Auerswald COMfortel D-400 Instructions Manual

Standard voip telephone
Hide thumbs Also See for COMfortel D-400:
Table of Contents
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Primera Puesta en Servicio
  • Σημαντικές Πληροφορίες
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
  • Consignes de Sécurité
  • Spécifications Techniques
  • Première Mise en Service
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Prima Messa in Funzione
  • Belangrijke Informatie
  • Technische Gegevens
  • Ważne Informacje
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Warunki Gwarancji
  • Pierwsze Uruchomienie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

COMfortel
Standard-VoIP-Telefon
Standard VoIP Telephone
Betriebsanleitung
Instructions
Manual de instrucciones
Οδηγίες λειτουργίας
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Lieferumfang (de) / Scope of Delivery (en) / Volumen de suministro (es) /
Εξοπλισμός παράδοσης (el) / Contenu de la livraison (fr) / Dotazione (it)
/ Leveringsomvang (nl) / Zakres dostawy (pl)
Kontaktdaten (de) / Contact Data (en) / Datos de contacto (es) /
Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) /
Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl)
Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162
Cremlingen, Germany
D A CH L
www.auerswald.de
B E F GB GR I NL PL
www.fontevo.com
Anleitungen (de) / Manuals (en) / Instrucciones (es) / Οδηγίες χρήσης (el)
/ Notices (fr) / Guide (it) / Handleidingen (nl) / Instrukcje (pl)
Die Anleitung „Erweiterte Informationen" finden Sie im Konfigurationsmanager und auf unserer Internetseite.
Die Kurzanleitung finden Sie auf unserer Internetseite. Nach einem Firmware-Update benötigen Sie ggf.
aktualisierte Anleitungen. Diese finden Sie auf unserer Internetseite. (de)
®
D-400
884510 V01 10/2019
Deutsch
English
Español
Ελληνικά
Français
Italiano
Nederlands
Polski
de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auerswald COMfortel D-400

  • Page 1 Kontaktdaten (de) / Contact Data (en) / Datos de contacto (es) / Στοιχεία επικοινωνίας (el) / Coordonnées (fr) / Dati di contatto (it) / Contactgegevens (nl) / Dane połączeń (pl) Hersteller/Manufacturer: Auerswald GmbH & Co. KG, Hordorfer Str. 36, 38162 Cremlingen, Germany D A CH L www.auerswald.de...
  • Page 2 ˆ Auerswald GmbH & Co. KG, 38162 Cremlingen, Germany, 2019 Licenses Please read the End User Licence Information (EULA) before using your Auerswald Product or downloading the software update accompanying this license. The software included in this product contains parts of copyrighted software that is subject to the GPL, the LGPL or other licenses.
  • Page 3 Deutsch Wichtige Informationen Bestimmungsgemäße Verwendung VoIP-Telefon zum Anschluss an das Ethernet. Das Telefon ist schnurgebunden und für den Betrieb in geschlossenen, trockenen Räumen vorgesehen. Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Hinweise für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann z.
  • Page 4 Die Einrichtung des Produkts erfolgt über das Telefon oder über einen integrierten Webserver, dessen Seiten per Webbrowser aufgerufen werden. Die zugehörige Hilfe ist in englischer oder deutscher Sprache vorhanden. Wenn Sie mit diesen Sprachen und den verwendeten Fachbegriffen nicht vertraut sind, ziehen Sie eine fachlich und sprachlich geeignete Fachkraft hinzu. Reparatur Öffnen Sie das Gerät nicht.
  • Page 5 Konformitätserklärung finden Sie auf unserer Internetseite. Garantiebedingungen 1. Die Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, gewährt als Hersteller auf dieses Produkt 24 Monate Herstellergarantie ab Kaufdatum. 2. Dies bedeutet für Sie als Verbraucher: Wir garantieren, dass unsere Geräte bei der Übergabe fehlerfrei sind und sorgen 24 Monate ab diesem Datum für eine kostenlose Reparatur oder liefern kostenfrei Ersatz, falls ein...
  • Page 6 Die Nachrichtentaste blinkt. Auf dem Display erscheint ein Hinweis, dass nach Provisioning-Dateien gesucht wird. Gleichzeitig wird die IP-Adresse des Telefons oben rechts angezeigt. Notieren Sie die IP-Adresse. Hinweis: Nehmen Sie die Einstellungen im Anschluss so vor: • Navigieren Sie in Listen mit den Pfeilen ▲▼ oder per Touch. •...
  • Page 7 Geben Sie unter Displayname den Namen ein, der im Display des Gerätes angezeigt werden soll. Tragen Sie die Authentifizierungs-ID ein wie vom Provider geliefert. Setzen Sie den Haken bei aktiv um die Identität zu aktivieren. Damit ist die Ersteinrichtung abgeschlossen. Alle weiteren Einstellungen sind optional.
  • Page 8: Safety Information

    English Important Information Proper Use VoIP telephone for connection to Ethernet network. The telephone is not cordless, and is intended for use in enclosed, dry spaces. Safety Information To ensure that you are able to use the device safely and without faults, comply with the notes below.
  • Page 9 Repair Do not open the device. Only the manufacturer is permitted to open the device and repair it. If the display is damaged, be careful when handling and packing the device. There is a risk of injury. Cleaning Caution: Liquids penetrating the casing can damage or destroy the device.
  • Page 10: Initial Commissioning

    (handover). 4. You can only claim against this warranty if you return the faulty device to Auerswald GmbH & Co. KG or our local general importer or distributor, outside Germany, at your own cost, with a valid proof of purchase (invoice or till receipt).
  • Page 11 The system displays a message that it is searching for provisioning files. The telephone's IP address is shown at the top of the display, on the right, at the same time. Write down the IP address. Note: Then make these settings: •...
  • Page 12 In the entry field under Displayname, enter the name that is to be displayed on the device's display. Enter the Authentication ID supplied by the provider. Select the active option to activate the identity. This completes initial setup. All other settings are optional. Opening the Configuration Manager Enter the telephone's IP address in the browser's address line.
  • Page 13: Indicaciones De Seguridad

    Español Información importante Uso previsto Teléfono VoIP para conexión a Ethernet. El teléfono tiene cable y está previsto para funcionar en espacios cerrados y secos. Indicaciones de seguridad Observe las siguientes indicaciones para que el dispositivo funcione con seguridad y sin fallos. Utilizar este dispositivo de manera inadecuada o con fines distintos de los previstos podría conllevar limitaciones en su funcionamiento, dejar el dispositivo inservible o, en el peor de los casos, comportar riesgos para la seguridad de las personas.
  • Page 14: Datos Técnicos

    La configuración del producto se efectúa a través del teléfono o de un servidor web integrado cuyas páginas se abren mediante un navegador web. La ayuda correspondiente está disponible en inglés y en alemán. Si no dominia estos idiomas ni la terminología técnica lo suficiente, solicite ayuda a un profesional con los debidos conocimientos técnicos e idiomáticos.
  • Page 15: Primera Puesta En Servicio

    Condiciones de la garantía 1. La empresa Auerswald GmbH & Co. KG, con sede en Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, como fabricante de este producto, ofrece una garantía de fabricante por un plazo de 24 meses, contados desde la fecha de compra.
  • Page 16 Monte el soporte del dispositivo, véase la figura A 1. Conecte el dispositivo, véase la figura A 2. Encienda el dispositivo. El logotipo de la empresa aparece en pantalla durante 2-3 minutos. La tecla de mensajes parpadea. A continuación, se muestra un mensaje en pantalla indicando que se están buscando los archivos de aprovisionamiento.
  • Page 17 Centralita Proveedor VoIP Nombre de Número interno configurado Nombre de usuario usuario SIP para el teléfono configurado para la cuenta Ejemplo: 100 Ejemplo: Numero@Proveedor.es Registrador Dirección IP de la centralita URL del proveedor VoIP Ejemplo: 192.168.123.123 Ejemplo: Proveedor.es Contraseña Contraseña asociada Contraseña asociada En Nombre en pantalla, introduzca el nombre que debe mostrarse en la pantalla del dispositivo.
  • Page 18: Σημαντικές Πληροφορίες

    Ελληνικά Σημαντικές πληροφορίες Προβλεπόμενη χρήση Τηλέφωνο VoIP για σύνδεση στο Ethernet. Το τηλέφωνο είναι ενσύρματο και προορίζεται για λειτουργία σε κλειστούς, ξηρούς χώρους. Υποδείξεις ασφαλείας Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις για μια ασφαλή και χωρίς διαταραχές λειτουργία της συσκευής. Η ακατάλληλη ή μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 19 Η ρύθμιση του προϊόντος πραγματοποιείται μέσω του τηλεφώνου ή μέσω ενός ενσωματωμένου διακομιστή web, του οποίου οι σελίδες καλούνται μέσω ενός προγράμματος περιήγησης στο web. Η σχετική βοήθεια διατίθεται στην αγγλική ή στη γερμανική γλώσσα. Αν δεν είστε εξοικειωμένοι με αυτές τις γλώσσες και τους χρησιμοποιούμενους ειδικούς όρους, συμβουλευτείτε...
  • Page 20: Δήλωση Συμμόρφωσης

    4. Μπορείτε να επωφεληθείτε της παρούσας εγγύησης μόνο αν στείλετε την ελαττωματική συσκευή μαζί με μια σαφή απόδειξη αγοράς (τιμολόγιο ή απόδειξη) με δικά σας έξοδα στην Auerswald GmbH & Co. KG ή εκτός Γερμανίας σε δικό μας γενικό εισαγωγέα ή τοπικό διανομέα. Στην αποστολή συμπεριλάβετε λεπτομερή περιγραφή του σφάλματος...
  • Page 21 Εμφανίζεται το λογότυπο της εταιρείας για 2 – 3 λεπτά. Το πλήκτρο μηνυμάτων αναβοσβήνει. Στην οθόνη εμφανίζεται μια υπόδειξη ότι γίνεται αναζήτηση δεδομένων παροχής. Ταυτόχρονα εμφανίζεται επάνω δεξιά η διεύθυνση IP του τηλεφώνου. Σημειώστε τη διεύθυνση IP. Υπόδειξη: Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις στη συνέχεια ως εξής: •...
  • Page 22 Ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο Πάροχος VoIP Καταχωρητ Η διεύθυνση IP του Το URL του παρόχου VoIP ής SIP τηλεφωνικού κέντρου Παράδειγμα: όνομα-παρόχου.gr Παράδειγμα: 192.168.123.123 Κωδικός Ο αντίστοιχος κωδικός Ο αντίστοιχος κωδικός πρόσβασης πρόσβασης Στο Εμφανιζ. όνομα καταχωρίστε το όνομα που θα πρέπει να εμφανίζεται στην...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Français Informations importantes Utilisation conforme Téléphone VoIP pour raccordement à Ethernet. Le téléphone est filaire et est conçu pour une utilisation dans des pièces fermées et sèches. Consignes de sécurité Veuillez respecter les consignes suivantes pour un fonctionnement correct de l’appareil en toute sécurité.
  • Page 24: Spécifications Techniques

    Si vous ne maîtrisez pas ces langues et si la terminologie ne vous est pas familière, faites-vous assister par un professionnel spécialisé et comprenant ces langues. Réparation N’ouvrez pas l’appareil. Seul le fabricant peut ouvrir et réparer l’appareil. Veillez à manipuler et à emballer l’appareil avec précaution si l’écran est endommagé.
  • Page 25: Première Mise En Service

    4. Vous ne pouvez faire valoir cette garantie que lorsque vous envoyez à vos frais l’appareil défectueux accompagné d’une preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) à Auerswald GmbH & Co. KG ou, hors d’Allemagne, à notre importateur général ou distributeur sur place. Veuillez joindre à cet envoi une description détaillée du défaut ainsi que votre numéro de téléphone afin que nous puissions vous contacter au besoin.
  • Page 26 Le logo de l’entreprise s’affiche pendant 2-3 minutes. La touche Messages clignote. Le message de recherche de fichiers de provisioning apparait à l’écran. L’adresse IP du téléphone s’affiche également en haut à droite. Notez l’adresse IP. Remarque : procédez aux réglages de raccordement comme suit : •...
  • Page 27 Système de télécommunication Fournisseur VoIP Registre SIP L’adresse IP du système de L’URL du fournisseur VoIP télécommunication Exemple : NomFournisseur.fr Exemple : 192.168.123.123 Mot de Le mot de passe correspondant Le mot de passe passe correspondant Dans Nom d’affichage, entrez le nom devant s’afficher sur l’écran de l’appareil.
  • Page 28: Indicazioni Di Sicurezza

    Italiano Informazioni importanti Uso previsto Telefono VoiP da collegare alla rete Ethernet. Il telefono è collegato via cavo e progettato per essere utilizzato in locali chiusi e asciutti. Indicazioni di sicurezza Per un funzionamento sicuro ed efficiente del dispositivo, osservare le seguenti indicazioni.
  • Page 29: Dati Tecnici

    In caso di scarsa padronanza di tali lingue e dei termini tecnici utilizzati, rivolgersi a un tecnico con conoscenze linguistiche adeguate. Riparazione Non aprire il dispositivo. Solo il produttore può aprire e riparare il dispositivo. In caso di display danneggiato, maneggiare o imballare il dispositivo con cura. Pericolo di lesioni.
  • Page 30: Prima Messa In Funzione

    (consegna). 4. È possibile usufruire della presente garanzia solo inviando ad Auerswald GmbH & Co. KG o, se vi trovate al di fuori della Germania, al nostro importatore generale o distributore locale, il dispositivo difettoso unitamente a un documento giustificativo dell’acquisto (fattura o scontrino inequivocabili).
  • Page 31 Un avviso sul display indica che si stanno cercando file di provisioning. Al contempo in alto a destra viene visualizzato l’indirizzo IP del telefono. Annotare l’indirizzo IP. Nota: In seguito, eseguire le impostazioni come segue: • Negli elenchi, navigare con le frecce ▲▼ o tramite touch. •...
  • Page 32 Spuntare la voce attiva per attivare l’identità. A questo punto l’impostazione iniziale è conclusa. Ogni altra impostazione è facoltativa. Apertura del manager configurazione Nella barra degli indirizzi del browser, immettere l’indirizzo IP del telefono. Inserire il nome utente e la password, entrambi admin di fabbrica. Premere su Login.
  • Page 33: Belangrijke Informatie

    Nederlands Belangrijke informatie Gebruiksdoel VoIP-telefoon voor aansluiting op het ethernet. De telefoon wordt aangesloten met een snoer en is bedoeld voor gebruik in gesloten, droge ruimtes. Veiligheidsinstructies Neem voor een veilig en storingsvrij gebruik van het apparaat de onderstaande aanwijzingen in acht. Een verkeerd of oneigenlijk gebruik van het apparaat kan bijvoorbeeld beperkingen in de werking of onherstelbare schade aan het apparaat en in het ergste geval gevaar voor personen tot gevolg hebben.
  • Page 34: Technische Gegevens

    Als u deze talen en de gebruikte vaktermen niet kent, schakel dan een geschikte vakman in die ze wel beheerst. Reparatie Open het apparaat niet. Alleen de fabrikant mag het apparaat openen en repareren. Als het display beschadigd is, behandel en verpak het apparaat dan voorzichtig.
  • Page 35 4. U kunt alleen aanspraak maken op deze garantie, wanneer u het defecte apparaat met een eenduidig koopbewijs (factuur of kassabon) op uw kosten aan Auerswald GmbH & Co. KG verzendt of, buiten Duitsland, aan onze importeur of distributeur ter plaatse. Voeg aan deze zending een uitgebreide foutbeschrijving tot en vermeld voor eventuele vragen ook uw telefoonnummer.
  • Page 36 Op het display verschijnt de mededeling dat er wordt gezocht naar provisioning-gegevens. Tegelijkertijd wordt rechtsboven het IP-adres van de telefoon weergegeven. Noteer het IP-adres. Opmerking: Stel het apparaat vervolgens in als volgt: • Navigeer in lijsten met de pijlen ▲▼ of door aanraken. •...
  • Page 37 Telefooncentrale VoIP-provider Wachtwoord het bijbehorende wachtwoord het bijbehorende wachtwoord Voer onder Displaynaam de naam in die moet worden weergegeven op het display van het apparaat. Voer de Authentificatie-ID in zoals geleverd door de provider. Zet een vinkje bij actief om de identiteit te activeren. Hiermee is de eerste configuratie beëindigd.
  • Page 38: Ważne Informacje

    Polski Ważne informacje Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Telefon VoIP do podłączenia do Ethernetu. Jest to telefon przewodowy, przeznaczony do użytku w zamkniętych i suchych pomieszczeniach. Wskazówki bezpieczeństwa Aby zapewnić bezpieczne i niezawodne działanie urządzenia, należy przestrzegać poniższych wskazówek. Nieprawidłowe lub niezgodne z przeznaczeniem korzystanie z urządzenia może prowadzić...
  • Page 39 Konfigurację produktu wykonuje się przez telefon lub poprzez zainstalowane na zintegrowanym serwerze sieci Web strony internetowe, które można otwierać za pomocą przeglądarki internetowej. Właściwa pomoc jest dostępna w języku angielskim lub niemieckim. Jeżeli te języki i zastosowane fachowe pojęcia sprawiają trudność, należy powierzyć te czynności osobie z odpowiednimi kwalifikacjami językowymi i merytorycznymi.
  • Page 40: Deklaracja Zgodności

    Warunki gwarancji 1. Spółka Auerswald GmbH & Co. KG, Vor den Grashöfen 1, 38162 Cremlingen, Germany, przyznaje jako producent 24-miesięczną gwarancję producenta na ten produkt, która rozpoczyna się w dniu zakupu. 2. Dla Państwa jako konsumenta oznacza to, co następuje: Gwarantujemy, że nasze urządzenia w momencie ich przekazania nie posiadają...
  • Page 41: Pierwsze Uruchomienie

    Pierwsze uruchomienie Wskazówka: Niniejsza instrukcja opisuje pierwsze uruchomienie bez świadczenia usług. Zamontuj podstawkę urządzenia, patrz ilustracja A 1. Podłącz urządzenie, patrz ilustracja A 2. Urządzenie uruchamia się. Na 2–3 minuty pojawi się logo firmy. Przycisk wiadomości miga. Na wyświetlaczu pojawi się informacja, że trwa poszukiwanie plików dotyczących świadczenia usług.
  • Page 42 Centrala telefoniczna Usługodawca VoIP Nazwa skonfigurowany dla telefonu nazwa użytkownika użytkownik numer wewnętrzny skonfigurowana dla danego konta a SIP Przykład: 557 Przykład: Nr_telefonu@Provider.pl Rejestr SIP adres IP centrali telefonicznej adres URL dostawcy usług VoIP Przykład: 192.168.196.37 Przykład: NazwaDostawcy.pl Hasło przypisane hasło przypisane hasło W punkcie Wyświetlana nazwa wprowadź...
  • Page 43 A 1: Gerätefuß (de) / Device Stand (en) / Soporte del dispositivo (es) / Σσυσκευή αναμονής (el) / Support d'appareil (fr) / Supporto del dispositivo (it) / Ondersteuning staan (nl) / Stanowisko urządzenia (pl) Gerätefuß umsteckbar (2 verschiedene Neigungswinkel) Device base can be set to 2 different tilt angles Soporte desmontable del dispositivo (2 ángulos de inclinación diferentes) Βάση...
  • Page 44 A 2: Anschluss (de) / Connection (en) / Conexión (es) / Σύνδεση (el) / Raccordement (fr) / Collegamento (it) / Aansluiting (nl) / Przyłącze (pl) (1) Nur Anschluss COMfortel® D-XT20 (2) COMfortel® PoE-100 (10/100 MBit/s) oder COMfortel® PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s) bei fehlender PoE-Versorgung (3) Direkter PC-Anschluss über Netzwerkkabel (4) USB-Anschluss Nicht im Lieferumfang...
  • Page 45 ® (1) Seulement pour Raccordement COMfortel D-XT20 ® ® (2) COMfortel PoE-100 (10/100 MBit/s) ou COMfortel PoE-1000 (10/100/ 1000 MBit/s) en l’absence d’alimentation PoE (3) Connexion PC directe par câble réseau (4) Port USB Non compris à la livraison ® (1) Solo per collegamento COMfortel D-XT20 ®...

Table of Contents