Page 1
Originalanleitung Winkelschleifer 900 W / 125 mm Artikel Nr. 87 39 54 Original Instructions Angle Grinder 900 W / 125 mm Article No. 87 39 54...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............Seite Vor der ersten Benutzung ..........Seite 29 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........Seite 29 Montage des Zusatzhandgriffs ........Seite 29 Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe ....Seite 29 Inbetriebnahme ............... Seite 31 Austauschen und Einstellen der Schutzhaube ....Seite 32 Hinweise zum Betrieb .............
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Page 7
Sicherheitshinweise mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört werden. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- chend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Page 8
Sicherheitshinweise Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen. Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Page 9
Sicherheitshinweise Verwenden keine Einsatzwerkzeuge, flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. Rückschlag Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleif- scheibe, Schleifteller, usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.
Page 10
Sicherheitshinweise Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entge- gengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- stelle.
Page 11
Sicherheitshinweise Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleif- scheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flan- sche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Page 12
Sicherheitshinweise Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Page 13
Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
Page 14
Safety Notes Discs, flanges, and other attachments must precisely fit the spindle of your electric tool. Tool bits which do not precisely fit the spindle turn irregularly, vibrate and can cause loss of control. Do not use attachments which have been damaged in any way.
Page 15
Safety Notes Keep the power cable away from the spinning attachment. If you loose control over the electric tool the power cord may be cut or become caught and your hand or arm may be caught in the attachment. ...
Page 16
Safety Notes Kickback is caused by wrong or inappropriate use of the tool and can be avoided by following the safety advice below. Hold the electric tool tightly with both hands and assume a position, in which you can compensate a kickback. If present, use the accessory handle to be able to control kickback and countermovement of the running motor.
Page 17
Safety Notes Use discs only for the purpose they are intended for by the manufacturer. Never use the side of a cutting disc for grind- ing. Cutting discs are intended for cutting only. Lateral forces may cause fracture. Always use undamaged flanges of the correct size and shape for your cutting disc.
Page 18
Safety Notes Larger work pieces may deform under their own weight. The work piece must be supported on both sides, on the edges as well as close to the cut. Be especially careful when undertaking "pocket cuts" in existing walls or other areas which cannot be overlooked. When plunging into the wall the disc can kick back when hitting gas or water pipes, wires or other objects in the wall.
Page 19
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les notes annexes générales de sécurité et les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ...
Page 20
Consignes de sécurité Diamètre extérieur et épaisseur de l'outil insert doit être conforme aux dimensions de votre outil de pouvoir. Outils de déploiement taille incorrecte peut pas être suffisamment protégés ou contrôlés. Meules, brides et autres accessoires doivent tenir sur la broche de votre outil de pouvoir.
Page 21
Consignes de sécurité zone de travail doit porter un équipement protecteur. Des fragments de la pièce ou bits outil cassé peut s'envoler et les blessures en dehors de la zone de travail immédiate et la cause. Gardez l'unité isolée que sur les poignées, si vous exécuter des travaux comportant l'utilisation d'outils peut rendre fils cachés ou son propre cordon d'alimentation.
Page 22
Consignes de sécurité Revers Kick back est la réaction soudaine à la suite d'accrochage ou de blocage de l'outil d'insertion en rotation, comme le meulage, ponçage, etc. attraper ou bloquer conduit à une utilisation brusque arrêt de l'outil rotatif. C'est un outil de puissance incontrôlée contre le sens de rotation de l'outil d'insertion pour mettre la vitesse de décrochage.
Page 23
Consignes de sécurité tendance à coins, des bords coupants, ou si elle rebondit, tend à se coincer. Cela entraîne une perte de contrôle ou de vérification. Consignes de sécurité supplémentaires pour le meulage et de découpe abrasive. Toujours utiliser le cache de protection qui est prévue pour le type d'abrasif utilisé.
Page 24
Consignes de sécurité leur stress et la susceptibilité au brouillage ou blocage, et donc la possibilité d'une fraction d'éjection ou d'abrasifs. Eviter la zone devant et derrière la lame rotative. Si vous déplacez la lame dans la pièce en elle-même, peut-être un retour de bâton dans le cas de l'outil de puissance avec un disque tournant jette livrés directement chez vous.
Page 25
Consignes de sécurité Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé par une chute. Démonter l'appareil et que vous n'essayez pas de réparer. S'il vous plaît contacter le support client.
Page 26
prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le note allegate generali di sicurezza e le seguenti: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla portata dei bambini.
Page 27
Diametro esterno e lo spessore dello strumento di inserimento devono essere conformi alle dimensioni del vostro strumento di potere. Strumenti di distribuzione in modo errato di dimensioni non possono essere adeguatamente schermati o controllate. Mole, flange e altri accessori devono adattarsi sul mandrino del vostro utensile.
Page 28
volare via e lesioni al di fuori della zona di lavoro immediato e causa. Mantenere l'unità isolato solo nella zona delle manopole, se si eseguono lavori che richiedono l'uso di strumenti può fare dei cavi nascosti oppure il cavo di alimentazione propria. Il contatto con una linea di tensione può...
Page 29
Contrattempo La retroazione è la reazione improvvisa a causa di aggancio o il blocco strumento di inserimento di rotazione, quali la molatura, levigatura pad, ecc cattura o il blocco porta ad un arresto brusco uso dello strumento rotante. Si tratta di uno strumento di potere incontrollato contro la direzione di rotazione dello strumento inserimento di mettere la velocità...
Page 30
Lavorano con molta attenzione nella gamma di angoli, spigoli vivi, ecc Se si utilizzano strumenti che rimbalzo dal pezzo e marmellata. L'uso utensile rotante tende ad angoli, spigoli vivi, o se rimbalza, tende a rimanere bloccato. Questo comporta una perdita di controllo o verifica. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per la macinazione e taglio abrasivo ...
Page 31
Evitare di bloccare la lama o ad alta pressione. Non eccessivamente profondi tagli fatti. Sovraccarico della lama aumenta il loro stress e la suscettibilità ad oscuramenti o il blocco, e quindi la possibilità di frazione di eiezione o abrasivi. ...
Page 32
Per la pulizia, quando non in uso e la manutenzione per l'unità e scollegare dalla rete elettrica. Non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o è stato danneggiato da una caduta. Smontare l'unità e non tentare di riparare. Si prega di contattare l'assistenza clienti.
Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Ver- packung. Halten Sie die Verpackungsmaterialien von Kleinkin- dern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Maschine ist für Trenn-, Schleif-, Schrupp- und Polierarbeiten allgemeiner Art vorgesehen. Zweckentfremden Sie die Maschine nicht für andere Arbeiten! Die Winkelschleifmaschine arbeitet mit Schleifscheiben mit einer Randgeschwindigkeit von 80 m/s und einem Maximaldurchmesser von 125 mm.
Page 34
Betrieb 3. Arretieren Sie die Spindel durch Drücken des Spindel- Arretierknopfes (6). Verwenden Sie zum Festschrauben der Spannmutter den mitgelieferten Spannschlüssel (8). 4. Drehen Sie die Scheibe zur Kontrolle der ordnungsgemäßen Montage und der Freigängigkeit per Hand durch. Nehmen Sie einen Probelauf vor (siehe Inbetriebnahme).
Technische Daten Inbetriebnahme Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Der Scheibendurchmesser darf nicht größer sein als auf dem Typenschild angegeben ist (125 mm). Benutzen Sie nur Schleif- oder Trennscheiben, die für eine Geschwindigkeit von mindestes 12000 Umdrehungen/Minute zugelassen sind.
Technische Daten Anbringen des Handgriffs (3) umrüsten. Er ist wahlweise links oder rechts am Getriebegehäuse montierbar. Austauschen und Einstellen der Schutzhaube Die Schutzhaube (4) bzw. (7) sollte immer so ausgerichtet sein, dass die Schutzhaube Sie größtmöglich vor Funken und Partikeln schützt.
Technische Daten Schneiden Sie niemals asbesthaltiges Material mit diesem Winkelschleifer. Unterlegen und sichern Sie das Werkstück. Beim Trennen des Werkstücks, drücken Sie die Trennscheiben nicht zu stark auf das Werkstück auf. Das Gewicht des Winkelschleifers reicht in der Regel aus, den Trennschnitt auszuführen. Vermeiden Sie eine Überhitzung der Trennscheibe durch ausreichende Abkühlphasen.
Technische Daten Netzspannung 230 V~ 50 Hz Aufnahmeleistung 900 W Leerlaufdrehzahl 12000 min Schleifscheibendurchmesser Max. 125 mm Antriebswellengewinde M 14 Gewicht ca. 2,1 kg = 86 dB (A) Schalldruckpegel* = 3 dB = 97 dB (A) Schallleistungspegel* = 3 dB = 5,5 m/s h,AG Hand-Arm-Vibration*...
Operation Before first Use Remove the angle grinder and the accessories from the packaging. Keep packaging material out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use This machine is intended for normal cutting, grinding, sharpening and polishing work. Do not use it or modify it for any other purpose! The grinder uses grinding discs with a maximum diameter of 125 mm and a maximum circumferential speed of 80 m/s.
Page 40
Operation 3. Lock the driving spindle by depressing the spindle lock button (6). Hold the driving spindle lock button and use the provided face spanner (8) to tighten the flange nut. 4. Before switching on the machine rotate the grinding disc by hand to check if it is properly mounted and turns freely.
Operation Operation Please note: The voltage of the power source must correspond to the specification stated on the rating label affixed to the machine. Pay particular attention to the specifications of the grinding disc. Never use discs with a diameter larger than 125 mm. ...
Operation Left/Right-handed operation: The machine can be adjusted for either left or right-handed users by changing the position of the auxiliary handle (3). The handle can be screwed on either the left or right side of the housing. Replacing and Adjusting the Protective Cover The protective cover (4) resp.
Operation Never cut materials containing asbestos with this angle grider. Secure the work piece and place suitable wedges under the work piece. When operating the angle grinder, do not press the cutting disc too hard on the work piece. The self weight of the angle grinder is enough to perform the cut.
Technical Data Rated Voltage 230 V~ 50 Hz Rated Power 900 W Rotation Speed 12000 min Disc Diameter Max. 125 mm Drive Shaft Thread M 14 Weight approx. 2.1 kg Sound Pressure Level = 86 dB (A) = 3 dB Sound Power Level = 97 dB (A) = 3 dB...
Page 45
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product Winkelschleifer 900 W / 125 mm Angle Grinder 900 W / 125 mm Artikel Nr.
Need help?
Do you have a question about the 87 39 54 and is the answer not in the manual?
Questions and answers