Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IKF 160-1
Brugermanual
User manual
Bedienungsanleitung
Bruksmanual
1
Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scandomestic IKF 160-1

  • Page 1 – IKF 160-1 Brugermanual User manual Bedienungsanleitung Bruksmanual Scandomestic A/S · DK-8600 Silkeborg · Tel.: + 45 7242 5571 · www.scandomestic.dk...
  • Page 2 • Læs denne brugsanvisning før du tager stilling og tilslutning, spændingsvariationer produktet i brug første gang. Det vil hjælpe eller elektriske forstyrrelser eller ved repa- dig med at bruge og vedligeholde det kor- ration udført af andre end Scandomestic rekt samt forlænge levetiden. A/S autoriserede teknikere. • Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis • Fejl eller skader opstået som følge af er- dette skulle blive nødvendigt og sørg for, at...
  • Page 3 Bortskaffelse Bortskaf produktets emballage korrekt. I henhold til WEEE’s direkti- ver må dette produkt ikke smides i skraldespanden. Det skal afleveres på en gen- brugsstation. På den måde hjælper du med at beskytte miljøet. ADVARSEL! Emballagen kan være farlig for børn! Plastdele er mærket med de internationale standardforkortelser: PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien PS - polystyren, f.eks. polstringsmaterialet PO M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips PP - polypropylen, f.eks. salttragten AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kon- trolpanelet.
  • Page 4: Product Overview

    Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
  • Page 5: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Page 6: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Page 7: Using Your Induction Hob

    Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
  • Page 8: If The Display Flashes

    If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centred on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
  • Page 9: Locking The Controls

    4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 10: Auto Shutdown Protection

    Auto Shutdown Protection Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: . Power level Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the...
  • Page 11: Setting The Timer To Turn One Cooking Zone Off

    3. Set the time by touching the “-“ or ”+” control of the timer Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the”-“ or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
  • Page 12 2. Touch timer control , The minder indicator will start flashing and “10” will show in the timer display. 3. Set the time by touching the or control of the timer Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer once will decrease or increase by 1 minute.
  • Page 13: Cooking Guidelines

    6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switch off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost.
  • Page 14: Heat Settings

    on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be. 5.
  • Page 15: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Page 16: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 17: Failure Display And Inspection

    The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician.
  • Page 18: Selection Of Installation Equipment

    Product Size L×W×H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice. Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
  • Page 19 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material •...
  • Page 20: Before Locating The Fixing Brackets

    • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the • if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob •...
  • Page 21: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Page 22: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
  • Page 23: Hot Surface Hazard

    Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
  • Page 24 areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments ; -bed and breakfast type environments. This appliance is labeled in compliance with European directive 20 2/ for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the...
  • Page 25 Induktionskogeplade Brugervejledning / monteringsvejledning MODEL: IKF 160-1...
  • Page 26: Set Ovenfra

    Tillykke med købet af din nye induktionskogeplade. Vi anbefaler, at du bruger nogen tid på at læse denne bruger- og monteringsvejledning for fuldt ud at forstå den korrekte montering og brug. For at montere, læs venligst monteringsafsnittet. Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og opbevar bruger- og monteringsvejledningen til fremtidig reference.
  • Page 27 Nogle ord om madlavning med induktion Madlavning med induktion er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk madlavningsteknologi. Den fungerer ved hjælp af elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte ved at opvarme glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden efterhånden varmer det op. jerngryde magnetisk kredsløb keramisk glasplade...
  • Page 28 Vælg det rigtige kogegrej • Brug kun kogegrej med en bund, der passer til madlavning med induktion. Kig efter induktionssymbolet, som findes på emballagen eller på grydens bund. • Du kan tjekke, om dit kogegrej kan bruges ved at udføre en magnettest.
  • Page 29 Brug af din induktionskogeplade Sådan startes tilberedningen 1. Tryk på tasten TÆND/SLUK Efter at være tændt, bipper alarmen én gang, og alle display viser “ – “ eller “ – – “, hvilket indikerer, at induktionskogepladen er gået på standby. 2.
  • Page 30 Hvis displayet blinker skiftevis med varmeindstillingen, betyder det at: • du ikke har anbragt gryden på den korrekte kogezone eller, • at gryden, du bruger, ikke er egnet til madlavning med induktion eller, • at gryden er for lille eller ikke korrekt centreret på kogezonen. Der foregår ingen opvarmning, medmindre der er en passende gryde på...
  • Page 31 4. Pas på varme overflader H vil vise, hvilke kogezoner, der er varme at berøre. Det vil forsvinde, når overfladen er kølet ned til en sikker temperatur. Det kan også bruges som en energibesparende funktion, hvis du vil opvarme flere gryder; brug den endnu varme kogeplade.
  • Page 32: Brug Af Timeren

    Automatisk nedlukning er en sikkerhedsbeskyttelsesfunktion i din induktionskogeplade. Den lukker automatisk ned, hvis du på noget tidspunkt glemmer at slukke for din madlavning. Standardtiden for nedlukning af de forskellige effekttrin vises i tabellen nedenfor: Effekttrin Standardtimer (time) Når gryden er fjernet, kan induktionskogepladen stoppe opvarmningen øjeblikkeligt, og kogepladen slukkes automatisk efter 2 minutter.
  • Page 33 3. Indstil tiden ved at trykke på timerens “-“ eller ”+” tast Hint: Tryk én gang på tasten “-“ eller “+” for timeren for at fratrække eller tillægge 1 minut. Hold tasten “-“ eller “+” for timeren nede for at fratrække eller tillægge 10 minutter.
  • Page 34 Tryktasten til timeren , Sikkerhedsindikatoren vil begynde at blinke og "10" vises i timerens display. 3. Indstil tiden ved at trykke på tasten eller for timeren Hint: Tryk på tasten “-“ eller “+” for timeren én gang for at fratrække eller tillægge 1 minut. Tryk og hold tasten “-“...
  • Page 35: Retningslinjer For Tilberedning

    Andre kogezoner vil fortsætte med at fungere, hvis de tidligere er blevet tændt. Retningslinjer for tilberedning Vær forsigtig med stegning, da olie og fedtstof opvarmes meget hurtigt, især hvis du bruger Power Boost. Ved ekstremt høje temperaturer antændes olie og fedtstof spontant, og dette udgør en alvorlig brandrisiko. Tilberedningstips •...
  • Page 36 være. 5. Lad bøffen hvile på en varm tallerken i nogle få minutter for at tillade den at trække og blive mør før servering Til lynstegning 1. Vælg en induktionsegnet fladbundet wok eller en stor stegepande. 2. Hav alle ingredienser og udstyr parat. Lynstegning bør foregå hurtigt. Hvis der tilberedes store mængder, skal maden tilberedes i flere mindre portioner.
  • Page 37: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • lynstegning • bruning • bringe suppe i kog • koge vand Vedligeholdelse og rengøring Hvad? Hvordan? Vigtigt! Daglig tilsmudsning 1. Sluk for strømmen til • Når der er slukket for strømmen til af glas (fingeraftryk, kogepladen. kogepladen, vil der ikke være mærker, pletter 2.
  • Page 38 Spild på 1. Sluk for strømmen til • Kogepladen kan bippe og slukke af tryktasterne kogepladen. sig selv, og tryktasterne fungerer 2. Opsug det spildte muligvis ikke, mens der er væske på 3. Tør tryktasteområdet af med dem. Sørg for at tørre en ren, fugtig svamp eller tryktastområdet helt tørt, før der igen klud.
  • Page 39 Ventilatorstøj, der En ventilator indbygget i din Dette er normalt og kræver ingen stammer fra induktionskogeplade er tændt handling. Sluk ikke for strømmen til induktionskogepladen. for at forhindre, at induktionskogepladen ved væggen, elektronikken bliver mens ventilatoren kører. overophedet. Den kan fortsætte med at køre, selv efter du har slukket for induktionskogepladen.
  • Page 40: Tekniske Specifikationer

    Ovenstående er vurdering og inspektion af almindelige fejl. Vær venlig ikke selv at skille enheden ad, således undgås farer og skader på induktionskogepladen. Tekniske specifikationer Kogeplade IKF 160-1 Kogezoner 4 zoner Forsyningsspænding 220-240 V~ Installeret elektricitet 6400 W Produktstørrelse L×B×H (mm) 590X520X60 Indbygningsdimensioner A×B (mm) 560X490...
  • Page 41 Sørg under alle omstændigheder for, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at luftindtag og -udtag ikke er blokeret. Sørg for, at induktionskogepladen er i god arbejdsstand. Som vist nedenfor Bemærk: Sikkerhedsafstanden mellem kogepladen og skabet over varmepladen bør være mindst 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm)
  • Page 42 • du anvender varmeresistente og en nem-at-rengøre finish (såsom keramiske fliser) for vægfladerne omkring kogepladen. Når du har monteret kogepladen, sørg for, at • strømforsyningskablet ikke er tilgængeligt gennem skabsdøre eller skuffer • der kommer et tilstrækkeligt flow af frisk luft fra omgivelserne uden for elementet til kogepladens bund •...
  • Page 43 Tilslutning af kogepladen til el-forsyningen Denne kogeplade må kun tilsluttes el-forsyningen af en passende kvalificeret person. Før tilslutning af kogepladen til el-forsyningen, tjek at: 1. hjemmets ledningssystem har kapacitet til den strøm, som kogepladen trækker. 2. spændingen svarer til den værdi, der er angivet på typeskiltet. 3.
  • Page 44: Brug Og Vedligeholdelse

    Sikkerhedsadvarsler Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse informationer, før du bruger din kogeplade. Montering Risiko for elektrisk stød • Frakobl apparatet fra el-forsyningen, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse på det. • Tilslutning til et godt stelforbindelsessystem er yderst vigtigt og påkrævet. •...
  • Page 45: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    deres implantater ikke vil blive påvirket af det elektromagnetiske felt. • Undladelse af at følge dette råd kan medføre død. Risiko ved varm overflade • Under brug vil tilgængelige dele af dette apparat blive varmt nok til at medføre forbrændinger. •...
  • Page 46 •Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende anvendelser så som: -personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsomgivelser; - i stuehuse; -af hotel- og motelgæster og i boliglignende omgivelser; - i bed and breakfast-lignende omgivelser. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
  • Page 47 Induktionskochfeld Induktionskochfeld Bedienungsanleitung / Installationsanleitung IKF 160-1...
  • Page 48 Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfeldes. Wir empfehlen daß Sie sich Zeit nehmen um diese Bedienungs- und Installationsanleitung durchzulesen um zu verstehen, wie das Kochfeld zu installieren und zu bedienen ist. Für die Installation lesen Sie bitte das Kapitel Installation. Lesen Sie bitte alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Page 49: Vor Dem Gebrauch

    Ein Wort über Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, fortgeschrittene, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnologie. Es funktioniert durch elektromagnetische Vibrationen, welche die Hitze direkt im Kochtopf entstehen lassen und nicht unter dem Topf auf der Glasplatte. Das Glas erhitzt sich lediglich durch den warmgewordenen Topf. Eisentopf Magnetkreis Keramische...
  • Page 50 Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Wählen Sie ausschließlich Kochgeschirr, dessen Boden für Induktion geeignet ist. Halten Sie nach dem Induktions-Zeichen auf der Verpackung oder auf dem Boden des Kochtopfes Ausschau. • Durch einen Magnettest können Sie die Eignung feststellen. Wenn der Magnet den Topfboden anzieht, ist dieser fürs Induktionskochen geeignet.
  • Page 51 Benutzung des Kochfeldes Beginn des Kochens 1. Berühren Sie den AN/AUS Schalter. Nach dem Anschalten, piept das Gerät einmal, alle Anzeigen zeigen “ – “ oder “ – – “ und zeigen somit an, daß die Kochfelder betriebsbereit sind. 2. Setzen Sie einen passenden Topf auf die Kochzone Ihrer Wahl.
  • Page 52 Bei Aufleuchten dieses Symboles abwechselnd mit dem Kochfeldsymbol, bedeutet dies: • der Topf nicht auf dem richtigen Kochfeld steht oder • der gewählte Topf nicht für das Induktionskochen geeignet ist oder • der Topf zu klein oder nicht in der Mitte des Kochfeldes angeordnet ist. Es findet kein Erwärmungsprozeß...
  • Page 53 3. Schalten Sie das gesamte Kochfeld durch berühren des AN/AUS Schalters aus. 4. Vorsicht vor heißen Oberflächen H Zeigt an, welche Kochzonen zu heiß zum Berühren sind. Die Anzeige verschwindet sobald sich die Oberfläche zu einer sicheren Temperatur abgekühlt hat. Sie können diese Zone auch zum Energiesparen benutzen. Zum Erwärmen weiterer Töpfe sollten Sie bevorzugt diese bereits heißen Kochzonen verwenden.
  • Page 54 Ueberhitzungsschutz Ein eingebauter Temperatursensor überprüft die Temperatur im Innern des Kochfeldes. Sollte die Temperatur einen gewissen Grad übersteigen, schaltet das Kochfeld automatisch ab. Erkennung von kleinen Gegenständen Wen ein ungeeigneter Gegenstand wie ein nicht-magnetischer Topf (z.B. aus Aluminium) oder andere zu kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabel, Schlüssel) auf dem Kochfeld zurückgeblieben sind, schaltet das Kochfeld automatisch für 1 Minute auf Standby um.
  • Page 55 Minutenanzeige Wenn keine Kochzone gewählt wird 1. Vergewissern Sie sich, daß das Kochfeld angeschaltet ist. Anmerkung: Sie können die Minutenanzeige auch dann verwenden, wenn keine Kochzone ausgewählt wurde. 2. Bei Berühren des Zeitschalters beginnt die Anzeige zu blinken und “10” erscheint in der Anzeige.
  • Page 56 5.Nachdem die Zeit eingestellt ist, beginnt diese umgehend, abzulaufen. Die Anzeige zeigt die verbleibende Zeit an und und blinkt für 5 Sekunden. 6. Ein Piepton ertönt für 30 Sekunden und die Zeitanzeige zeigt “- - “ an, nachdem die Zeit abgelaufen ist. Einstellung des Zeitschalters zum Ausschalten einer Kochzone Einstellung der Kochzone für automatische Abschaltung durch den Zeitschalter: 1.
  • Page 57 Berühren und halten Sie die “-“ oder “+“ Taste, um die Zeiteinstellung um jeweils ganze 10 Minuten einzustellen. 4. Bei Berühren von “-“ und “+“ gleichzeitig, wird die Zeiteinstellung gelöscht und die Anzeige ”00“ erscheint. 5. Nachdem die Zeit eingestellt ist, beginnt diese umgehend, abzulaufen.
  • Page 58 Koch-Tips • Reduzieren Sie die Temperatur, wenn das Gericht beginnt zu kochen. • Durch die Verwendung eines Deckels können Sie Energie sparen und die Kochzeit reduzieren, da dieser die Hitze zurückhält. • Verringern Sie die Menge an Flüssigkeit oder Fett um die Kochzeit zu verkürzen. •...
  • Page 59 warmen Teller ruhen, damit dieses vor dem Servieren ein wenig zarter wird. Rührbraten 1. Wählen Sie eine geeignete induktionskompatible große Pfanne oder einen geeigneten (flachen) Wok. 2. Halten Sie alle Zutaten und Geräte bereit. Rührbraten sollte schnell erfolgen. Beim Zubereiten von größeren Mengen, teilen Sie diese in mehrere Abschnitte auf.
  • Page 60: Reinigung Und Pflege

    7 - 8 • sautieren • Nudeln kochen • Rührbraten • braten • Suppen kochen • Wasser kochen Reinigung und Pflege Untenstehende Angaben sind lediglich Richtlinien. Die tatsächlichen Daten hängen von verschiedenen Faktoren wie z.B. das verwendete Kochgeschirr oder die Menge der zubereiteten Speisen ab. Probieren Sie das Kochfeld aus um die für Sie optimalen Einstellungen herauszufinden.
  • Page 61 Übergekochte, Entfernen Sie diese sofort mit • Entfernen Sie Übergelaufenes, geschmolzene Reste geeigntem Werkzeug wie z.B. Süßes sowie Geschmolzenes so und heiße Schaber, Rasierklinge usw. schnell wie möglich. Wenn dies erst Zuckerreste auf dem welche für induktions abkühlt, ist es wesentlich schwieriger Glas Kochfelder geeignet sind.
  • Page 62 Die Sicherung ist aktiviert. Entsichern Sie die Schaltung. Siehe Berührungsschalter Kapitel ´Nutzung des Kochfeldes`. reagieren nicht Es mag ein leichter Wasserfilm Versichern Sie sich daß die Berührungsschalter auf den Schaltern liegen oder Bedienelemente trocken sind und sind schwer zu Sie benutzen Ihre Fingerspitze, verwenden Sie die Unterseite Ihres bedienen.
  • Page 63: Technische Eigenschaften

    Problem Mögliche Ursachen Was ist zu tun? F3-F8 Fehler am Temperatursensor Händler kontaktieren F9-FE Fehler am IGBT Händler kontaktieren Temperatursensor E1/E2 Anormale Bitte überprüfen Sie die Versorgungsspannung Stromzufuhr. Wenn normal, schalten Sie das Gerät erneut E3/E4 Anormale Temperatur Bitte untersuchen Sie den Kochtopf E5/E6 Schlechte...
  • Page 64 Verwenden Sie bitte eine hitzebeständige Arbeitsplatte um größere Verformungen durch die Hitzestrahlung des Kochfeldes zu vermeiden. Wie unten gezeigt: L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Stellen Sie sicher daß unter allen Umständen für eine gute Belüftung des Kochfeldes gewährleistet ist und die Luft-Ein- und Auslässe nicht verstopft sind.
  • Page 65 Bitte stellen vor der Installation des Kochfeldes folgendes sicher: • die Arbeitsplatte ist eben und horizontal und es ragt nichts in den Arbeitsraum hinein • der Untergrund (Arbeitsplatte) besteht aus einem hitzebestädigen Material • falls über einem Ofen installiert, muß der Ofeen über einen eigenen Lüfter verfügen •...
  • Page 66 Befestigen Sie das Kochfeld auf der Arbeitsoberfläche durch verschrauben von 2 Einbauklemmen an der Unterseite des Kochfeldes (siehe Abbildung) nach der Installation. Justieren Sie die Position der Klemmen gemäß der verschiedenen Plattenstärken. Klemme Achtung 1. Das Induktionskochfeld muß durch qualifiziertes Personal installiert warden. Wir haben Profis zu Ihrer Verfügung.
  • Page 67 2. die Spannung stimmt mit der auf dem Typenschild überein 3. die Stromversorgung muß für die auf dem Typenschild angegebene Nennleistung geeignet sein. Bitte verwenden Sie beim Anschluß keine Verbinder, Adapter oder Verteiler, da diese die Gefahr der Überhitzung und des Feuers beinhalten. Die Stromzuleitung muß...
  • Page 68 • Falls das Kabel beschädigt ist und ausgetauscht werden muß, darf dies nur durch den After-Sales-Service mit geeignetem Werkzeug getan werden, um Unfälle zu vermeiden. • Falls das Gerät direkt an die Hauptstromversorgung angeschlossen wird, muß dies mit einem omnipolaren Lasttrennschalter mit mindesntens 3mm. Zwischenraum zwischen den Kontakten abgesichert werden.
  • Page 69 • Auf dem Gerät dürfen niemals brennbares Material oder brennbare Gegenstände gelagert werden. . • Bitte machen Sie diese Informationen den Installateuren dieses Gerätes bekannt, da dies Installationskosten sparen hilft. • Zur Vermeidung von Gefahren muß das Gerät gemäß dieser Anweisungen installiert werden.
  • Page 70 • Lassen Sie Ihren Körper, Kleidung oder andere Gegenstände außer dem Kochgeschirr nicht in Berührung mit der Induktions Glasplatte kommen, solange diese nicht abgekühlt ist. • Lassen Sie niemals Metallobjekte (wie Küchenutensilien) oder leere Töpfe auf dem Kochfeld liegen, da diese schnell sehr heiß werden können. •...
  • Page 71 Knöpfe). Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung um das Gerät auszuschalten. • Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder darauf sitzen, stehen oder klettern. • Lagern Sie keine Gegenstände kindlichen Interesses in den Schränken über dem Kochfeld. Kinder können durch das klettern auf das Kochfeld ernsthafte Verletzungen davontragen.
  • Page 72 Dieses Gerät ist klassifiziert in Übereinstimmung mit der Europäischen Vorschrift 2012/19/EG für Elektroschrott (WEEE). Mit der ordnungsgemäßen Entsordung helfen Sie, mögliche Beschädigungen der Umwelt und menschlicher Gesundheit zu vermeiden, welche sonst auftreten könnten. Das Symbol auf dem Produkt zeigt an, daß dieses nicht zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 73 Grattis till köpet av din nya induktionshäll Vi rekommenderar att du lägger lite tid på att läsa denna instruktion/ manual för att fullt ut förstå hur du installerar korrekt och använder den. Läs installationsavsnittet för installation. Läs noga igenom säkerhetsinstruktionerna före användning och förvara denna manual för framtida referens.
  • Page 74 Några ord om induktionskokning Induktionskokning är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Det fungerar genom elektromagnetiska vibrationer som genererar värme direkt i pannan, snarare än indirekt genom att värma glasytan. Glaset blir varmt för att pannan så småningom värmer upp det. järnkrukmagnetisk krets keramisk induktionsspole av glasplatta...
  • Page 75 Att välja rätt köksredskap • Använd bara köksredskap med en bas som är lämplig för induktionskokning. Leta efter induktionssymbolen på förpackningen eller på botten av pannan. • Du kan kontrollera om ditt köksredskap är lämpligt genom att utföra ett magnettest. Flytta en magnet mot botten av pannan. Om den attraheras är pannan lämplig för induktion.
  • Page 76 Använda din induktionshäll För att börja laga mat 1. Tryck på ON/OFF-kontrollen. Efter att strömmen slås på, piper summern en gång, alla displayer visar “-” eller “- -”, vilket indikerar att induktionshällen har kommit in i standby-läget. 2. Placera en lämplig kastrull på den matlagningszon som du vill använda.
  • Page 77 Om displayen blinkar växelvis med värmeinställningen Detta innebär följande: • du inte har placerat en kastrull i rätt kokzon eller, • pannan du använder är inte lämplig för induktion tillagning eller, • pannan är för liten eller inte korrekt centrerad på kokzonen. Ingen uppvärmning sker om det inte finns en lämplig panna i kokzonen.
  • Page 78: Låsa Kontrollerna

    4. Se upp för heta ytor O visar vilken matlagningszon som är varm att röra vid. Det försvinner när ytan har svalnat till en säker temperatur. Det kan också användas som en energibesparingsfunktion om du vill värma upp ytterligare kokkärl, använd kylplattan som fortfarande är varm.
  • Page 79: Använda Timern

    Auto nerstängnings-skydd Automatisk avstängning är en säkerhetsskyddsfunktion för din induktionshäll. Den stängs automatiskt av om du glömmer att stänga av din matlagning. Standardarbetstider för olika effektnivåer visas i tabellen nedan:. Effektnivå Standard arbetstimer (timme) När pannan tas bort kan induktionshällen stoppa uppvärmningen omedelbart och hällen stängs automatiskt av efter 2 minuter.
  • Page 80 3. Ställ in tiden genom att trycka på "-" eller "+" -värmekontrollen för timern Tips: Tryck på "-" eller "+" - värmekontrollensenen för timern en gång för att minska eller öka med 1 minut. Håll "-" eller "+" på värmekontrollen och timern för att minska eller öka med 10 minuter..
  • Page 81 2. Tryck på timerkontrollen, Den mindre indikatorn börjar blinka och “10” kommer att visas på timerdisplayen. 3. Ställ in tiden genom att trycka på eller värmekontrolltimern Tips: Tryck på "-" eller "+" -värmekontrollen för timern en gång kommer att minska eller öka med 1 minut.
  • Page 82: Riktlinjer För Matlagning

    6. När tillagningstimern löper ut stängs motsvarande tillagningszon automatiskt av. Annan matlagningszon fortsätter att fungera om de är påslagen tidigare. Riktlinjer för matlagning Var försiktig när du stekar eftersom oljan och fettet värms upp mycket snabbt, särskilt om du använder PowerBoost. Vid extremt höga temperaturer tänds olja och fett spontant och detta utgör en allvarlig brandrisk.
  • Page 83 Variera på biffens tjocklek och hur tillagad du vill ha den. Tiderna kan variera från cirka 2 - 8 minuter. per sida. Tryck på biffen för att mäta hur tillagad den är - desto fastare känns det mer "väl gjort" det kommer att bli. 5.
  • Page 84: Skötsel Och Rengöring

    Skötsel och rengöring Vad? Hur? Viktigt: Smuts på glas 1. Stäng av strömmen till • När strömmen till spishällen är (fingeravtryck, spishällen. avstängd kommer det inte att visas märken, fläckar kvar 2. Applicera en disktrasa någon "varm yta" men kokzonen kan av mat eller spill på...
  • Page 85: Tips Och Tricks

    Tips och tricks Problem Möjliga orsaker: Vad ska man göra Induktionshällen kan Ingen ström Se till att induktionshällen är inte slås på. ansluten till strömförsörjningen och att den är påslagen. Kontrollera om ett ström- avbrott har skett i ditt hem eller ditt område.
  • Page 86: Felvisning Och Inspektion

    Induktionshällen eller (Tekniska störningar) Observera felbokstäver och en kokzon har stängts siffror, växla av sig oväntat, en ton kraften till induktionshällen ljuder och en felkod av vid väggen och kontakta visas (vanligtvis en kvalificerad tekniker. alternerande med en eller två siffror i matlagningstimerdispla yen).
  • Page 87 Produktstorlek L × B × H (mm) 590X520X60 Inbyggda dimensioner A × B (mm) 560X490 Vikt och dimensioner är ungefärliga. Eftersom vi kontinuerligt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan tidigare meddelande. Installation Val av installationsutrustning Skär ut arbetsytan enligt de storlekar som visas på...
  • Page 88 A (mm) B (mm) C (mm) D LUFTINTAG Ventilationsöppning 50 mini 20 mini Innan du installerar spisen måste du se till att: • arbetsytan är kvadratisk och plan, och inga konstruktionsdelar stör störningarna i utrymmet • arbetsytan är gjord av ett värmebeständigt material •...
  • Page 89 Ansluta spisen till elnätet Hällen måste endast anslutas till elnätet av en lämplig kvalificerad person. Innan du ansluter spisen till elnätet, kontrollera att: 1. det inhemska ledningssystemet är lämpligt för den kraft som hällen drar. 2. spänningen motsvarar värdet som anges i typskylten 3.
  • Page 90: Drift Och Underhåll

    SÄKERHETSANVISNIGAR Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information innan du använder din spishäll. Installation Risk för elektriska stötar • Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något arbete eller underhåll på den. • Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och obligatoriskt. •...
  • Page 91 • det finns tillräckligt med frisk luft från utsidan av skåpet till basen på hällen • om hällen är installerad ovanför en låda eller skåp, installeras en värmeskyddsbarriär under hällens botten • Isoleringsomkopplaren är lättillgänglig Innan du hittar fästkonsolerna Enheten ska placeras på en stabil, slät yta (använd förpackningen). Använd inte kraft på...
  • Page 92: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    brännskador. • Låt inte din kropp, kläder eller något annat än lämpligt köksredskap kontakta induktionsglaset tills ytan är sval. • Lämna aldrig metallföremål (som köksredskap) eller tomma kokkärl på plattan som de kan bli het mycket snabb. • Se upp: magnetiserbara metallföremål som bärs på kroppen kan bli heta i närheten av spishällen.
  • Page 93 Användning är märkt i enlighet med europeiskt direktiv 2012/19/EU för avfallselektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Genom att säkerställa att denna apparat bortskaffas korrekt hjälper du till att att förhindra eventuella skador på miljön och människors hälsa, som annars kan orsakas om den kastas på...

Table of Contents