PACKAGE CONTENTS: – Parent Unit (with display) + power adapter – Baby Unit (camera) + power adapter – Instructions for Use BABY UNIT OVERVIEW: 1. Light Sensor 2. Camera Lens 3. Blue LED Power Indicator 4. Microphone 5. Infrared LED for night vision 6.
GETTING STARTED: A) Baby Unit (camera) 1. Connect the small plug of the power adapter to the baby unit and the other end to the mains socket. 2. The blue LED indicates the camera is functioning correctly. Note: Baby Unit requires a constant connection to the mains. B) Parent Unit (display) 1.
Page 4
SETUP AND FUNCTIONS: – When the parent and baby units are switched on and within range, a live image from the camera will appear within a few seconds. – Place the camera in a suitable location and adjust the camera lens until you are satisfied with the image on the parent unit.
Page 5
MENU: – Press the “OK / Menu” key on the parent unit to access the menu. Navigate using the “left” and “right” arrow keys. The “Back” key takes you back one page or to the monitoring screen. – The menu contains 6 icons: 1.
– Dimensions (W × H × D): 67 × 105 × 35 mm USING THE DEVICE SAFELY: 1. Read the enclosed Safety Instructions. 2. When using the device, read the latest version of the manual which is available for download at: www.truelife.eu. 3. Printing errors reserved.
Page 9
INBETRIEBNAHME: A) Babygerät (Kamera) 1. Den Netzadapter-Verbindungsstecker an die Kamera anschließen (Eingang), den Adap- ter in die Steckdose stecken. 2. Wenn die Kamera richtig funktioniert, fängt die blaue LED an zu leuchten. Anmerkung: Das Babygerät muss permanent ans Stromnetz angeschlossen sein. B) Elterngerät (Display) 1.
Page 10
NUTZUNG UND FUNKTION: – Wenn die Eltern- und Babygerät eingeschaltet und gegenseitig in Reichweite sind, wird das Live-Bild von der Kamera innerhalb von ein paar Sekunden auf dem Display ange- zeigt. – Die Kamera muss an einem geeigneten Ort platziert werden und das Objektiv muss so ausgerichtet werden, dass Sie mit der Ansicht zufrieden sind.
Page 11
MENÜ: – Ins Menü kommen Sie durch das Drücken der OK-Taste auf dem Elterngerät. Dann benutzen Sie die Pfeile „nach links“ und „nach rechts“. Mit der Rücktaste gehen Sie wieder ein Niveau zu- rück oder zum Kamerabild. – Das Menü zeigt 6 Symbole: 1.
– Abmessungen (Breite × Höhe × Tiefe): 67 × 105 × 35 mm SICHERHEITSHINWEISE: 1. Die beigefügten Sicherheitsinstruktionen aufmerksam lesen. 2. Um mit dem Produkt richtig umzugehen, ist es nötig, die aktuellste Version der Bedie- nungsanleitung zu lesen, die unter www.truelife.eu zum Herunterladen ist. 3. Druckfehler vorbehalten.
OBSAH BALENÍ: – Rodičovská jednotka s displejem + síťový adaptér – Dětská jednotka (kamera) + síťový adaptér – Návod k použití POPIS DĚTSKÉ JEDNOTKY: 1. Světelný senzor 2. Čočka kamery 3. Modrá LED dioda – indikace el. napájení 4. Mikrofon 5.
UVEDENÍ DO PROVOZU: A) Dětská jednotka (kamera) 1. Připojte konektor síťového adaptéru do vstupu v kameře a adaptér do zásuvky. 2. Při správném fungování kamery se zobrazí modrá LED dioda Poznámka: Dětská jednotka vyžaduje neustálé připojení k elektrické síti. B) Rodičovská jednotka (displej) 1.
Page 16
POUŽÍVÁNÍ A FUNKCE: – Pokud jsou rodičovská i dětská jednotka zapnuté a ve vzájemném dosahu, zobrazí se na displeji během několika sekund živý obraz z kamery. – Umístěte kameru na vhodném místě a objektiv nasměrujte tak, abyste byli spokojeni s náhledem. Poznámka: Neumísťujte kameru v dosahu dítěte.
Page 17
MENU: – Do Menu se dostanete stisknutím tlačítka OK na rodičovské základně a poté se pohybujete pomocí šipek „doleva“ a „doprava“. Tlačítkem „zpět“ se dostanete o úroveň zpět nebo k ná- hledu kamery. – Menu obsahuje 6 ikon: 1. Camera – Párování* 2.
Page 18
– Rozměry (Š × V × H): 67 × 105 × 35 mm BEZPEČNOST PŘI PRÁCI SE ZAŘÍZENÍM: 1. Pozorně si přečtěte přibalené bezpečnostní instrukce. 2. Pro správné zacházení s produktem čtěte nejaktuálnější verzi manuálu, která je ke sta- žení na stránce: www.truelife.eu. 3. Tiskové chyby vyhrazeny.
OBSAH BALENIA: – Rodičovská jednotka s displejom + sieťový adaptér – Detská jednotka (kamera) + sieťový adaptér – Návod na použitie POPIS DETSKEJ JEDNOTKY: 1. Svetelný senzor 2. Šošovka kamery 3. Modrá LED dióda – indikácia el. napájania 4. Mikrofón 5.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY: A) Detská jednotka (kamera) 1. Pripojte konektor sieťového adaptéru do vstupu v kamere a adaptér do zásuvky. 2. Pri správnom fungovaní kamery sa zobrazí modrá LED dióda. Poznámka: Detská jednotka vyžaduje nepretržité pripojenie v elektrickej sieti. B) Rodičovská jednotka (displej) 1.
Page 22
POUŽÍVANIE A FUNKCIE: – V prípade, že sú rodičovská aj detská jednotka zapnuté a vo vzájomnom dosahu, zobrazí sa na displeji behom niekoľkých sekúnd živý obraz z kamery. – Umiestnite kameru na vhodnom mieste a objektív nasmerujte tak, aby ste boli spokojní s náhľadom.
Page 23
MENU: – Do Menu sa dostanete stlačením tlačidla OK na rodičovskej základni a potom sa pohybujete pomocou šípok „doľava“ a „doprava“. Tlačidlom “späť“ sa dostanete o úroveň nazad alebo k ná- hľadu kamery. – Menu obsahuje 6 ikon: 1. Camera – Párovanie* 2.
Page 24
– Rozmery (Š × V × H): 67 × 105 × 35 mm BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI SO ZARIADENÍM: 1. Pozorne si prečítajte pribalené bezpečnostné inštrukcie. 2. Pre správne zaobchádzanie s produktom čítajte najaktuálnejšiu verziu manuálu, ktorá je dostupná k stiahnutiu na stránke: www.truelife.eu. 3. Tlačové chyby vyhradené.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU: – Jednostka rodzica z ekranem + adapter sieciowy – Jednostka dziecka (kamera) + adapter sieciowy – Instrukcja obsługi OPIS JEDNOSTKI DZIECKA: 1. Czujnik świetlny 2. Obiektyw kamery 3. Niebieska dioda LED – wskaźnik zasilania elektr. 4. Mikrofon 5. Podczerwone diody LED dla widzenia w nocy 6.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY: A) Jednostka dziecka (kamera) 1. Podłącz konektor ładowarki sieciowej do wejścia w kamerze, a samą ładowarkę włóż do gniazdka. 2. Przy prawidłowym funkcjonowaniu kamery zaświeci się niebieska dioda LED. Uwaga: Jednostka dziecka wymaga nieustannego podłączenia do sieci elektrycznej. B) Jednostka rodzica (ekran) 1.
Page 28
UŻYTKOWANIE I FUNKCJE: – Jeżeli jednostki dziecka i rodzina znajdują się we wzajemnym zasięgu, na ekranie w cią- gu kilku sekund wyświetli się żywy podgląd z kamery. – Umieść kamerę w odpowiednim miejscu, a obiektyw skieruj tak, aby odpowiadał Ci uzy- skany podgląd.
Page 29
MENU: – Do Menu możesz przejść, wciskając przycisk OK na bazie rodzica, a następnie poruszając się za pomocą strzałek „w lewo“ i „w prawo“. Przycis- kiem „wstecz“ możesz przenieść się z powro- tem o jeden poziom lub przejść do podglądu kamery.
Page 30
– Wymiary (SZ × W × G): 67 × 105 × 35 mm BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS PRACY Z URZĄDZENIEM: 1. Uważnie przeczytaj załączoną instrukcję obsługi. 2. W celu prawidłowego korzystania z produktu zapoznawaj się z najnowszymi wersjami instrukcji obsługi, które są dostępne do pobrania na stronie: www.truelife.eu. 3. Błędy w druku zastrzeżone.
A CSOMAG TARTALMA: – Szülő egység (kijelzővel) + hálózati adapter – Gyermek egység (kamerával) + hálózati adapter – Felhasználói kézikönyv GYERMEK EGYSÉG FELÉPÍTÉSE: 1. Fényérzékelő 2. Kamera objektív 3. Tápfeszültséget jelző kék LED 4. Mikrofon 5. Éjjellátó infravörös LED 6. Hálózati adapter csatlakozó 7.
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE: A) Gyermek egység (kamera) 1. Csatlakoztassa az adaptert az eszköz hálózati adapter csatlakozójához, és a hálózathoz. 2. A kék LED felvillanása jelzi, a kamera üzemkész állapotát. Megjegyzés: A gyermek egység állandó áramforrást igényel. B) Szülő egység (kielző) 1.
Page 34
BEÁLLÍTÁSOK, ÉS FUNKCIÓK: – A bekapcsolt, és hatókörön belül elhelyezett gyermek és a szülő eszközök között valós idejű videókapcsolat jön létre, ami a szülő eszközön tekinthető meg. – A kamera elhelyezését követően állítsa be az objektívet úgy, hogy a szülő egységen lá- tott kép éles legyen.
Page 35
MENÜ: – Nyomja meg az „OK / Menü” gombot a szülő egységen a menü megnyitásához. A menüpon- tok között, a fel, és le iránygombokkal válthat. A „Vissza” gombbal léphet vissza egy menüs- zintet. – A menüben 6 ikont talál: 1. Kamera – Párosítás* 2.
• 4 – VOX – VOX mód beállítások Itt kapcsolhatja ki és be a VOX módot, és állíthatja be annak érzékenységét. A VOX mód bekapcsolását követően, az eszköz energiatakarékos készenléti állapotba kapcsol, amíg az eszköz környezetében a hangerő a beállított küszöbérték alatt van. A funkció kiválóan alkalmas éjszakai gyermekfelügyelethez.
Need help?
Do you have a question about the NannyCam V24 and is the answer not in the manual?
Questions and answers