HOOFDSTUK 4 Waarschuwingen en Voorzorgsmaatregelen
Waarschuwingen
Voorzorgsmaatregelen
HOOFDSTUK 5 Beschrijving Van Het Hulpmiddel
HOOFDSTUK 6 Gebruikaanwijzingen
HOOFDSTUK 7 Richtsnoer en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Emissies
HOOFDSTUK 8 Richtsnoer en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit (Voor alle Medische Apparatuur en Medische Apparatuursystemen)
HOOFDSTUK 9 Richtsnoer en Verklaring Van de Fabrikant - Elektromagnetische Immuniteit
(Voor alle Medische Apparatuur en Medische Apparatuursystemen die Niet Levensondersteunend Zijn)
HOOFDSTUK 10 Aanbevolen Afstanden Tussen Draagbare en Mobiele RF-Communicatieapparatuur en ALLY UPS
HOOFDSTUK 11 Verwerking
HOOFDSTUK 12 Accessoires
HOOFDSTUK 13 Garantie
HOOFDSTUK 14 Specificaties
HOOFDSTUK 15 Verklaring Van de Symbole
Français
Contre-Indications
Indications Thérapeutiques
Introduction
Mises en Garde Et Précautions D'emploi
Mises en Garde
Précautions D'emploi
Description du Dispositif
Notice D'utilisation
Guide Et Déclaration du Fabricant - Émissions Électromagnétiques
Guide Et Déclaration du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Pour Tous Les Équipements Et Les Systèmes Médicaux)
Guide Et Déclaration du Fabricant - Immunité Électromagnétique (Pour Tous Les Équipements Et Les Systèmes Médicaux Qui Ne Remplissent Pas des Fonctions de Maintien des Fonctions Vitales)
Accessoires
Distances de Sécurité Recommandées entre Les Appareils de Communication RF Portables Et Mobiles Et Le Système ALLY UPS
Garantie
Mise Au Rebut
Spécifications
Explication des Symboles
Deutsch
ABSCHNITT 1 Einführung
ABSCHNITT 2 Indikationen
ABSCHNITT 3 Kontraindikationen
ABSCHNITT 4 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Warnhinweise
Vorsichtsmaßnahmen
ABSCHNITT 5 Produktbeschreibung
ABSCHNITT 6 Gebrauchsanweisung
ABSCHNITT 7 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Emissionen
ABSCHNITT 8 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit (für alle Medizinischen Geräte und Systeme)
ABSCHNITT 9 Hinweise und Erklärung des Herstellers - Elektromagnetische Störfestigkeit (für alle Nicht-Lebenserhaltenden Medizinischen Geräte und Systeme)
ABSCHNITT 10 Empfohlene Trennabstände zwischen Tragbaren und Mobilen HF-Fernmeldeeinrichtungen zum ALLY UPS
ABSCHNITT 11 Entsorgung
ABSCHNITT 12 Zubehör
ABSCHNITT 13 Garantie
ABSCHNITT 14 Technische Daten
ABSCHNITT 15 Erläuterung der Symbole
Italiano
Avvertenze
CAPITOLO 1 Introduzione
CAPITOLO 2 Indicazioni Per L'uso
CAPITOLO 3 Controindicazioni
CAPITOLO 4 Avvertenze E Precauzioni
Precauzioni
CAPITOLO 5 Descrizione del Dispositivo
CAPITOLO 6 Raccomandazioni Per L'uso
CAPITOLO 7 Raccomandazioni E Dichiarazione del Produttore Sulle Emissioni Elettromagnetiche
(Per Tutte Le Apparecchiature Mediche E I Sistemi DI Apparecchiature Mediche)
(Per Tutte Le Apparecchiature Mediche E I Sistemi DI Apparecchiature Mediche Non DI Sostegno Alla Vita)
CAPITOLO 10 Distanze DI Separazione Consigliate Tra Dispositivi in RF Portatili E Mobili E ALLY UPS
CAPITOLO 11 Smaltimento
CAPITOLO 12 Accessori
CAPITOLO 13 Garanzia
CAPITOLO 14 Specifiche
CAPITOLO 15 Spiegazione Dei Simboli
조선말/한국어
목차 (한국어) 섹션 1 도입
섹션 2 사용 목적
섹션 3 금기 사항
섹션 4 경고 및 예방 조치
예방 조치
섹션 5 장치 설명
섹션 6 사용 지침
섹션 7 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 방사
섹션 8 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성(모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템용)
섹션 9 지침 및 제조업체 선언 - 전자기 내성(모든 생명 유지 의료 장비 및 의료 장비 시스템용)
섹션 10 휴대용 및 이동식 Rf 통신 장비 및 Ally Ups 사이의 권장 이격 거리
섹션 12 부속장치
섹션 15 기호 설명
Español
SECCIÓN 1 Introducción
SECCIÓN 2 Instrucciones de Uso
SECCIÓN 3 Contraindicaciones
SECCIÓN 4 Advertencias y Precauciones
Advertencias
Precauciones
SECCIÓN 5 Descripción del Dispositivo
SECCIÓN 6 Modo de Empleo
SECCIÓN 7 Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas
SECCIÓN 8 Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética (para todos Los Equipos Médicos y Sistemas de Equipos Médicos)
SECCIÓN 9 Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética
(Para todos Los Equipos Médicos y Sistemas de Equipos Médicos que no Son de Soporte Vital)
SECCIÓN 10 Distancias de Separación Recomendadas entre Los Equipos de Comunicaciones de Radiofrecuencia Portátiles y Móviles y el ALLY UPS
SECCIÓN 11 Eliminación
SECCIÓN 12 Accesorios
SECCIÓN 13 Garantía
SECCIÓN 14 Especificaciones
SECCIÓN 15 Leyenda de Los Símbolos
Türkçe
BÖLÜM 1 Giriş
BÖLÜM 2 KullanıM Endikasyonları
BÖLÜM 3 Kontrendikasyonlar
BÖLÜM 4 Uyarılar Ve Tedbirler
Uyarılar
Tedbirler
BÖLÜM 5 Cihazın Açıklaması
BÖLÜM 6 KullanıM Kılavuzu
BÖLÜM 7 Kılavuz Ve Üretici Firmanın Beyanı - Elektromanyetik Emisyonlar
(TüM Tıbbi Ekipmanlar Ve Tıbbi Ekipman Sistemleri Için)
(TüM Tıbbi Ekipmanlar Ve Yaşam DesteğI Olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri Için)
BÖLÜM 10 Taşınabilir Ve Mobil RF İletişIM Ekipmanı Ve ALLY UPS™ Arasındaki Önerilen AyrıM Mesafeleri
CAUTION: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. SECTION 2 INDICATIONS FOR USE The ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) is intended to assist the surgical staff in mounting, positioning ®...
ALLY UPS, disconnecting the power cord from the ALLY UPS unit will stop it from functioning. 4.1 REQUIREMENTS APPLICABLE TO THE ALLY UTERINE POSITIONING SYSTEM The ALLY UPS needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to EMC information provided in the tables in Sections 8 through 11.
Page 6
There are three main components to the ALLY UPS System: (1) MAIN UNIT ASSEMBLY Main Unit • The main unit houses the controls of the ALLY Uterine Positioning System. Power Switch • The power switch must be ON (green light) in order for the system to work.
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 6 DIRECTIONS FOR USE WARNING: Read all instructions carefully. Failure to properly follow instructions may cause improper functioning of the device. 6.1 INSPECTION PRIOR TO USE Prior to each use, all components should be inspected for damage or irregularities. The device should not be used if any damage or irregularity is observed.
Page 8
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® WARNING: • Use only the rail clamp supplied with the ALLY UPS. • Do not install rail clamp across different rail sections. CAUTION: Always ensure that the ALLY UPS is tightly and securely attached to the table prior to the start of the surgical procedure.
Page 9
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® 6.3 ATTACHING THE ADAPTER DRAPE...
Page 10
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® 6.5 INTRA-OPERATIVE USE 1. Grasp the handle of the manipulator. 2. Depressing the foot pedal allows for dynamic manipulation of the flexible arm. 3. Maneuver to the desired position. 4. Releasing the foot pedal locks the ALLY UPS in place, holding the manipulator in a static position.
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® 6.8 CLEANING AND STORAGE 1. The ALLY UPS system, including the main unit, fixed arm, flexible arm, handle and foot pedal should be cleaned after each use. Only use Isopropyl Alcohol 70 percent (70%) or higher. Wipe all surfaces free of debris.
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 8 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY (for all Medical Equipment and Medical Equipment Systems) The ALLY UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ALLY UPS should assure that it is used in such an environment.
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 9 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY (for all Medical Equipment and Medical Equipment Systems that are not Life-Supporting) The ALLY UPS is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ALLY UPS should assure that it is used in such an environment.
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 10 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND ALLY UPS (for all Medical Equipment and Medical Equipment Systems that are not Life Supporting) The ALLY UPS is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 14 SPECIFICATIONS Dimensions (H x W x D): ................14.7 inches x 21.5 inches x 17.0 inches (37.4 cm x 54.6 cm x 43.2 cm) Depth of the Main Unit: ......................4.5 inches (11.4 cm) Weight: ......................
ALLY Uterine Positioning System (ENGLISH) ® SECTION 15 EXPLANATION OF SYMBOLS Reorder number Serial number Only Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. UL Rating/Approved MEDICAL EQUIPMENT WITH RESPECT TO ELECTRICAL SHOCK, FIRE AND MECHANICAL HAZARD ONLY IN ACCORDANCE WITH AAMI/ANSI ES 60601-1 AND CAN/CSA C22.2...
Page 17
INHOUDSOPGAVE (DUTCH/NEDERLANDS) HOOFDSTUK 1 Inleiding ..........................17 HOOFDSTUK 2 Gebruiksindicaties ........................17 HOOFDSTUK 3 Contra-indicaties ........................17 HOOFDSTUK 4 Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ................17 Waarschuwingen ........................17 Voorzorgsmaatregelen ......................18 HOOFDSTUK 5 Beschrijving van het hulpmiddel .....................19 HOOFDSTUK 6 Gebruikaanwijzingen ......................21 HOOFDSTUK 7 Richtsnoer en verklaring van de fabrikant – Elektromagnetische emissies ......25 HOOFDSTUK 8 Richtsnoer en verklaring van de fabrikant –...
OPGELET: Volgens de Amerikaanse federale wetgeving mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op voorschrift van een arts worden verkocht. HOOFDSTUK 2 GEBRUIKSINDICATIES Het ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) heeft als doel om de chirurgische staf te helpen bij het monteren, ®...
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® VOORZORGSMAATREGELEN • Zorg er altijd voor dat het ALLY UPS stevig en bedrijfszeker is aangesloten op de tafel alvorens de chirurgische procedure te starten. Onjuiste of losse montage van het systeem kan leiden tot onbedoelde bewegingen en kan leiden tot letsel.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ®...
Page 21
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® Het ALLY UPS-syteem bestaat uit drie hoofdcomponenten: (1) HOOFDUNIT Hoofdunit • De hoofdunit bevat de bediening van het ALLY uteriene positioneringssysteem. Stroomschakelaar • De stroomschakelaar moet op ON (groen licht) staan om het systeem te laten werken.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 6 GEBRUIKAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: Lees alle instructies aandachtig door. Als u de instructies niet goed opvolgt, kan dit leiden tot onjuiste werking van het hulpmiddel. 6.1 INSPECTIE VÓÓR GEBRUIK Alle componenten moeten vóór gebruik op schade of onregelmatigheden geïnspecteerd worden. Het apparaat mag niet worden gebruikt als er schade of onregelmatigheden worden waargenomen.
Page 23
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® WAARSCHUWING: • Gebruik alleen de bij het ALLY UPS geleverde railklem. • Monteer de railklem niet over verschillende railsecties. OPGELET: Zorg er altijd voor dat het ALLY UPS stevig en bedrijfszeker is aangesloten op de tafel al- vorens de chirurgische procedure te starten.
Page 24
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® 6.3 AANBRENGEN VAN DE ADAPTER DRAPE...
Page 25
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® 6.5 INTRA-OPERATIEF GEBRUIK 1. Pak de handgreep van de manipulator beet. 2. Door het voetpedaal in te drukken, kan de flexibele arm dynamisch gehanteerd worden. 3. Manoeuvreer naar de gewenste positie. 4. Bij het loslaten van het voetpedaal wordt het ALLY UPS op zijn plaats vergrendeld en de manipulator in een statische positie gehouden.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® 6.8 REINIGING AND OPSLAG 1. Het ALLY UPS systeem, met inbegrip van de hoofdunit, de vaste arm, de flexibele arm, de handgreep en het voetpedaal, moet na elk gebruik gereinigd worden. Gebruik uitsluitend 70 procent (70%) of meer isopropylal- cohol.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 8 RICHTSNOER EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (voor alle medische apparatuur en medisch apparatuursystemen) Het ALLY UPS is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het ALLY UPS moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 9 RICHTSNOER EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT (voor alle medische apparatuur en medische apparatuursystemen die niet levensondersteunend zijn) Het ALLY UPS is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het ALLY UPS moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 10 AANBEVOLEN AFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR EN ALLY UPS (voor alle medische apparatuur en medische apparatuursystemen die niet levensondersteunend zijn) Het ALLY UPS is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin de uitgestraalde RF-storingen gecontroleerd zijn.
ALLY Uterine Positioning System (DUTCH/NEDERLANDS) ® HOOFDSTUK 14 SPECIFICATIES Afmetingen (h x b x d): ..................14,7 inch x 21,5 inch x 17,0 inch (37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm) Diepte van de hoofdunit: ......................4,5 inch (11,4 cm) Gewicht: .....................
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 1 INTRODUCTION Lire attentivement toutes les informations. Le non-respect des instructions, notamment les instructions fournies avec les poignées de manipulateurs et les adaptateurs CooperSurgical, peut être à l’origine de lésions et d’un dysfonctionnement du dispositif.
Si l’alimentation du système ALLY UPS doit être coupée immédiatement, débrancher le cordon d’alimentation de l’unité. 4.1 EXIGENCES APPLICABLES AU SYSTÈME ALLY UTERINE POSITIONING SYSTEM Le système ALLY UPS nécessite des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité électromag- nétique (CEM), et son installation et sa mise en service doivent être effectuées conformément aux informations...
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ®...
Page 36
Le système ALLY UPS comprend trois composants principaux : (1) ENSEMBLE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Unité principale • L’unité principale contient les commandes du système ALLY Uterine Positioning System. Interrupteur d’alimentation • L’interrupteur d’alimentation doit être en position ON (voyant vert) pour que le système fonctionne.
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 6 NOTICE D’UTILISATION MISE EN GARDE : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect des instructions peut être à l’origine d’un dysfonctionnement du dispositif. 6.1 INSPECTION AVANT UTILISATION Avant chaque utilisation, il convient de vérifier que tous les composants sont intacts et exempts d’irrégularités.
Page 38
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® MISE EN GARDE : • Utiliser uniquement l’étau pour rail fourni avec le système ALLY UPS. • Ne pas installer l’étau pour rail sur plusieurs sections du rail. IMPORTANT : Toujours s’assurer que le système ALLY UPS est solidement fixé à la table avant de démarrer l’intervention chirurgicale.
Page 39
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® FIXATION DE L’ADAPTATEUR ADAPTER DRAPE...
Page 40
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® 6.5 UTILISATION PEROPÉRATOIRE 1. Saisir la poignée du manipulateur. 2. Appuyer sur la pédale pour permettre une manipulation dynamique du bras flexible. 3. Manœuvrer et le mettre dans la position souhaitée. 4. Relâcher la pédale pour verrouiller le système ALLY UPS en place, en maintenant le manipulateur en position statique.
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® 6.8 NETTOYAGE ET RANGEMENT 1. Il convient de nettoyer le système ALLY UPS, notamment l’unité principale, le bras fixe, le bras flexible, la poi- gnée et la pédale, après chaque utilisation. Utiliser uniquement de l’alcool isopropylique à 70 pour cent (70 %) ou à...
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 8 GUIDE ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (pour tous les équipements et les systèmes médicaux) Le système ALLY UPS est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système ALLY UPS doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 9 GUIDE ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (pour tous les équipements et les systèmes médicaux qui ne remplissent pas des fonctions de maintien des fonctions vitales) Le système ALLY UPS est destiné à une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 10 DISTANCES DE SÉCURITÉ RECOMMANDÉES ENTRE LES APPAREILS DE COMMUNICATION RF PORTABLES ET MOBILES ET LE SYSTÈME ALLY UPS (pour tous les équipements et les systèmes médicaux qui ne remplissent pas des fonctions de maintien des fonctions vitales) Le système ALLY UPS est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique où...
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 14 SPÉCIFICATIONS Dimensions (H x l x P) :....................37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm Profondeur de l’unité principale : ......................11,4 cm Poids : ................................12,7 kg Alimentation Alimentation secteur : ....................100-240 V.c.a., 50/60 Hz Intensité...
ALLY Uterine Positioning System (FRENCH/FRANÇAIS) ® SECTION 15 EXPLICATION DES SYMBOLES Numéro de référence Numéro de série Only Attention : en vertu de la loi fédérale des États-Unis, ce dispositif peut être vendu uniquement par un mé- decin ou sur ordonnance d’un médecin.
Adapter enthaltenen Anweisungen, kann zu Verletzungen der Patientin und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. VORSICHT: Gemäß den Vorschriften des US-amerikanischen Bundesgesetzes darf dieses Medizinprodukt nur durch oder auf Veranlassung eines Arztes verkauft werden. ABSCHNITT 2 INDIKATIONEN Das ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) ist für die Unterstützung des OP-Personals beim Anbringen, ®...
Stromversorgung des ALLY UPS schnell unterbrochen werden muss, kann dies durch Abziehen des Netzkabels vom ALLY UPS erfolgen. 4.1 ANFORDERUNGEN FÜR DAS ALLY UTERINE POSITIONING SYSTEM Das ALLY UPS bedarf besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich EMV und muss entsprechend den EMV-In- formationen installiert und in Betrieb genommen werden, die in den Tabellen in Abschnitt 8 bis 11 enthalten sind.
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ®...
Page 51
(GERMAN/DEUTSCH) ® Das ALLY UPS System besteht aus drei Hauptkomponenten: (1) HAUPTGERÄT Hauptgerät • Das Hauptgerät enthält die Steuerelemente des ALLY Uterine Positioning System. Netzschalter • Der Netzschalter muss eingeschaltet sein (grüne Leuchte), damit das System verwendet werden kann. Fußpedal •...
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 6 GEBRAUCHSANWEISUNG WARNHINWEIS: Alle Informationen sorgfältig lesen. Die Nichteinhaltung von Anweisungen kann zu Fehlfunktionen des Produkts führen. 6.1 ÜBERPRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH Vor jedem Gebrauch alle Komponenten auf Beschädigungen und Unregelmäßigkeiten untersuchen. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Beschädigungen oder Unregelmäßigkeiten festgestellt wurden.
Page 53
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® WARNHINWEIS • Ausschließlich die im Lieferumfang des ALLY UPS enthaltene Schienenklemme verwenden. • Die Schienenklemme nicht über unterschiedliche Schienensegmente hinweg montieren. VORSICHT: Vor Beginn des chirurgischen Verfahrens stets sicherstellen, dass das ALLY UPS sicher am Tisch befestigt ist.
Page 54
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® 6.3 ANBRINGEN DES ADAPTER DRAPE...
Page 55
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® 6.5 GEBRAUCH WÄHREND DER OPERATION 1. Den Griff des Manipulators ergreifen. 2. Das Fußpedal betätigen, um die dynamische Manipulation des beweglichen Arms zu ermöglichen. 3. Den Manipulatorgriff in die gewünschte Position bewegen. 4. Durch Freigabe des Fußpedals wird das ALLY UPS verriegelt und der Manipulator in einer festen Position gehalten.
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® 6.8 REINIGUNG UND LAGERUNG 1. Das ALLY UPS System, einschließlich Hauptgerät, starrem Arm, beweglichem Arm, Griff und Fußpedal, nach jedem Gebrauch reinigen. Ausschließlich Isopropylalkohol 70 % oder höher verwenden und alle Oberflächen gründlich abwischen. Den beweglichen Arm nicht einsprühen. Der bewegliche Arm muss vollständig trocken sein, bevor das System wieder eingeschaltet wird.
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 8 HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT (für alle medizinischen Geräte und Systeme) Das ALLY UPS ist für den Einsatz in dem nachfolgend näher spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bes- timmt. Der Kunde oder Benutzer des ALLY UPS muss gewährleisten, dass das System in einem derartigen Um- feld eingesetzt wird.
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 9 HINWEISE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT (für alle nicht-lebenserhaltenden medizinischen Geräte und Systeme) Das ALLY UPS ist für den Einsatz in dem nachfolgend näher spezifizierten elektromagnetischen Umfeld bes- timmt. Der Kunde oder Benutzer des ALLY UPS muss gewährleisten, dass das System in einem derartigen Um- feld eingesetzt wird.
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 10 EMPFOHLENE TRENNABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MO- BILEN HF-FERNMELDEEINRICHTUNGEN ZUM ALLY UPS (für alle nicht-lebenserhaltenden medizinischen Geräte und Systeme) Das ALLY UPS ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
ALLY Uterine Positioning System (GERMAN/DEUTSCH) ® ABSCHNITT 14 TECHNISCHE DATEN Abmessungen: ......................37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm (H x B x T) Tiefe des Hauptgeräts: ..........................11,4 cm Gewicht: ..............................ca. 12,7 kg Stromversorgung Netzstrom: ......................... 100-240 VAC, 50/60 Hz Nennstrom: ..............................
ATTENZIONE: le leggi federali degli Stati Uniti consentono la vendita di questo dispositivo solo da parte di un medico o su prescrizione di un medico. CAPITOLO 2 INDICAZIONI PER L’USO Il sistema per il posizionamento uterino ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) è indicato quale ausilio ®...
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® PRECAUZIONI • Verificare sempre che ALLY UPS sia collegato al tavolo in modo saldo e sicuro prima dell’inizio dell’intervento chirurgico. L’installazione del sistema in modo inadeguato o allentato può provocare movimenti involontari e danni personali.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ®...
Page 66
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® Il sistema ALLY UPS è composto da tre elementi principali: GRUPPO UNITÀ PRINCIPALE (1) Unità principale • L’unità principale contiene i controlli del sistema di posizionamento uterino ALLY. Interruttore • L’interruttore deve essere impostato su ON (luce verde) per un corretto funzionamento del sistema.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 6 RACCOMANDAZIONI PER L’USO AVVERTENZA: leggere con attenzione tutte le istruzioni. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni può causare errori nel funzionamento dell’apparecchio. 6.1 ISPEZIONE PRIMA DELL’USO Prima di ogni utilizzo occorre controllare tutti i componenti per verificare che non presentino danni o irregolarità. Non usare il dispositivo se si riscontrano danni o irregolarità.
Page 68
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® AVVERTENZA: • Usare soltanto il morsetto per guide fornito in dotazione con ALLY UPS. • Non installare il morsetto per guide tra sezioni diverse delle guide. ATTENZIONE: verificare sempre che ALLY UPS sia collegato al tavolo in modo saldo e sicuro prima dell’inizio dell’intervento chirurgico.
Page 70
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® 6.5 USO INTRAOPERATORIO 1. Prendere l’impugnatura del manipolatore. 2. Premendo il pedale si può manipolare il braccio flessibile in modo dinamico. 3. Manovrare nella posizione desiderata. 4. Rilasciare il pedale per bloccare il sistema ALLY UPS, tenendo il manipolatore in posizione statica.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® 6.8 PULIZIA E CONSERVAZIONE 1. Il sistema ALLY UPS, compresa l’unità principale, il braccio fisso, il braccio flessibile, l’impugnatura e il ped- ale, deve essere pulito dopo ogni utilizzo. Usare unicamente alcol isopropilico a una concentrazione pari ad almeno il 70%.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 8 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE SULL’IMMU- NITÀ ELETTROMAGNETICA (per tutte le apparecchiature mediche e i sistemi di apparecchiature mediche) Il sistema ALLY UPS è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 9 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE SULL’IM- MUNITÀ ELETTROMAGNETICA (per tutte le apparecchiature mediche e i sistemi di apparecchiature mediche non di sostegno alla vita) Il sistema ALLY UPS è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 10 DISTANZE DI SEPARAZIONE CONSIGLIATE TRA DISPOSITIVI IN RF PORTATILI E MOBILI E ALLY UPS (per tutte le apparecchiature mediche e i sistemi di apparecchiature mediche non di sostegno alla vita) Il sistema ALLY UPS è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF radiata siano controllate.
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 14 SPECIFICHE Dimensioni (H x L x P): ....................37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm Profondità dell’unità principale: ......................... 11,4 cm Peso: ..............................circa 12,7 kg Requisiti di alimentazione Alimentazione: ........................100-240 VAC, 50/60 Hz Potenza nominale: ............................
ALLY Uterine Positioning System (ITALIAN/ITALIANO) ® CAPITOLO 15 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Numero per nuovo ordine Numero di serie Attenzione: le leggi federali degli Stati Uniti consentono la vendita di questo dispositivo solo da parte di un Only medico o su prescrizione di un medico.
Page 77
목차 (한국어) 섹션 1 도입 ............................. 77 섹션 2 사용 목적 ............................. 77 섹션 3 금기 사항 ............................. 77 섹션 4 경고 및 예방 조치 .......................... 77 경고 ............................. 77 예방 조치 ............................78 섹션 5 장치 설명 ............................. 79 섹션...
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 1 도입 모든 정보를 주의 깊게 읽어보십시오. CooperSurgical 거상기 손잡이 및 어댑터와 함께 제공되는 지침을 비롯, 모든 지침을 제대로 준수하지 않을 경우, 상해로 이어지며 장치의 기능 장애를 유발할 수 있습니다. 주의 사항: 미 연방법에 따라 이 장치는 의사에 의해 또는 의사의 주문에 따라 판매할 수 있습니다.
ALLY UPS를 분리 장치(플러그) 제거가 어렵게 배치하지 마십시오. ALLY UPS에서 전력을 제거해야 할 긴급한 필요가 있을 경우, ALLY UPS에서 전원 코드를 분리하면 작동이 중단됩니다. 4.1 ALLY Uterine Positioning System에 해당되는 요건 ALLY UPS는 EMC에 관한 특수한 예방 조치가 필요하며 섹션 8~11의 표에 제시되어 있는 EMC 정보에 따라 설치하고...
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 6 사용 지침 경고: 모든 정보를 주의 깊게 읽어보십시오. 지침을 제대로 따르지 않을 경우 장치의 기능 장애를 유발할 수 있습니다. 6.1 사용 전 검사 매 사용 전, 모든 구성품의 손상 또는 이상을 검사해야 합니다. 손상이나 이상이 관찰될 경우 장치를 사용해서는 안 됩니다.
Page 82
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® • ALLY UPS와 함께 제공되는 레일 클램프만을 사용하십시오. 경고: • 서로 다른 레일 섹션에 레일 클램프를 설치하지 마십시오. 주의 사항: 외과 수술을 시작하기 전에 ALLY UPS가 단단하고 안전하게 수술대에 부착되어 있는지 항상 확인합니다. 시스템이 부적절하거나 느슨하게 장착되면 의도치 않은 움직임으로 이어져 상해로 이어질 수...
Page 84
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 6.5 수술 중 사용 1. 거상기 손잡이를 잡습니다. 2. 풋 페달을 누르면 연성 암을 역동적으로 조작할 수 있습니다. 3. 원하는 위치로 조작합니다. 4. 풋 페달을 풀면 ALLY UPS가 제자리에 잠겨, 거상기를 고정합니다. 경고: 힘을 과도하게 쓰지 마십시오. 적절한 동작 범위를 얻을 수 없을 경우, ALLY UPS를 재배치하십시오...
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 6.8 세척 및 보관 1. 주 장치, 고정 암, 연성 암, 손잡이 및 풋 페달을 포함한 ALLY UPS 시스템은 매 사용 후 세척해야 합니다. 이소프로필알코올 70퍼센트(70%) 이상만 사용하십시오. 모든 표면에 부스러기가 없게 닦아내십시오. 연성 암에는...
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 8 지침 및 제조업체의 발표 – 전자기 내성 (모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템에 해당) ALLY UPS는 아래에 명시된 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. ALLY UPS의 고객이나 사용자는 반드시 이러한 환경에서 제품을 사용해야 합니다.
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 9 지침 및 제조업체의 발표 – 전자기 내성 (생명 유지 장비가 아닌 모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템에 해당) ALLY UPS는 아래에 명시된 전자기 환경에서 사용하기 위한 것입니다. ALLY UPS의 고객이나 사용자는 반드시 이러한...
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 10 휴대용 및 이동식 RF 통신 장비 및 ALLY UPS 사이의 권장 이격 거리 (생명 유지 장비가 아닌 모든 의료 장비 및 의료 장비 시스템에 해당) ALLY UPS는 방사된 무선 주파수 교란이 제어되는 전자기 환경에서 사용하기 위한 장치입니다. ALLY UPS의 고객이나...
Page 89
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 14 규격 치수(H x W x D): ....................14.7인치 x 21.5인치 x 17.0인치 (37.4cm x 54.6cm x 43.2cm) 주 장치의 깊이: ........................4.5인치(11.4cm) 무게: ..........................약 28파운드(12.7kg) 전력 요건 주 전원 장치: ......................100~240VAC, 50/60Hz 정격: ...............................
ALLY Uterine Positioning System (KOREAN/한국어) ® 섹션 15 기호 설명 재주문 번호 일련 번호 Only 주의 사항: 미 연방법에 따라 이 장치는 의사에 의해 또는 의사의 주문에 따라 판매할 수 있습니다. 감전, 화재 및 기계적 위험과 관련하여 AAMI/ANSI ES 60601-1 및 CAN/CSA C22.2 NO. 60601.1:08만을...
Page 91
ÍNDICE (ESPAÑOL) SECCIÓN 1 Introducción ...........................91 SECCIÓN 2 Instrucciones de uso ........................91 SECCIÓN 3 Contraindicaciones ........................91 SECCIÓN 4 Advertencias y precauciones ......................91 Advertencias ...........................91 Precauciones ..........................92 SECCIÓN 5 Descripción del dispositivo ......................93 SECCIÓN 6 Modo de empleo ...........................95 SECCIÓN 7 Guía y declaración del fabricante –...
PRECAUCIÓN: De acuerdo con las leyes federales estadounidenses, este dispositivo solo puede ser adquirido por un médico o bajo órdenes suyas. SECCIÓN 2 INSTRUCCIONES DE USO El sistema ALLY Uterine Positioning System (ALLY UPS ) está diseñado para ayudar al personal quirúrgico a ®...
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® PRECAUCIONES • Asegúrese siempre de que el ALLY UPS está fijado con firmeza y seguridad a la mesa antes de comenzar el procedimiento quirúrgico. Un montaje inadecuado o suelto del sistema puede producir movimientos imprevis- tos que podrían causar lesiones.
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ®...
Page 95
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® El sistema ALLY UPS consta de tres componentes principales: (1) Bloque de la unidad principal Unidad principal • La unidad principal alberga los controles del sistema de posicionamiento uterino ALLY. Interruptor de encendido •...
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 6 MODO DE EMPLEO ADVERTENCIA: Lea cuidadosamente todas las instrucciones. No seguir debidamente las instruc- ciones podría provocar un mal funcionamiento del dispositivo. 6.1 INSPECCIÓN ANTES DEL USO Antes de cada uso, todos los componentes deben ser inspeccionados en busca de daños o irregularidades.
Page 97
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® ADVERTENCIA: • Use solo la abrazadera para rieles que se suministra con el ALLY UPS. • No instale la abrazadera de modo que cruce distintas secciones de riel. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el ALLY UPS está fijado con firmeza y seguridad a la mesa antes de comenzar el procedimiento quirúrgico.
Page 98
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® 6.3 SUJECIÓN DE LA CUBIERTA DEL ADAPTADOR...
Page 99
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® 6.5 USO INTRAOPERATIVO 1. Agarre el mango del manipulador. 2. Pulsar el pedal permite la manipulación dinámica del brazo flexible. 3. Colóquelo en la posición deseada. 4. Al soltar el pedal, el ALLY UPS se bloquea en su lugar, manteniendo el manipulador en una posición estática.
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® 6.8 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 1. El sistema ALLY UPS, incluyendo la unidad principal, el brazo fijo, el brazo flexible, el mango y el pedal debe limpiarse siempre tras cada uso. Use solamente alcohol isopropílico al 70 % o más concentrado. Frote todas las superficies para quitar todos los restos.
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 8 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA (para todos los equipos médicos y sistemas de equipos médicos) El ALLY UPS está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 9 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE – INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA (para todos los equipos médicos y sistemas de equipos médicos que no sean de soporte vital) El ALLY UPS está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 10 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIONES DE RADIOFRECUENCIA PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL ALLY UPS (para todos los equipos médicos y sistemas de equipos médicos que no sean de soporte vital) El ALLY UPS está...
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 14 ESPECIFICACIONES Dimensiones (Alto x ancho x profundidad) ............. 37,4 cm x 54,6 cm x 43,2 cm (14,7 pulgadas x 21,5 pulgadas x 17,0 pulgadas) Profundidad de la unidad principal: .................. 11,4 cm (4,5 pulgadas) Peso: .......................
ALLY Uterine Positioning System (SPANISH/ESPAÑOL) ® SECCIÓN 15 LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Número para nuevo pedido Número de serie Only Precaución: De acuerdo con las leyes federales estadounidenses, este dispositivo solo puede ser ad- quirido por un médico o bajo órdenes suyas.
Page 106
İÇINDEKILER (TÜRK) BÖLÜM 1 Giriş ..............................106 BÖLÜM 2 Kullanım Endikasyonları .........................106 BÖLÜM 3 Kontrendikasyonlar ........................106 BÖLÜM 4 Uyarılar ve Tedbirler ........................106 Uyarılar ............................106 Tedbirler ............................107 BÖLÜM 5 Cihazın Açıklaması ........................108 BÖLÜM 6 Kullanım Kılavuzu ..........................110 BÖLÜM 7 Kılavuz ve Üretici Firmanın Beyanı – Elektromanyetik Emisyonlar ..........114 BÖLÜM 8 Kılavuz ve Üretici Firmanın Beyanı...
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 1 GIRIŞ Tüm bilgileri dikkatlice okuyun. CooperSurgical manipülatör kulpları ve adaptörleri ile birlikte verilenler dahil, tüm talimatların düzgün şekilde takip edilmemesi, yaralanmalara ve cihazın hatalı çalışmasına neden olabilir. DIKKAT: ABD Federal kanunları bu cihazın yalnızca bir doktor tarafından ya da doktor talimatıyla satılmasına izin vermektedir.
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® TEDBİRLER • ALLY UPS’in cerrahi işlem başlamadan önce daima masaya sıkıca ve emniyetli bir şekilde takılmasını sağlayın. Sistemin düzensiz veya gevşek montajı, istenmeyen hareketlere ve yaralanmalara neden olabilir. • Kullanıcılar, kolun istemsizce hareket etmesini önlemek için ayak pedalına basılmadan önce manipülatör kul- punu emniyetli bir şekilde tutmalıdır.
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ®...
Page 110
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® ALLY UPS Sisteminde üç ana parça mevcuttur: (1) ANA ÜNITE DÜZENEĞI Ana Ünite • Ana ünitede ALLY Uterin Konumlandırma Sisteminin kumandaları mevcuttur. Güç Anahtarı • Güç anahtarı, sistemin çalışması için AÇIK konumda (yeşil ışık) olmalıdır.
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 6 KULLANIM KILAVUZU UYARI: Tüm talimatları dikkatlice okuyun. Talimatların düzgün olarak takip edilmemesi, cihazın hatalı çalışmasına neden olabilir. 6.1 KULLANIM ÖNCESI KONTROL Her kullanım öncesi, tüm parçalar hasar veya bozukluk açısından kontrol edilmelidir. Cihaz, eğer herhangi bir hasar veya bozukluk görülürse, kullanılmamalıdır.
Page 112
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® UYARI: • Yalnızca ALLY UPS ile birlikte verilen ray kelepçesini kullanın. • Ray kelepçesini farklı ray bölümlerinden monte etmeyin. DİKKAT: ALLY UPS’in cerrahi işlem başlamadan önce daima masaya sıkıca ve emniyetli bir şekilde takılmasını sağlayın. Sistemin düzensiz veya gevşek montajı, istenmeyen hareketlere ve yaralanma- lara neden olabilir.
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® 6.8 TEMIZLEME VE DEPOLAMA 1. Ana ünite, sabit kol, esnek kol, kulp ve ayak pedalı dahil ALLY UPS sistemi, her kullanım sonrası tem- izlenmelidir. Yalnızca yüzde 70 (%70) oranında veya daha fazla İzopropil Alkol kullanın. Tüm yüzeylerdeki pislikleri temizleyin.
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 8 KILAVUZ VE ÜRETICI FIRMANIN BEYANI – ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK ((tüm Tıbbi Ekipmanlar ve Tıbbi Ekipman Sistemleri için) ALLY UPS, aşağıda belirtilen elekromanyetik ortamda kullanım amaçlıdır. Müşteri veya ALLY UPS kullanıcısı, böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır.
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 9 KILAVUZ VE ÜRETICI FIRMANIN BEYANI – ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK (tüm Tıbbi Ekipmanlar ve Yaşam Desteği olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri için) ALLY UPS, aşağıda belirtilen elekromanyetik ortamda kullanım amaçlıdır. Müşteri veya ALLY UPS kullanıcısı, böyle bir ortamda kullanılmasını...
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 10 TAŞINABILIR VE MOBIL RF ILETIŞIM EKIPMANI VE ALLY UPS ARASINDAKI ÖNERILEN AYRIM MESAFELERI (tüm Tıbbi Ekipmanlar ve Yaşam Desteği olmayan Tıbbi Ekipman Sistemleri için) ALLY UPS, yayılan RF bozulmalarının kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanım amaçlıdır. Müşteri veya ALLY UPS’in kullanıcısı, iletişim ekipmanının maksimum çıkış...
ALLY Uterine Positioning System (TURKISH/TÜRK) ® BÖLÜM 14 ÖZELLIKLER Boyutlar (Y x G x D): ....................14.7 inç x 21.5 inç x 17.0 inç (37.4 cm x 54.6 cm x 43.2 cm) Ana Ünitenin Derinliği: ........................4.5 inç (11.4 cm) Ağırlık: ..........................
Need help?
Do you have a question about the ALLY Uterine Positioning System and is the answer not in the manual?
Questions and answers