedeponeerd handelsmerk van CooperSurgical, Inc. da Vinci is een geregistreerd handelsmerk van Intuitive Surgical, Inc. ® © 2017 CooperSurgical, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 32 SOMMAIRE (FRANÇAIS) SECTION 1 Introduction ............................32 SECTION 2 Indications thérapeutiques ......................32 SECTION 3 Contre-indications ..........................32 SECTION 4 Mises en garde et précautions d’emploi ..................32 Mises en garde ..........................32 Précautions d’emploi ........................33 SECTION 5 Description du dispositif .........................34 SECTION 6 Notice d’utilisation ..........................36 SECTION 7 Guide et déclaration du fabricant –...
  • Page 33: Introduction

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 1 INTRODUCTION Lire attentivement toutes les informations. Le non-respect des instructions, notamment les instructions fournies avec les poignées de manipulateurs et les adaptateurs CooperSurgical, peut être à l’origine de lésions et d’un dysfonctionnement du dispositif.
  • Page 34: Précautions D'emploi

    Si l’alimentation du système ALLY UPS doit être coupée immédiatement, débrancher le cordon d’alimentation de l’unité. 4.1 EXIGENCES APPLICABLES AU SYSTÈME ALLY UTERINE POSITIONING SYSTEM Le système ALLY UPS nécessite des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromag- nétique (CEM), et son installation et sa mise en service doivent être effectuées conformément aux informations...
  • Page 35: Description Du Dispositif

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ®...
  • Page 36 Le système ALLY UPS comprend trois composants principaux : (1) ENSEMBLE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Unité principale • L’unité principale contient les commandes du système ALLY Uterine Positioning System. Interrupteur d’alimentation • L’interrupteur d’alimentation doit être en position ON (voyant vert) pour que le système fonctionne.
  • Page 37: Notice D'utilisation

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 6 NOTICE D’UTILISATION MISE EN GARDE : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect des instructions peut être à l’origine d’un dysfonctionnement du dispositif. 6.1 INSPECTION AVANT UTILISATION Avant chaque utilisation, il convient de vérifier que tous les composants sont intacts et exempts d’irrégularités.
  • Page 38 ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® MISE EN GARDE : • Utiliser uniquement l’étau pour rail fourni avec le système ALLY UPS. • Ne pas installer l’étau pour rail sur plusieurs sections du rail. IMPORTANT : Toujours s’assurer que le système ALLY UPS est solidement fixé à la table avant de démarrer l’intervention chirurgicale.
  • Page 39 ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® FIXATION DE L’ADAPTATEUR ADAPTER DRAPE...
  • Page 40 ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® 6.5 UTILISATION PEROPÉRATOIRE 1. Saisir la poignée du manipulateur. 2. Appuyer sur la pédale pour permettre une manipulation dynamique du bras flexible. 3. Manœuvrer et le mettre dans la position souhaitée. 4. Relâcher la pédale pour verrouiller le système ALLY UPS en place, en maintenant le manipulateur en position statique.
  • Page 41: Guide Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® 6.8 NETTOYAGE ET RANGEMENT 1. Il convient de nettoyer le système ALLY UPS, notamment l’unité principale, le bras fixe, le bras flexible, la poi- gnée et la pédale, après chaque utilisation. Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique à 70 pour cent (70 %) ou à...
  • Page 42: Guide Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Pour Tous Les Équipements Et Les Systèmes Médicaux)

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 8 GUIDE ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (pour tous les équipements et les systèmes médicaux) Le système ALLY UPS est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système ALLY UPS doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 43: Guide Et Déclaration Du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Pour Tous Les Équipements Et Les Systèmes Médicaux Qui Ne Remplissent Pas Des Fonctions De Maintien Des Fonctions Vitales)

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 9 GUIDE ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (pour tous les équipements et les systèmes médicaux qui ne remplissent pas des fonctions de maintien des fonctions vitales) Le système ALLY UPS est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
  • Page 44: Distances De Sécurité Recommandées Entre Les Appareils De Communication Rf Portables Et Mobiles Et Le Système Ally Ups

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 10 DISTANCES DE SÉCURITÉ RECOMMANDÉES ENTRE LES APPAREILS DE COMMUNICATION RF PORTABLES ET MOBILES ET LE SYSTÈME ALLY UPS (pour tous les équipements et les systèmes médicaux qui ne remplissent pas des fonctions de maintien des fonctions vitales) Le système ALLY UPS est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique où...
  • Page 45: Spécifications

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 14 SPÉCIFICATIONS Dimensions (H x l x P) :....................37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm Profondeur de l’unité principale : ......................11,4 cm Poids : ................................12,7 kg Alimentation Alimentation secteur : ....................100-240 V.c.a., 50/60 Hz Intensité...
  • Page 46: Explication Des Symboles

    ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 15 EXPLICATION DES SYMBOLES Numéro de référence Numéro de série Only Attention : en vertu de la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif peut être vendu uniquement par un mé- decin ou sur ordonnance d’un médecin.
  • Page 47 INHALTSVERZEICHNIS (GERMAN/DEUTSCH) ABSCHNITT 1 Einführung ..........................47 ABSCHNITT 2 Indikationen ..........................47 ABSCHNITT 3 Kontraindikationen ........................47 ABSCHNITT 4 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ................47 Warnhinweise ..........................47 Vorsichtsmaßnahmen .......................48 ABSCHNITT 5 Produktbeschreibung ........................49 ABSCHNITT 6 Gebrauchsanweisung ......................51 ABSCHNITT 7 Hinweise und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen ......55 ABSCHNITT 8 Hinweise und Erklärung des Herstellers –...
  • Page 48: Abschnitt 1 Einführung

    Adapter enthaltenen Anweisungen, kann zu Verletzungen der Patientin und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. VORSICHT: Gemäß den Vorschriften des US-amerikanischen Bundesgesetzes darf dieses Medizinprodukt nur durch oder auf Veranlassung eines Arztes verkauft werden. ABSCHNITT 2 INDIKATIONEN Das ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) ist für die Unterstützung des OP-Personals beim Anbringen, ®...
  • Page 49: Vorsichtsmaßnahmen

    Stromversorgung des ALLY UPS schnell unterbrochen werden muss, kann dies durch Abziehen des Netzkabels vom ALLY UPS erfolgen. 4.1 ANFORDERUNGEN FÜR DAS ALLY UTERINE POSITIONING SYSTEM Das ALLY UPS bedarf besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich EMV und muss entsprechend den EMV-In- formationen installiert und in Betrieb genommen werden, die in den Tabellen in Abschnitt 8 bis 11 enthalten sind.
  • Page 50: Abschnitt 5 Produktbeschreibung

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ®...
  • Page 51 (GERMAN/DEUTSCH) ® Das ALLY UPS System besteht aus drei Hauptkomponenten: (1) HAUPTGERÄT Hauptgerät • Das Hauptgerät enthält die Steuerelemente des ALLY Uterine Positioning System. Netzschalter • Der Netzschalter muss eingeschaltet sein (grüne Leuchte), damit das System verwendet werden kann. Fußpedal •...
  • Page 52: Abschnitt 6 Gebrauchsanweisung

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 6 GEBRAUCHSANWEISUNG WARNHINWEIS: Alle Informationen sorgfältig lesen. Die Nichteinhaltung von Anweisungen kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen. 6.1 ÜBERPRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH Vor jedem Gebrauch alle Komponenten auf Beschädigungen und Unregelmäßigkeiten untersuchen. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Beschädigungen oder Unregelmäßigkeiten festgestellt wurden.
  • Page 53 ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® WARNHINWEIS • Ausschließlich die im Lieferumfang des ALLY UPS enthaltene Schienenklemme verwenden. • Die Schienenklemme nicht über unterschiedliche Schienensegmente hinweg montieren. VORSICHT: Vor Beginn des chirurgischen Verfahrens stets sicherstellen, dass das ALLY UPS sicher am Tisch befestigt ist.
  • Page 54 ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® 6.3 ANBRINGEN DES ADAPTER DRAPE...
  • Page 55 ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® 6.5 GEBRAUCH WÄHREND DER OPERATION 1. Den Griff des Manipulators ergreifen. 2. Das Fußpedal betätigen, um die dynamische Manipulation des beweglichen Arms zu ermöglichen. 3. Den Manipulatorgriff in die gewünschte Position bewegen. 4. Durch Freigabe des Fußpedals wird das ALLY UPS verriegelt und der Manipulator in einer festen Position gehalten.
  • Page 56: Abschnitt 7 Hinweise Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® 6.8 REINIGUNG UND LAGERUNG 1. Das ALLY UPS System, einschließlich Hauptgerät, starrem Arm, beweglichem Arm, Griff und Fußpedal, nach jedem Gebrauch reinigen. Ausschließlich Isopropylalkohol 70 % oder höher verwenden und alle Oberflächen gründlich abwischen. Den beweglichen Arm nicht einsprühen. Der bewegliche Arm muss vollständig trocken sein, bevor das System wieder eingeschaltet wird.
  • Page 57: Abschnitt 8 Hinweise Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit (Für Alle Medizinischen Geräte Und Systeme)

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 8 HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT (für alle medizinischen Geräte und Systeme) Das ALLY UPS ist für den Einsatz in dem nachfolgend näher spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bes- timmt. Der Kunde oder Benutzer des ALLY UPS muss gewährleisten, dass das System in einem derartigen Um- feld eingesetzt wird.
  • Page 58: Abschnitt 9 Hinweise Und Erklärung Des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit (Für Alle Nicht-Lebenserhaltenden Medizinischen Geräte Und Systeme)

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 9 HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT (für alle nicht-lebenserhaltenden medizinischen Geräte und Systeme) Das ALLY UPS ist für den Einsatz in dem nachfolgend näher spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bes- timmt. Der Kunde oder Benutzer des ALLY UPS muss gewährleisten, dass das System in einem derartigen Um- feld eingesetzt wird.
  • Page 59: Abschnitt 10 Empfohlene Trennabstände Zwischen Tragbaren Und Mobilen Hf-Fernmeldeeinrichtungen Zum Ally Ups

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 10 EMPFOHLENE TRENNABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MO- BILEN HF-FERNMELDEEINRICHTUNGEN ZUM ALLY UPS (für alle nicht-lebenserhaltenden medizinischen Geräte und Systeme) Das ALLY UPS ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Page 60: Abschnitt 14 Technische Daten

    ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 14 TECHNISCHE DATEN Abmessungen: ......................37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm (H x B x T) Tiefe des Hauptgeräts: ..........................11,4 cm Gewicht: ..............................ca. 12,7 kg Stromversorgung Netzstrom: ......................... 100-240 VAC, 50/60 Hz Nennstrom: ..............................
  • Page 61: Abschnitt 15 Erläuterung Der Symbole

    Nicht mit Naturlatex hergestellt. LATEX Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft Hersteller ALLY Uterine Positioning System™ ist ein eingetragenes Warenzeichen von CooperSurgical, Inc. da Vinci ist eine eingetragene Marke von Intuitive Surgical, Inc. ® © 2017 CooperSurgical, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Page 62 INDICE (ITALIANO) CAPITOLO 1 Introduzione ..........................62 CAPITOLO 2 Indicazioni per l’uso ........................62 CAPITOLO 3 Controindicazioni ........................62 CAPITOLO 4 Avvertenze e precauzioni......................62 Avvertenze ..........................62 Precauzioni ..........................63 CAPITOLO 5 Descrizione del dispositivo......................64 CAPITOLO 6 Raccomandazioni per l’uso ......................66 CAPITOLO 7 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore sulle emissioni elettromagnetiche ....70 CAPITOLO 8 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore sull’immunità...
  • Page 63: Capitolo 1 Introduzione

    ATTENZIONE: le leggi federali degli Stati Uniti consentono la vendita di questo dispositivo solo da parte di un medico o su prescrizione di un medico. CAPITOLO 2 INDICAZIONI PER L’USO Il sistema per il posizionamento uterino ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) è indicato quale ausilio ®...
  • Page 64: Precauzioni

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® PRECAUZIONI • Verificare sempre che ALLY UPS sia collegato al tavolo in modo saldo e sicuro prima dell’inizio dell’intervento chirurgico. L’installazione del sistema in modo inadeguato o allentato può provocare movimenti involontari e danni personali.
  • Page 65: Capitolo 5 Descrizione Del Dispositivo

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ®...
  • Page 66 ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® Il sistema ALLY UPS è composto da tre elementi principali: GRUPPO UNITÀ PRINCIPALE (1) Unità principale • L’unità principale contiene i controlli del sistema di posizionamento uterino ALLY. Interruttore • L’interruttore deve essere impostato su ON (luce verde) per un corretto funzionamento del sistema.
  • Page 67: Capitolo 6 Raccomandazioni Per L'uso

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 6 RACCOMANDAZIONI PER L’USO AVVERTENZA: leggere con attenzione tutte le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni può causare errori nel funzionamento dell’apparecchio. 6.1 ISPEZIONE PRIMA DELL’USO Prima di ogni utilizzo occorre controllare tutti i componenti per verificare che non presentino danni o irregolarità. Non usare il dispositivo se si riscontrano danni o irregolarità.
  • Page 68 ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® AVVERTENZA: • Usare soltanto il morsetto per guide fornito in dotazione con ALLY UPS. • Non installare il morsetto per guide tra sezioni diverse delle guide. ATTENZIONE: verificare sempre che ALLY UPS sia collegato al tavolo in modo saldo e sicuro prima dell’inizio dell’intervento chirurgico.
  • Page 69 ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® 6.3 APPLICAZIONE DELL’ADAPTER DRAPE...
  • Page 70 ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® 6.5 USO INTRAOPERATORIO 1. Prendere l’impugnatura del manipolatore. 2. Premendo il pedale si può manipolare il braccio flessibile in modo dinamico. 3. Manovrare nella posizione desiderata. 4. Rilasciare il pedale per bloccare il sistema ALLY UPS, tenendo il manipolatore in posizione statica.
  • Page 71: Capitolo 7 Raccomandazioni E Dichiarazione Del Produttore Sulle Emissioni Elettromagnetiche

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® 6.8 PULIZIA E CONSERVAZIONE 1. Il sistema ALLY UPS, compresa l’unità principale, il braccio fisso, il braccio flessibile, l’impugnatura e il ped- ale, deve essere pulito dopo ogni utilizzo. Usare unicamente alcol isopropilico a una concentrazione pari ad almeno il 70%.
  • Page 72: (Per Tutte Le Apparecchiature Mediche E I Sistemi Di Apparecchiature Mediche)

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 8 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE SULL’IMMU- NITÀ ELETTROMAGNETICA (per tutte le apparecchiature mediche e i sistemi di apparecchiature mediche) Il sistema ALLY UPS è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
  • Page 73: (Per Tutte Le Apparecchiature Mediche E I Sistemi Di Apparecchiature Mediche Non Di Sostegno Alla Vita)

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 9 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE SULL’IM- MUNITÀ ELETTROMAGNETICA (per tutte le apparecchiature mediche e i sistemi di apparecchiature mediche non di sostegno alla vita) Il sistema ALLY UPS è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
  • Page 74: Capitolo 10 Distanze Di Separazione Consigliate Tra Dispositivi In Rf Portatili E Mobili E Ally Ups

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 10 DISTANZE DI SEPARAZIONE CONSIGLIATE TRA DISPOSITIVI IN RF PORTATILI E MOBILI E ALLY UPS (per tutte le apparecchiature mediche e i sistemi di apparecchiature mediche non di sostegno alla vita) Il sistema ALLY UPS è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF radiata siano controllate.
  • Page 75: Capitolo 14 Specifiche

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 14 SPECIFICHE Dimensioni (H x L x P): ....................37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm Profondità dell’unità principale: ......................... 11,4 cm Peso: ..............................circa 12,7 kg Requisiti di alimentazione Alimentazione: ........................100-240 VAC, 50/60 Hz Potenza nominale: ............................
  • Page 76: Capitolo 15 Spiegazione Dei Simboli

    ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 15 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Numero per nuovo ordine Numero di serie Attenzione: le leggi federali degli Stati Uniti consentono la vendita di questo dispositivo solo da parte di un Only medico o su prescrizione di un medico.
  • Page 77 목차 (한국어) 섹션 1 도입 ............................. 77 섹션 2 사용 목적 ............................. 77 섹션 3 금기 사항 ............................. 77 섹션 4 경고 및 예방 조치 .......................... 77 경고 ............................. 77 예방 조치 ............................78 섹션 5 장치 설명 ............................. 79 섹션...
  • Page 78: 목차 (한국어) 섹션 1 도입

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 1 도입 모든 정보를 주의 깊게 읽어보십시오. CooperSurgical 거상기 손잡이 및 어댑터와 함께 제공되는 지침을 비롯, 모든 지침을 제대로 준수하지 않을 경우, 상해로 이어지며 장치의 기능 장애를 유발할 수 있습니다. 주의 사항: 미 연방법에 따라 이 장치는 의사에 의해 또는 의사의 주문에 따라 판매할 수 있습니다.
  • Page 79: 예방 조치

    ALLY UPS를 분리 장치(플러그) 제거가 어렵게 배치하지 마십시오. ALLY UPS에서 전력을 제거해야 할 긴급한 필요가 있을 경우, ALLY UPS에서 전원 코드를 분리하면 작동이 중단됩니다. 4.1 ALLY Uterine Positioning System에 해당되는 요건 ALLY UPS는 EMC에 관한 특수한 예방 조치가 필요하며 섹션 8~11의 표에 제시되어 있는 EMC 정보에 따라 설치하고...
  • Page 80: 섹션 5 장치 설명

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ®...
  • Page 81: 섹션 6 사용 지침

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 6 사용 지침 경고: 모든 정보를 주의 깊게 읽어보십시오. 지침을 제대로 따르지 않을 경우 장치의 기능 장애를 유발할 수 있습니다. 6.1 사용 전 검사 매 사용 전, 모든 구성품의 손상 또는 이상을 검사해야 합니다. 손상이나 이상이 관찰될 경우 장치를 사용해서는 안 됩니다.
  • Page 82 ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® • ALLY UPS와 함께 제공되는 레일 클램프만을 사용하십시오. 경고: • 서로 다른 레일 섹션에 레일 클램프를 설치하지 마십시오. 주의 사항: 외과 수술을 시작하기 전에 ALLY UPS가 단단하고 안전하게 수술대에 부착되어 있는지 항상 확인합니다. 시스템이 부적절하거나 느슨하게 장착되면 의도치 않은 움직임으로 이어져 상해로 이어질 수...
  • Page 83 ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 6.3 ADAPTER DRAPE 부착하기...
  • Page 84 ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 6.5 수술 중 사용 1. 거상기 손잡이를 잡습니다. 2. 풋 페달을 누르면 연성 암을 역동적으로 조작할 수 있습니다. 3. 원하는 위치로 조작합니다. 4. 풋 페달을 풀면 ALLY UPS가 제자리에 잠겨, 거상기를 고정합니다. 경고: 힘을 과도하게 쓰지 마십시오. 적절한 동작 범위를 얻을 수 없을 경우, ALLY UPS를 재배치하십시오...
  • Page 85: 섹션 7 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 방사

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 6.8 세척 및 보관 1. 주 장치, 고정 암, 연성 암, 손잡이 및 풋 페달을 포함한 ALLY UPS 시스템은 매 사용 후 세척해야 합니다. 이소프로필알코올 70퍼센트(70%) 이상만 사용하십시오. 모든 표면에 부스러기가 없게 닦아내십시오. 연성 암에는...
  • Page 86: 섹션 8 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성(모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템용)

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 8 지침 및 제조업체의 발표 – 전자기 내성 (모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템에 해당) ALLY UPS는 아래에 명시된 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. ALLY UPS의 고객이나 사용자는 반드시 이러한 환경에서 제품을 사용해야 합니다.
  • Page 87: 섹션 9 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성(모든 생명 유지 의료 장비 및 의료 장비 시스템용)

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 9 지침 및 제조업체의 발표 – 전자기 내성 (생명 유지 장비가 아닌 모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템에 해당) ALLY UPS는 아래에 명시된 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. ALLY UPS의 고객이나 사용자는 반드시 이러한...
  • Page 88: 섹션 10 휴대용 및 이동식 Rf 통신 장비 및 Ally Ups 사이의 권장 이격 거리

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 10 휴대용 및 이동식 RF 통신 장비 및 ALLY UPS 사이의 권장 이격 거리 (생명 유지 장비가 아닌 모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템에 해당) ALLY UPS는 방사된 무선 주파수 교란이 제어되는 전자기 환경에서 사용하기 위한 장치입니다. ALLY UPS의 고객이나...
  • Page 89 ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 14 규격 치수(H x W x D): ....................14.7인치 x 21.5인치 x 17.0인치 (37.4cm x 54.6cm x 43.2cm) 주 장치의 깊이: ........................4.5인치(11.4cm) 무게: ..........................약 28파운드(12.7kg) 전력 요건 주 전원 장치: ......................100~240VAC, 50/60Hz 정격: ...............................
  • Page 90: 섹션 15 기호 설명

    ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 15 기호 설명 재주문 번호 일련 번호 Only 주의 사항: 미 연방법에 따라 이 장치는 의사에 의해 또는 의사의 주문에 따라 판매할 수 있습니다. 감전, 화재 및 기계적 위험과 관련하여 AAMI/ANSI ES 60601-1 및 CAN/CSA C22.2 NO. 60601.1:08만을...
  • Page 91 ÍNDICE (ESPAÑOL) SECCIÓN 1 Introducción ...........................91 SECCIÓN 2 Instrucciones de uso ........................91 SECCIÓN 3 Contraindicaciones ........................91 SECCIÓN 4 Advertencias y precauciones ......................91 Advertencias ...........................91 Precauciones ..........................92 SECCIÓN 5 Descripción del dispositivo ......................93 SECCIÓN 6 Modo de empleo ...........................95 SECCIÓN 7 Guía y declaración del fabricante –...
  • Page 92: Sección 1 Introducción

    PRECAUCIÓN: De acuerdo con las leyes federales estadounidenses, este dispositivo solo puede ser adquirido por un médico o bajo órdenes suyas. SECCIÓN 2 INSTRUCCIONES DE USO El sistema ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) está diseñado para ayudar al personal quirúrgico a ®...
  • Page 93: Precauciones

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® PRECAUCIONES • Asegúrese siempre de que el ALLY UPS está fijado con firmeza y seguridad a la mesa antes de comenzar el procedimiento quirúrgico. Un montaje inadecuado o suelto del sistema puede producir movimientos imprevis- tos que podrían causar lesiones.
  • Page 94: Sección 5 Descripción Del Dispositivo

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ®...
  • Page 95 ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® El sistema ALLY UPS consta de tres componentes principales: (1) Bloque de la unidad principal Unidad principal • La unidad principal alberga los controles del sistema de posicionamiento uterino ALLY. Interruptor de encendido •...
  • Page 96: Sección 6 Modo De Empleo

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 6 MODO DE EMPLEO ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente todas las instrucciones. No seguir debidamente las instruc- ciones podría provocar un mal funcionamiento del dispositivo. 6.1 INSPECCIÓN ANTES DEL USO Antes de cada uso, todos los componentes deben ser inspeccionados en busca de daños o irregularidades.
  • Page 97 ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® ADVERTENCIA: • Use solo la abrazadera para rieles que se suministra con el ALLY UPS. • No instale la abrazadera de modo que cruce distintas secciones de riel. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el ALLY UPS está fijado con firmeza y seguridad a la mesa antes de comenzar el procedimiento quirúrgico.
  • Page 98 ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® 6.3 SUJECIÓN DE LA CUBIERTA DEL ADAPTADOR...
  • Page 99 ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® 6.5 USO INTRAOPERATIVO 1. Agarre el mango del manipulador. 2. Pulsar el pedal permite la manipulación dinámica del brazo flexible. 3. Colóquelo en la posición deseada. 4. Al soltar el pedal, el ALLY UPS se bloquea en su lugar, manteniendo el manipulador en una posición estática.
  • Page 100: Sección 7 Guía Y Declaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® 6.8 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 1. El sistema ALLY UPS, incluyendo la unidad principal, el brazo fijo, el brazo flexible, el mango y el pedal debe limpiarse siempre tras cada uso. Use solamente alcohol isopropílico al 70 % o más concentrado. Frote todas las superficies para quitar todos los restos.
  • Page 101: Sección 8 Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética (Para Todos Los Equipos Médicos Y Sistemas De Equipos Médicos)

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 8 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA (para todos los equipos médicos y sistemas de equipos médicos) El ALLY UPS está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
  • Page 102: Sección 9 Guía Y Declaración Del Fabricante - Inmunidad Electromagnética

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 9 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA (para todos los equipos médicos y sistemas de equipos médicos que no sean de soporte vital) El ALLY UPS está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
  • Page 103: Sección 10 Distancias De Separación Recomendadas Entre Los Equipos De Comunicaciones De Radiofrecuencia Portátiles Y Móviles Y El Ally Ups

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 10 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIONES DE RADIOFRECUENCIA PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL ALLY UPS (para todos los equipos médicos y sistemas de equipos médicos que no sean de soporte vital) El ALLY UPS está...
  • Page 104: Sección 14 Especificaciones

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 14 ESPECIFICACIONES Dimensiones (Alto x ancho x profundidad) ............. 37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm (14,7 pulgadas x 21,5 pulgadas x 17,0 pulgadas) Profundidad de la unidad principal: .................. 11,4 cm (4,5 pulgadas) Peso: .......................
  • Page 105: Sección 15 Leyenda De Los Símbolos

    ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 15 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Número para nuevo pedido Número de serie Only Precaución: De acuerdo con las leyes federales estadounidenses, este dispositivo solo puede ser ad- quirido por un médico o bajo órdenes suyas.
  • Page 106 İÇINDEKILER (TÜRK) BÖLÜM 1 Giriş ..............................106 BÖLÜM 2 Kullanım Endikasyonları .........................106 BÖLÜM 3 Kontrendikasyonlar ........................106 BÖLÜM 4 Uyarılar ve Tedbirler ........................106 Uyarılar ............................106 Tedbirler ............................107 BÖLÜM 5 Cihazın Açıklaması ........................108 BÖLÜM 6 Kullanım Kılavuzu ..........................110 BÖLÜM 7 Kılavuz ve Üretici Firmanın Beyanı – Elektromanyetik Emisyonlar ..........114 BÖLÜM 8 Kılavuz ve Üretici Firmanın Beyanı...
  • Page 107: Bölüm 1 Giriş

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 1 GIRIŞ Tüm bilgileri dikkatlice okuyun. CooperSurgical manipülatör kulpları ve adaptörleri ile birlikte verilenler dahil, tüm talimatların düzgün şekilde takip edilmemesi, yaralanmalara ve cihazın hatalı çalışmasına neden olabilir. DIKKAT: ABD Federal kanunları bu cihazın yalnızca bir doktor tarafından ya da doktor talimatıyla satılmasına izin vermektedir.
  • Page 108: Tedbirler

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® TEDBİRLER • ALLY UPS’in cerrahi işlem başlamadan önce daima masaya sıkıca ve emniyetli bir şekilde takılmasını sağlayın. Sistemin düzensiz veya gevşek montajı, istenmeyen hareketlere ve yaralanmalara neden olabilir. • Kullanıcılar, kolun istemsizce hareket etmesini önlemek için ayak pedalına basılmadan önce manipülatör kul- punu emniyetli bir şekilde tutmalıdır.
  • Page 109: Bölüm 5 Cihazın Açıklaması

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ®...
  • Page 110 ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® ALLY UPS Sisteminde üç ana parça mevcuttur: (1) ANA ÜNITE DÜZENEĞI Ana Ünite • Ana ünitede ALLY Uterin Konumlandırma Sisteminin kumandaları mevcuttur. Güç Anahtarı • Güç anahtarı, sistemin çalışması için AÇIK konumda (yeşil ışık) olmalıdır.
  • Page 111: Bölüm 6 Kullanım Kılavuzu

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 6 KULLANIM KILAVUZU UYARI: Tüm talimatları dikkatlice okuyun. Talimatların düzgün olarak takip edilmemesi, cihazın hatalı çalışmasına neden olabilir. 6.1 KULLANIM ÖNCESI KONTROL Her kullanım öncesi, tüm parçalar hasar veya bozukluk açısından kontrol edilmelidir. Cihaz, eğer herhangi bir hasar veya bozukluk görülürse, kullanılmamalıdır.
  • Page 112 ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® UYARI: • Yalnızca ALLY UPS ile birlikte verilen ray kelepçesini kullanın. • Ray kelepçesini farklı ray bölümlerinden monte etmeyin. DİKKAT: ALLY UPS’in cerrahi işlem başlamadan önce daima masaya sıkıca ve emniyetli bir şekilde takılmasını sağlayın. Sistemin düzensiz veya gevşek montajı, istenmeyen hareketlere ve yaralanma- lara neden olabilir.
  • Page 113 ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® 6.3 ADAPTER DRAPE’IN TAKILMASI...
  • Page 114 ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® 6.5 İNTRAOPERATIF KULLANIM 1. Manipülatörün kulpunu kavrayın. 2. Ayak pedalına basmak, esnek kolun dinamik manipülasyonuna olanak tanır. 3. İstenen pozisyona manevra yapın. 4. Ayak pedalını serbest bırakmak, manipülatörü statik bir pozisyonda tutarak ALLY UPS’i yerine kilitler.
  • Page 115: Bölüm 7 Kılavuz Ve Üretici Firmanın Beyanı - Elektromanyetik Emisyonlar

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® 6.8 TEMIZLEME VE DEPOLAMA 1. Ana ünite, sabit kol, esnek kol, kulp ve ayak pedalı dahil ALLY UPS sistemi, her kullanım sonrası tem- izlenmelidir. Yalnızca yüzde 70 (%70) oranında veya daha fazla İzopropil Alkol kullanın. Tüm yüzeylerdeki pislikleri temizleyin.
  • Page 116: (Tüm Tıbbi Ekipmanlar Ve Tıbbi Ekipman Sistemleri Için)

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 8 KILAVUZ VE ÜRETICI FIRMANIN BEYANI – ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK ((tüm Tıbbi Ekipmanlar ve Tıbbi Ekipman Sistemleri için) ALLY UPS, aşağıda belirtilen elekromanyetik ortamda kullanım amaçlıdır. Müşteri veya ALLY UPS kullanıcısı, böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
  • Page 117: (Tüm Tıbbi Ekipmanlar Ve Yaşam Desteği Olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri Için)

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 9 KILAVUZ VE ÜRETICI FIRMANIN BEYANI – ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK (tüm Tıbbi Ekipmanlar ve Yaşam Desteği olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri için) ALLY UPS, aşağıda belirtilen elekromanyetik ortamda kullanım amaçlıdır. Müşteri veya ALLY UPS kullanıcısı, böyle bir ortamda kullanılmasını...
  • Page 118: Bölüm 10 Taşınabilir Ve Mobil Rf İletişim Ekipmanı Ve Ally Ups™ Arasındaki Önerilen Ayrım Mesafeleri

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 10 TAŞINABILIR VE MOBIL RF ILETIŞIM EKIPMANI VE ALLY UPS ARASINDAKI ÖNERILEN AYRIM MESAFELERI (tüm Tıbbi Ekipmanlar ve Yaşam Desteği olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri için) ALLY UPS, yayılan RF bozulmalarının kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanım amaçlıdır. Müşteri veya ALLY UPS’in kullanıcısı, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
  • Page 119: Bölüm 14 Özellikler

    ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 14 ÖZELLIKLER Boyutlar (Y x G x D): ....................14.7 inç x 21.5 inç x 17.0 inç (37.4 cm x 54.6 cm x 43.2 cm) Ana Ünitenin Derinliği: ........................4.5 inç (11.4 cm) Ağırlık: ..........................
  • Page 120: Bölüm 15 Simgelerin Açıklaması

    Dikkat LATEX Doğal kauçuk lateksten yapılmamıştır Avrupa Topluluğunda Yetkili Temsilci. Üretici Firma ALLY Uterine Positioning System™, CooperSurgical, Inc.’in tescilli ticari markasıdır. da Vinci , Intuitive Surgical, Inc. firmasının ticari tescilli markasıdır. ® © 2017 CooperSurgical, Inc. Her hakkı saklıdır. Abd’de üretilmiştir 95 Corporate Drive, Trumbull, CT 06611 USA Phone: (800) 243-2974 •...

This manual is also suitable for:

Ally ups

Table of Contents

Save PDF