Tractel rollbeam EN 795 -B Operating And Maintenance Instructions Manual

Tractel rollbeam EN 795 -B Operating And Maintenance Instructions Manual

Transportable temporary anchorage point
Table of Contents
  • Installation
  • Contre-Indications
  • Anomalies de Fonctionnement
  • Betrieb
  • Oplossen Van Problemen
  • Instalación
  • Anomalías de Funcionamiento
  • Installazione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Contra Indicações
  • Anomalias de Funcionamento
  • Αντενδείξεις Χρήσης
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Skötsel Och Förvaring
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Spis CzęśCI
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Wyposa Enie Dodatkowe
  • NieprawidłowośCI W Działaniu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

rollbeam -
Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Point d'ancrage provisoire transportable
Transportable temporary anchorage point
Vorübergehend angebrachter transportabler Anschlagpunkt
Verplaatsbaar tijdelijk verankeringspunt
Punto de anclaje temporal transportable
Punto di ancoraggio provvisorio trasportabile
Ponto de ancoragem provisório transportável
EN 795 -B
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
Φορητ σημείο πρ σδεσης προσωρινής εγκατάστασης
Provisorisk og transporterbart forankringspunkt
Temporär flyttbar förankringspunkt
Siirrettävä väliaikainen ankkurointipiste
Transportabelt, midlertidigt forankringspunkt
Przenośny prowizoryczny punkt kotwiczenia
ереносное временное крепление
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the rollbeam EN 795 -B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tractel rollbeam EN 795 -B

  • Page 1 rollbeam - EN 795 -B Français Instructions d’emploi et d’entretien English Operating and maintenance instructions Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Español Manual de empleo y de mantenimiento Italiano Istruzioni per l’uso e la manutenzione Português Instruções de uso e de manutenção Ελληνικά...
  • Page 3: Installation

    1. Déballer soigneusement les différentes pièces de l'emballage posants non agrées par le réseau TRACTEL ® carton. En cas d'anomalies, émettre vis à vis du transporteur les réserves d'usage.
  • Page 4: Contre-Indications

    • Le rollbeam doit impérativement subir un contrôle en cas de une chute peut avoir lieu. chute, de déformation apparente ou de toute autre modification d'aspect (contacter votre installateur TRACTEL ® • Il est impératif de s'assurer que les équipements utilisés sont adaptés au tirant d'air de l'installation...
  • Page 5: Anomalies De Fonctionnement

    Anomalies de fonctionnement Si le mouvement de translation présente un point dur ou un blocage ponctuel sur le fer de roulement : • Vérifier l'absence de tout obstacle sur le fer de roulement. • Vérifier que les axes de galets ne sont pas endommagés et roulent correctement.
  • Page 6: Maintenance And Storage

    Warning Nomenclature 1. This manual must be kept and made available to all users. figure 3. Additional copies can be supplied by TRACTEL ® on request. N° Peace Quantity 2. Before using this device, it is essential that users read this...
  • Page 7: Operation

    20° ie. d < 0.4xH. have not been checked beforehand. For any application other than those explicitly described Permissible attachments above, please contact your TRACTEL® installer (figure 4 and 5). A connector (EN 362). Before each use of the rollbeam: A fall arrest ( EN 3XX).
  • Page 8 Demontage der Laufkatze oder jeder Änderung der Zusammenbau des Geräts Eigenschaften des Geräts durch eine nicht von unserer Firma zugelassene Stelle oder Person ab, insbesondere bei Ersatz der Originalteile durch nicht vom TRACTEL ® -Netz 1. Die einzelnen Teile sorgfältig der Kartonverpackung zugelassene Teile.
  • Page 9: Betrieb

    • Ablage des Geräts auf einer ungeeigneten Unterlage, wodurch die Bauteile der Laufkatze beschädigt werden können. Abnahme vom Träger • Reparatur des Geräts mit Ersatzteilen, die nicht von TRACTEL ® empfohlen und validiert wurden. Nach der Benutzung muss der rollbeam abgenommen werden.
  • Page 10 • Befestigung der Laufkatzen am Träger mit anderen als den in dieser Anleitung beschriebenen Mitteln. • Positionierung der Laufkatze auf einem Träger, dessen Tragfähigkeit und Zustand zuvor nicht geprüft wurden. Zugehörige Ausrüstungen Ein Verbindungselement (EN 362). Ein Auffangsystem (EN 3XX). Ein Verbindungselement (EN 362).
  • Page 11 Conformiteit van de uitrusting Bij deze verklaart de firma TRACTEL ® S.A.S. RD 619 – Saint Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk...
  • Page 12 • Voordat de rollbeam op een balk wordt geïnstalleerd, dient hierboven beschreven zijn, s.v.p. contact op met uw de materiaalweerstand van de balk berekend te worden TRACTEL®-installateur. (Zie figuur 4 en 5.) door een gekwalificeerd persoon. De draagconstructie moet Voer onderstaande controles telkens voor gebruik van de...
  • Page 13: Oplossen Van Problemen

    Compatibele componenten EN 795 Verankering EN 362 Connector EN 3XX Valbeveiliging EN 362 Connector EN361 harnas (borstbeen- of rugverankerpunt) Oplossen van problemen Als er wrijvingspunten zijn of er plekken op de balk zitten waarop het apparaat vastloopt : • Controleer of er zich geen obstakels op de balk bevinden. •...
  • Page 14: Instalación

    B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, y pro- 1. Este manual debe mantenerse a disposición de todo bada según la norma, EN 795 B, usuario. Previa solicitud, TRACTEL ® puede suministrar • está sometido al procedimiento contemplado por el Art. 11B ejemplares suplementarios.
  • Page 15 • El rollbeam debe ser sometido obligatoriamente a un control ocurrir una caída. en caso de caída, deformación visible o cualquier otra modifi- cación de aspecto (contactar con su instalador TRACTEL ® • Es imprescindible cerciorarse de que los equipos utilizados •...
  • Page 16: Anomalías De Funcionamiento

    Anomalías de funcionamiento Si el movimiento de traslación presenta un punto duro o un bloqueo puntual en la viga : • Verificar la ausencia de obstáculos en la viga. • Verificar que los ejes de los rodillos no están dañados y ruedan correctamente.
  • Page 17: Installazione

    Assemblaggio dell’apparecchio organismi o persone non autorizzati dalla nostra società, soprattutto in caso di sostituzione di pezzi originali con componenti non omologati dalla rete TRACTEL ® 1. Disimballare con cura i diversi pezzi dell’imballaggio in cartone. In caso di anomalie, segnalare al trasportatore le APPLICAZIONI SPECIALI riserve d’uso.
  • Page 18 10 kN per ciascuna mente descritte più sopra è necessario prendere contatto di essi. La struttura deve essere verificata in ciascun punto con il vostro installatore TRACTEL®. (figure 4 e 5) in cui può avvenire una caduta. Prima di ogni utilizzo del rollbeam: •...
  • Page 19: Anomalie Di Funzionamento

    Dispositivi associat Un connettore di estremità (EN 362). Un sistema anticaduta (EN 3XX). Un connettore di estremità (EN 362). Un’imbracatura anticaduta (NF EN 361) (punto di aggancio sternale o dorsale). Anomalie di funzionamento Se il movimento di traslazione presenta un punto di attrito o un blocco sistematico sulla trave di scorrimento : •...
  • Page 20 Montagem do aparelho autorizada pela nossa empresa, em particular no caso de substituição de peças de origem por componentes não homologados pela rede TRACTEL ® 1. Retirar cuidadosamente as diversas peças da embalagem de cartão. No caso de anomalias, comunicar ao transportador as APLICAÇÕES ESPECIAIS...
  • Page 21: Contra Indicações

    Para qualquer outra aplicação além das acima descritas, A estrutura de assentamento deve poder resistir a um esfor- queira contactar o instalador TRACTEL®. (figuras 4 e 5). ço estático de 10 kN por rollbeam. A estrutura deve ser vali- Antes de cada utilização do rollbeam : dada em todos os pontos onde possa ocorrer uma queda.
  • Page 22: Anomalias De Funcionamento

    Equipamentos associados Um mosquetão de extremidade (EN 362). Um sistema anti-quedas (EN 3XX). Um mosquetão de extremidade (EN 362). Um arnês anti-queda (NF EN 361) (ponto de fixação frontal ou dorsal). Anomalias de funcionamento Se o movimento de translação apresentar um ponto duro ou um bloqueio pontual, no ferro de rolamento : •...
  • Page 27 τηςβεβαίωσης “ CE ” για τον τύπο συσκευής που κάθε χρήστη. Επιπλέον αντίτυπα μπορούν να διατεθούν εκδ θηκε απ το CETE Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - απ την TRACTEL ® κατ πιν αιτήσεως. 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, και...
  • Page 28: Αντενδείξεις Χρήσης

    μπορεί να αντέχει σε στατική δύναμη 10 kN ανά roll- αναφέρονται ρητά παραπάνω, επικοινωνήστε με τον beam. Η δομή πρέπει να επικυρωθεί σε κάθε σημείο τεχνικ εγκατάστασης TRACTEL®. (σχέδια 4 και 5). που μπορεί να λάβει χώρα μια πτώση. Πριν απ κάθε χρήση του rollbeam: •...
  • Page 29 • Μετακινείτε ή αφαιρείτε τα στοπ που είναι στερεωμένα στα άκρα της δοκίδας. • Χρησιμοποιείτε έναν ολισθητήρα σε κακή κατάσταση (φθορά ή παραμ ρφωση). • Αφαιρείτε τις διατάξεις ασφαλείας του ολισθητήρα και να χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τις διατάξεις αυτές. •...
  • Page 30: Vedlikehold Og Oppbevaring

    1. Denne bruksanvisningen må oppbevares på en slik måte at Selskapet Tractel ® S.A.S. RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F- den er tilgjengelig for enhver bruker. TRACTEL ® kan levere 10102 Romilly-sur-Seine Frankrike erklærer med dette at det sik- ekstra eksemplarer på forespørsel.
  • Page 31 Installasjon For all annen bruk enn det som beskrives ovenfor, ta kontakt med din TRACTEL®-installatør (figur 4 og 5). Før hver gang rollbeam brukes: ADVARSEL • Visuell kontroll av apparatet. • Før rollbeam installeres på en bjelke, må denne være gjenstand for materialresistensberegninger utført av en kva-...
  • Page 32 Unormal funksjon Dersom løpekatten ikke beveger seg lett og uhindret langs bjelken: • Sjekk at det ikke finnes hindringer på kjørebjelken. • Sjekk at trinsenes akser ikke er skadet og at de ruller som de skal. • Sjekk at avstandsinnstillingen av løpekatten er korrekt i forhold til bredden på...
  • Page 33: Skötsel Och Förvaring

    Utrustningens överensstämmelse 1. Denna bruksanvisning ska finnas tillgänglig för alla använda- Företaget Tractel ® S.A.S., RD 619-Saint Hilaire sous Romilly, re. Extra exemplar kan tillhandahållas av TRACTEL ® på F-10102 Romilly-sur-Seine. Frankrike, intygar härmed att utrust- begäran. ningen som beskrivs i denna bruksanvisning, •...
  • Page 34 Installation Ta kontakt med er TRACTEL®-montör för andra tillämpnin- gar än de som uttryckligen beskrivs ovan (figurerna 4 och VARNING Före varje användning av blockvagnen: • Innan blockvagnen monteras på en traversbalk måste en beräkning av balkmaterialets hållfasthet göras av en behörig •...
  • Page 35 Felsökning Om förflyttningsrörelsen sker ojämnt eller blockeras punktvis på tra- versbalken bör du: • kontrollera att det inte förekommer hinder på traversbalken, • kontrollera att trissornas axlar inte är skadade och att trissorna rullar felfritt, • kontrollera att avståndsjusteringen av vagnen är korrekt i för- hållande till balkens bredd, •...
  • Page 36 HUOMIO sosien vaihtamista ja korvaamista muilla kuin TRACTEL ® Ennen käyttö ja sen aikana on ennakoitava mahdollinen verkoston hyväksymillä osilla.
  • Page 37 Putoamisenestojärjestelmä (EN 3XX). tulee pysyä työskentelyalueella. Kulma ei saa olla yli alle 20°. Eli d < 0.4xH. Liitin (EN362). Putoamissuojavaljas (NF EN 361). Kaikissa muissa käytöissä, kuin tässä nimenomaan kuva- (kiinnitys rintakehälle tai selkään) tuissa tulee ottaa yhteys TRACTEL®-asentajaan. (kuvat 4 et...
  • Page 38 Toimintahäiriöt Jos siirtoliikkeessä on nykiviä kohtia tai vaunu jää ajoittain kiinni puomille: • Tarkista, että koko puomin pituudella ei ole esteitä. • Tarkista, että rullien akselit eivät ole vahingoittuneet ja ne pyörivät normaalisti. • Tarkista, että vaunun välin säätö ei oikea suhteessa puomin leveyteen.
  • Page 39: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Før og under brug skal man overveje hvordan en eventuel redningsaktion kan gennemføres på en effektiv og sikker SÆRLIGE ANVENDELSER måde. For enhver særlig anvendelse bedes De rette henvendelse til TRACTEL ® Samling af apparatet Funktion og beskrivelse 1. Pak forsigtigt de forskellige dele ud af kartonemballagen. Hvis Rollbeam apparatet er et transportabelt, midlertidigt foran- der er problemer, giv straks udtryk for gængse forbehold over-...
  • Page 40 Installation For enhver anden anvendelse end dem, der er udtrykkeligt beskrevet ovenfor, kontakt venligt Deres TRACTEL® instal- latør. (figur 4 og 5) VIGTIGT • Før Rollbeam apparatet installeres på en bjælke, skal en Før hver brug af Rollbeam apparatet: kvalificeret person beregne modstanden af det materiale, •...
  • Page 41 Driftsproblemer Hvis bevægelsen støder på et hårdt punkt eller stedvise blokeringer på bjælken: • Kontroller at der ikke er forhindringer på bjælken. • Kontroller at rullernes akser ikke er beskadigede og at de ruller korrekt. • Kontroller at slædens justerede vidde er korrekt i forhold til bjælkens bredde.
  • Page 42: Spis Części

    ® SAS, RD 619-Saint Hilaire sous Romilly, F-10102 1. Niniejsza instrukcja musi być zawsze do dyspozycji ka dego Romilly-sur-Seine, Francja niniejszym oświadcza, że sprzęt zabez- u ytkownika. Na yczenie klienta TRACTEL ® mo e dostarc- pieczający opisany w tej instrukcji zyć...
  • Page 43 Instalacja W przypadku jakiegokolwiek innego zastosowania ni opi- sane powy ej, skontaktuj się z instalatorem TRACTEL® UWAGA (rysunki 4 i 5). • Przed ka dą instalacją rollbeamu na szynie jezdnej nale y obliczyć wytrzymałość materiałów. Obliczenie musi być Przed ka dym u yciem rollbeamu: wykonane przez wykwalifikowaną...
  • Page 44: Wyposa Enie Dodatkowe

    Wyposa enie dodatkowe Łącznik (EN 362). System zapobiegania upadkom (EN 3XX). Łącznik (EN362). Uprzą zabezpieczająca przed upadkiem z wysokości (NF EN 361) - (punkt mocowania piersiowy lub grzbieto- Nieprawidłowości w działaniu Jeśli ruch przesuwny na kształtowniku jezdnym wykazuje twardy punkt lub blokadę punktową: •...
  • Page 45 Основные инструкции оответствие снаряжения нормативам 1. аждый пользователь должен сохранить данную инструкцию и Упрощенное акционерное общество Tractel ® S.A.S., зарегистрированное иметь доступ к ней в любой момент. ополнительные копии по адресу RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine, инструкции предоставляются фирмой TRACTEL ®...
  • Page 46 • ледует убедиться в том, что используемая железная структура может • Осуществлять ремонт механизма, используя запчасти, не указанные в надежно выдержать усилие 10 кн на каждый rollbeam. каталоге и не авторизированные фирмой TRACTEL ® • ледует убедиться в эффективности работы ограничителей хода на балке.
  • Page 47 Аномалии в работе сли при переносном движении по рельсу возникает заклинивание, необходимо: • проверить, не мешает какой-либо посторонний предмет, находящийся на рельсе. • ледует убедиться в том, что оси подшипников не повреждены и правильно поворачиваются. • Убедиться в том, что регулировка и расстояние пластин подвижного блока...
  • Page 48 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

This manual is also suitable for:

Rollbeam

Table of Contents