Page 1
LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT AURINKOKÄYTTÖINEN Assembly, operating and safety instructions LED-VALAISIN Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet LED STRÅLKASTARE MED SOLCELL LED-SOLCELLELAMPE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger PROJECTEUR SOLAIRE À LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité...
Page 2
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 27 Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 61 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Intended use ................Page 6 Parts description ..............Page 6 Technical Data ................ Page 6 Scope of delivery ..............Page 7 General safety instructions ......... Page 7 Safety instructions for rechargeable batteries ........... Page 8 Function ..................Page 8 Before use Charging the rechargeable batteries..........
LED solar spotlight Intended use The LED solar spotlight is intended to illuminate outdoor areas without elec- trical connection, e.g. garden sheds, garages, etc. The LED solar spotlight is not suitable for commercial use. Parts description Main unit Spotlight Motion sensor Electrical connector Switch (AUTO / OFF / PIR) Solar cell with built-in twilight sensor...
Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition. 1 Main unit (consisting of spotlight with 10 LEDs, motion sensor, mounting bracket with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m power cable) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø...
Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries away from children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention! CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never throw rechargeable batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries! Do not use single-use batteries. Never short-circuit or open rechargeable batteries.
Before use Charging the rechargeable batteries Note: The rechargeable batteries inside the main unit are fully charged at delivery. However, they may already have lost charge during transport from the manufacturer to the retail location. Therefore charge the batteries prior to use. During summer, initial charging will take at least one day in constant sunlight.
2. Depending on the mounting height (ideally between 1.80 m – 2.00 m) the sensor has a detection range of max. 12 m with a detection angle of 90° horizontally and 90° vertically. 3. Be sure the sensor is not illuminated by street lighting at night. This can influence its functioning.
material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation. Connect the plug connector from the main unit cable and the solar cell (see Fig. D). Start-up Note: Connect the main station to the solar cell before using for the first time.
during these 1.5 minutes, the light ON time will reset. In this setting the LEDs will be fully powered. With the batteries fully charged the charge on this setting will provide light for a total of approx. 2 hours. Maintenance / changing batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see „Cleaning and care“).
Cleaning and Care Switch off the LED solar spotlight before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the sensor and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the sensor and solar cell to ensure proper functionality. Especially keep the solar cell free of snow and ice in winter.
Defective batteries. Replace batteries (see „Maintenance/changing batteries“). Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life.
Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticu- lously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Page 16
Määräystenmukainen käyttö ........Sivu 17 Osien kuvaus ................Sivu 17 Tekniset tiedot ................Sivu 17 Toimituksen sisältö ...............Sivu 18 Yleiset turvallisuusohjeet ..........Sivu 18 Ladattavien akkujen turvallisuusohjeet ....Sivu 19 Toiminto ..................Sivu 19 Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Akkujen lataaminen .................Sivu 20 Asennus Spotti-lampun asennus ..............Sivu 20 Aurinkokennon asennus ..............Sivu 21 Aurinkokennon yhdistäminen päälaitteeseen .........Sivu 22 Käyttöönotto...
Aurinkokäyttöinen LED-valaisin Määräystenmukainen käyttö LED-aurinkoenergiavalaisin on suunniteltu ulkona oleviin tiloihin, joissa ei ole käytettävissä sähköliitäntää, esim. ulkovajoihin, autotalleihin jne. LED-aurin- koenergiavalaisinta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön. Osien kuvaus Päälaite Spottilamppu Liiketunnistin Pistokeliitin Kytkin (AUTO / OFF / PIR) Aurinkokenno sisältäen himmennysanturin Ruuvi (4 x 30 mm) Tulppa (ø...
Toimituksen sisältö Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen jälkeen toimituksen täydellisyys sekä laitteen moitteeton kunto. 1 päälaite (koostuu valaisimesta, jossa on 10 LED-lamppua, liiketunnistin, asennuskotelosta, jonka sisältä löytyy akut ja ohjausyksikkö) 1 aurinkokenno (8 cm x 8 cm) (sis. n. 2,5 m virtajohdon) 4 ruuvia (4 x 30 mm) 4 tulppaa (ø...
Ladattavien akkujen turvallisuusohjeet HENGENVAARA! Pidä akut lasten ulottumattomissa. Akun nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan heitä akkuja tuleen tai veteen! Älä altista akkuja mekaaniselle kuormitukselle! Älä käytä kertakäyttöisiä akkuja. Älä oikosulje akkuja ja/tai älä avaa niitä. Aineellisten vahinkojen vaara Käytä...
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Akkujen lataaminen Hinweis: Päälaitteen sisältämät akut toimitetaan ladattuina. Tosin voi olla, että niiden lataus on heikentynyt kuljetuksen aikana valmistajalta myy- jälle. Lataa akut sen vuoksi ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Ensimmäinen lataus kestää säännöllisessä auringonvalossa kesällä vähintään yhden päivän. Aseta kytkin asentoon „OFF“.
2. Anturin tunnistusalue on enintään 12 metriä n. 90° tunnistuskulmassa vaakasuoraan ja 90° pystysuoraan (asennuskorkeudesta riippuen – paras korkeus on välillä 1,80 m ja 2,00 m). 3. Varmista, etteivät katuvalot valaise liiketunnistinta yöllä. Tämä voi vaikuttaa liiketunnistimen toimintaan. Kiinnitä päälaite kahden mukana toimitetun tulpan (ø...
Aurinkokennon yhdistäminen päälaitteeseen Vedä virtajohto molempien käyttöyksiköiden (päälaitteen ja aurinko- kennon ) asennuksen jälkeen siten, että sitä ei ole altistettu mekaaniselle kuormitukselle. Käytä johdon kiinnitykseen tavallisia asennustarvikkeita ku- ten kaarikiinnikkeitä tai kaapelikanavia, jotta johdon eristys ei vaurioituisi. Yhdistä päälaitteen ja aurinkokennon pistokeliittimet yhteen (katso kuva D).
Asento „PIR“: Valon osuessa aurinkokenno lataa akut. Aurinkokenno kytkee kohdevalon päälle hämärässä tai pime- ässä, heti kun liiketunnistin tunnistaa liikkeen. Valai- suaika on säädetty etukäteen ja se on n. 1,5 minuuttia. Jos anturi tunnistaa tämän 1,5 minuutin aikana lisää liikettä, valaisuaika alkaa uudestaan. LED-lamppuja käytetään täydellä...
Jos valaisuaika ei ole riittävä vähäisestä auringonvalosta johtuen, lataa akut tai vaihda ne (katso „Akkujen lataaminen“ tai „Akkujen vaihto“). Puhdistus ja hoito Kytke LED-aurinkoenergiavalaisin pois päältä puhdistuksen ajaksi. Käytä puhdistukseen hieman kostutettua, nukatonta liinaa ja mietoa puhdistusainetta. Tarkasta erityisesti anturi ja aurinkokenno säännöllisesti likaan- tumisen varalta.
Akku tyhjenee lyhyessä ajassa. Aurinkokenno on likaantunut. Puhdista aurinkokenno. Aurinkokenno on kohdistettu väärin. Kohdista aurinkokenno uudestaan (katso „Aurinkokennon asennus“). Huonot sääolosuhteet. Katso „Talvikäyttö“. Akut ovat viallisia. Vaihda akut (katso „Huolto / akkujen vaihto“). Hävittäminen Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta. Lisätietoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista saat kunnan tai kaupungin virastoista.
Takuu Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkis- tettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seu- raavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä.
LED Strålkastare med solcell Ändamålsenlig användning Den solcellsdrivna LED-strålkastaren är avsedd för att lysa upp områden ut- omhus där strömanslutning saknas, t.ex. lusthus och garage. Den solcells- drivna LED-strålkastaren passar inte för industriell användning. Beskrivning av delarna Huvudapparat Spotlightlampa Rörelsesensor Stickkontakt Brytare (AUTO / OFF / PIR) Solcell med integrerad skymningssensor...
Leveransomfattning Kontrollera omedelbart efter uppackning att alla delar finns med i leveransen och att apparaten är i felfritt skick. 1 huvudapparat (bestående av strålkastare med 10 LED-lampor, rörelse- sensor, monteringshållare med inbyggda batterier och integrerad styrning) 1 solcell (8 cm x 8 cm) (inkl. ca 2,5 m strömkabel) 4 skruvar (4 x 30 mm) 4 pluggar (ø...
Säkerhetsinformation för batterier LIVSFARA! Batterier får ej vara tillgängliga för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Kasta aldrig batterier in i eld eller i vatten! Utsätt inte batterier för mekanisk belastning! Använd inte batterier som inte kan laddas upp. Kortslut inte batterier och / eller öppna dem inte.
Före första användning Ladda batterierna Observera: De batterier som sitter i huvudapparaten är laddade vid leverans. Laddnivån kan dock redan ha sjunkit under transporten från tillverkaren till försäljningsstället. Ladda därför batterierna innan du använder dem för första gången. På sommaren tar det vid regelbunden solstrålning minst en dag att ladda batterierna för första gången.
2. Sensorn har (beroende på monteringshöjden, som i idealfall ska vara 1,80 –2,00 m) ett avkänningsområde på max. 12 m, med en avkänningsvinkel på 90° horisontalt och 90° vertikalt. 3. Se till att gatubelysningen inte träffar sensorn på kvällar och nätter. Detta kan påverka dess funktion.
Ansluta solcellen till huvudapparaten När du monterat de båda driftsenheterna (huvudapparat och solcell drar du kabeln så att den inte utsätts för någon som helst mekanisk belast- ning. Kabeln bör fästas med vanliga installationsmaterial, t.ex. kabelklämmor eller kabelkanaler, för att undvika skador på kabelisoleringen. Koppla ihop stickkontakterna på...
Läget ”PIR”: När det kommer in ljus laddas batterierna via solcel- len. Solcellen tänder spotlighten vid skymning resp. vid mörker, så snart rörelsesensorn registre- rar en rörelse. Lystiden är förinställd och uppgår till ca 1,5 minut. Om en ny rörelse registreras under denna tid så...
Om lystiden inte räcker till på grund av väderförhållandena så måste du ladda batterierna eller byta ut dem (se ”Ladda batterierna” eller ”Byta batterier”). Rengöring och skötsel Stäng av den solcellsdrivna LED-strålkastaren före rengöring. Använd en lätt fuktad, luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel för rengöringen.
Batteriet blir urladdat på kort tid. Solcellen är smutsig. Rengör solcellen. Solcellen är inte riktad åt rätt håll. Rikta in solcellen på nytt (se ”Montera solcellen”). Ogynnsamma väderförhållanden. Se ”Vinteranvändning”. Batterierna är defekta. Byt ut batterierna (se ”Underhåll / byta batterier”). Avfallshantering Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på...
Garanti Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättig- heter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garan- titiden börjar på...
Page 38
Formålsbestemt anvendelse ........Side 39 Beskrivelse af de enkelte dele ........Side 39 Tekniske data ................Side 39 Leverede dele ................Side 40 Generelle sikkerhedsanvisninger ......Side 40 Sikkerhedshenvisninger for batterier ....Side 41 Funktion ..................Side 41 Inden første ibrugtagning Opladning af batterier ..............Side 42 Montering Montering af spotlampen ...............Side 42 Montering af solcellen ..............Side 43 Forbindelse af solcellen med hovedenheden ........Side 43...
LED-Solcellelampe Formålsbestemt anvendelse LED-solcelle-spotlampen er beregnet til belysning af udendørs områder, der ikke har nogen strømtilslutning, f.eks. havehuse, garager etc. LED-solcelle-spot- lampen er ikke egnet til erhvervsmæssig brug. Beskrivelse af de enkelte dele Hovedenhed Spot Bevægelsessensor Stikforbindelse Afbryder (AUTO / OFF / PIR) Solarcelle med integreret dæmringssensor Skrue (4 x 30 mm) Plug (ø...
Leverede dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at de leverede dele er komplette samt at produktet er i korrekt stand. 1 hovedenhed (bestående af spotlampe med 10 LED‘er, bevægelsessensor, montagehus med indbyggede batterier og indbygget styreenhed) 1 solcelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m strømkabel) 4 skruer (4 x 30 mm) 4 plugs (ø...
Sikkerhedshenvisninger for batterier LIVSFARE! Børnehænder bør ikke komme i berøring med batterier. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Kast aldrig batterier i ild eller vand! Udsæt ikke batterier for mekanisk belastning! Anvend ikke ikke-genopladelige batterier. Kortslut ikke batterier og / eller åbn dem ikke. Fare for materielle skader Anvend udelukkende den angivne batteritype! Vær opmærksom på...
Inden første ibrugtagning Opladning af batterier Bemærk: Batterierne, der er indbygget i hovedenheden er opladet ved levering. De kan dog have mistet noget af deres opladning under transpor- ten fra producenten til salgsstedet. Oplad derfor batterierne inden første ibrugtagning. Den første opladning varer ved regelmæssig solindstråling om sommeren mindst én dag.
2. Sensoren har (afhængigt af monteringshøjden, en højde på 1,80 m – 2,00 m er ideel) et registreringsområde på maks. 12 m ved en registre- ringsvinkel på 90° horisontalt og 90° vertikalt. 3. Sørg for, at sensoren ikke bliver belyst af gadebelysningen om natten. Dette kan påvirke funktionen.
af nogen art. Anvend til fastgørelse af kablet almindelige installationsmate- rialer som f.eks. kabelklemmer eller kabelkanaler for at undgå beskadigelser af kabelisoleringen. Forbind kablernes stikforbindelser på hovedenheden og solcellen (se fig. D). Ibrugtagning Henvisning: Forbind inden ibrugtagningen hovedstationen med solarcellen Solarcellen fungerer også...
ca. 1,5 minutter. Hvis der i løbet af disse 1,5 minutter registreres en ny bevægelse, starter lystiden forfra. I denne kontaktstilling aktiveres LED‘erne med fuld ydelse. Når batterierne er fuldstændigt opladet, ræk- ker opladningen ved denne kontaktstilling til i alt ca.
Rengøring og pleje Sluk LED-spotlampen ved rengøring. Anvend til rengøringen en let fugtet fnugfri klud med et mildt rengø- ringsmiddel. Undersøg især sensoren og solcellen regelmæssigt for tilsmuds- ning. Rengør sensoren og solcellen regelmæssigt for at sikre en upåklagelig funktion. Hold om vinteren især solcellen fri for sne og is.
Dårlige vejrforhold. Se „Vinterdrift“. Batterierne er defekte. Udskift batterierne (se „Vedligeholdelse / udskiftning af batterier“). Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bort- skaffes på de lokale genbrugssteder. Din kommune oplyser om mulighederne for bortskaffelse af det udtjente produkt. For miljøets skyld må...
Page 48
juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen be- gynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materi- ale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
Page 49
Utilisation conforme ............Page 50 Description des pièces ............. Page 50 Caractéristiques techniques ........Page 50 Contenu de la livraison ........... Page 51 Consignes générales de sécurité ......Page 51 Consignes de sécurité pour les batteries ..Page 52 Fonction ..................
Projecteur solaire à LED Utilisation conforme Le projecteur solaire à LED est prévu pour éclairer les espaces extérieurs ne disposant pas d‘une alimentation électrique, par exemple les maisons de jardin, les garages, etc. Le projecteur solaire à LED n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Détecteur de mouvement : portée : env. 5–12 m, Angle de détection : env. 90° horizontal, 90° vertical Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison Contrôlez toujours directement après le déballage l‘intégralité du contenu de livraison et l‘état parfait de l‘appareil.
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d‘em- ballage. Il existe un risque d‘étouffement avec celui-ci. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail pendant le mon- tage. Un grand nombre de vis et d‘autres petites pièces font également partie de la livraison.
Ces batteries accumulent l‘énergie électrique injectée par la cellule solaire. Les batteries entièrement chargées livrent dans la position de l‘interrupteur « PIR » de l‘énergie pour environ 2 heures de lumière, dans la position de l‘interrupteur « AUTO », elles en fournissent pour environ 8 heures. La charge des batteries entièrement déchargées durent entre 2 à...
le câble entre la cellule solaire et l‘appareil principal mesure env. 2,5 m de long. Monter le spot Lors de la sélection du lieu de montage de l‘appareil principal , faites attention aux points suivants : 1. Le spot est relié de manière mobile à l‘appareil principal et doit pouvoir éclairer la zone désirée.
Montez le support de la cellule solaire sur une paroi verticale à l‘aide des deux vis fournies (4 x 30 mm) et des chevilles fournies (ø 6 mm) (voir ill. C). Remarque : Le matériel de montage fourni est adapté à une fixation dans une maçonnerie normale.
Page 56
En choisissant le lieu d‘installation de la cellule solaire , veillez à ce que le dispositif, tout comme le capteur de crépuscule, ne puissent être influencés par une autre source de lumière, telle qu‘un éclairage de rue par exemple. L‘interrupteur de la station principale (ill.
Maintenance / Changer les batteries Pour garantir une bonne performance de la cellule solaire , il faut net- toyer celle-ci régulièrement (voir « Nettoyage et entretien »). Pour changer les batteries, procédez comme suit : Placez l‘interrupteur sur la position « OFF ». Desserrez avec un tournevis cruciforme les vis de fermeture située à...
Utilisez pour le nettoyage un chiffon légèrement humide et ne pelu- chant pas avec un produit nettoyant doux. Examinez régulièrement notamment le capteur et la cellule solaire quant à un éventuel encrassement. Nettoyez le capteur et la cellule solaire régulièrement pour garantir un fonctionnement sans faille.
Les batteries sont défectueuses. Remplacer les batteries (voir « Maintenance / Changer les batteries »). Mise au rebut L‘emballage est composé de matériaux écologiques que vous pouvez mettre au rebut dans les centres de recyclage locaux. Vous pouvez vous informer des possibilités de mise au rebut du produit usagé...
Page 60
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
Page 61
Correct gebruik ..............Pagina 62 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 62 Technische gegevens .............Pagina 62 Omvang van de levering ...........Pagina 63 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 63 Veiligheidsinstructies voor de accu‘s ....Pagina 64 Functie ..................Pagina 64 Voor de eerste ingebruikname Accu‘s opladen ................Pagina 65 Montage ...................Pagina 65 Spot monteren ................Pagina 66...
LED-solar-schijnwerper Correct gebruik De LED schijnwerper op zonne-energie is bedoeld voor de verlichting van buitengebieden, die niet aan een stroomcircuit kunnen worden aangesloten, bijv. tuinhuisjes, garages etc. De LED schijnwerper op zonne-energie is niet geschikt voor commercieel gebruik. Beschrijving van de onderdelen Hoofdapparaat Spot Bewegingsmelder...
Bewegingsmelder: reikwijdte: ca. 5–12 m, Registratiehoek: ca. 90° horizontaal, 90° verticaal Beschermingsklasse: IP44 (spatwaterdicht) Omvang van de levering Controleer direct na het uitpakken altijd of de levering compleet is alsook of het apparaat zich in een feilloze toestand bevindt. 1 hoofdapparaat (bestaande uit schijnwerper met 10 LEDs, bewegings- melder, montagebehuizing met ingebouwde accu‘s en ingebouwde bediening) 1 zonnecel (8 x 8 cm) (incl.
Houd kinderen tijdens de montage uit de buurt van de montageplek. Tot de levering behoren tal van schroeven en andere kleine voorwerpen. Deze kunnen bij het inslikken of inademen levensgevaarlijk zijn. Gebruik het product niet, als u een beschadiging constateert! Veiligheidsinstructies voor de accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd accu‘s uit de buurt van kinderen.
Het opladen van de volledig lege accu‘s duurt in de zomer bij regelmatig zonlicht ongeveer 2 tot 4 dagen. Voor de eerste ingebruikname van de lamp moeten de accu‘s geladen zijn (zie “Accu‘s opladen”). Voor de eerste ingebruikname Accu‘s opladen Opmerking: De in het hoofdapparaat ingebouwde accu‘s zijn op het tijdstip van levering opgeladen.
Spot monteren Let bij de keuze van de montageplek van het hoofdapparaat op de volgende dingen: 1. De spot is beweeglijk aan het hoofdapparaat verbonden en dient het gewenste gebied te kunnen verlichten. Let erop, dat de scharnier- schroef van de spot een beetje wordt losgedraaid, voordat u de spot beweegt.
Monteer de houder van de zonnecel op een verticale muur met behulp van de twee meegeleverde schroeven (4 x 30 mm) en de meegeleverde pluggen (ø 6 mm) (zie afb. C). Opmerking: Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor de bevestiging op normaal metselwerk. Voor een andere ondergrond hebt u eventueel ander bevestigingsmateriaal nodig.
De schakelaar van het hoofdapparaat (afb. A) bezit de volgende functies: Positie “OFF”: Sensor en spot zijn uitgeschakeld. De accu‘s worden bij zonlicht op de zonnecel opgeladen. Gebruik deze schakelaarpositie voor het opladen van lege accu‘s (zie “Accu‘s opladen”). Positie “AUTO”: De spot gaat automatisch aan en uit, zodra de zonne- schemering of dageraad registreert.
Ga voor het vervangen van de accu‘s als volgt te werk: Zet de schakelaar op “OFF”. Maak met een kruiskopschroevendraaier de sluitschroeven aan de achterkant van het hoofdapparaat los (zie afb. E). Verwijder de losgemaakte achterkant van het hoofdapparaat. Haal de accu‘s uit het accuvak en vervang dee door nieuwe accu‘s met dezelfde technische gegevens.
Oplossen van storingen = Probleem = Oorzaak = Oplossing Lamp gaat niet aan. Schakelaar staat op “OFF”. Schakelaar op “AUTO” / “PIR“ zetten. Sensor is verontreinigd. Bewegingsmelder reinigen. Accu‘s zijn leeg. Accu‘s opladen (zie “Accu‘s opladen”). Lamp flikkert. Accu‘s zijn bijna leeg. Accu‘s opladen (zie “Accu‘s opladen”).
Mogelijkheden voor het verwijderen van een afgedankt product versterkt uw gemeentelijke overheid. Gooi het product, als u het niet meer wilt gebruiken, vanwege de milieubescherming niet bij het huishoudelijk afval, maar zorg voor een vakkundige verwijdering. Uw verantwoordelijke bestuur verstrekt u informatie over de verzamelpunten en de openingstij- den hiervan.
Page 72
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
Page 73
Bestimmungsgemäße Verwendung ....Seite 74 Teilebeschreibung ............... Seite 74 Technische Daten ..............Seite 74 Lieferumfang ................Seite 75 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 75 Sicherheitshinweise für Akkus ......... Seite 76 Funktion ..................Seite 76 Vor der ersten Inbetriebnahme Akkus aufladen ................Seite 77 Montage Spot montieren ................
LED-Solar-Strahler Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Solar-Strahler ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen, z. B. Gartenhäuser, Garagen etc. Der LED-Solar-Strahler ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Teilebeschreibung Hauptgerät Spot Bewegungssensor Steckverbinder Schalter (AUTO / OFF / PIR) Solarzelle mit integriertem Dämmerungssensor Schraube (4 x 30 mm) Dübel (ø...
Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. 1 Hauptgerät (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Bewegungssensor, Montagegehäuse mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Stromkabel) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø...
Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun- gen feststellen! Sicherheitshinweise für Akkus LEBENSGEFAHR! Akkus gehören nicht in Kinder- hände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie Akkus niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belastung aus! Verwenden Sie keine nicht aufladbare Batterien.
Vor der ersten Inbetriebnahme Akkus aufladen Hinweis: Die im Hauptgerät eingebauten Akkus sind bei Auslieferung geladen. Allerdings können sie während des Transports vom Hersteller zur Verkaufsstelle bereits an Ladung verloren haben. Laden Sie daher vor der ersten Inbetriebnahme die Akkus auf. Die erste Aufladung dauert bei regel- mäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag.
gen. Ziehen Sie die Gelenkschraube hinterher wieder an (siehe Abb. F). 2. Der Sensor hat (abhängig von der Montagehöhe, ideal ist eine Höhe von 1,80 m – 2,00 m) einen Erfassungsbereich von max. 12 m, bei einem Erfassungswinkel von 90° horizontal und 90° vertikal. 3.
Stecken Sie dann die Solarzelle auf, wie in Abb. C gezeigt. Richten Sie anschließend die Solarzelle nach Süden aus. Solarzelle mit dem Hauptgerät verbinden Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptgerät und Solarzelle ) das Kabel so, dass es keinerlei mechanischen Belastungen ausgesetzt ist.
Position „AUTO“: Der Spot schaltet sich automatisch ein oder aus, sobald die Solarzelle Dämmerung oder Morgengrauen erfasst. Um eine lange Leuchtdauer zu erreichen, wer- den die LEDs in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca. 25 % ih- rer vollen Lichtleistung (Eco-Modus).
beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Schließen Sie die Rückwand des Hauptgeräts wieder und befestigen Sie die Verschlussschrauben. Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern. Überprüfen Sie daher auch im Winter, ob die Solarzelle trotz des nied- rigeren Sonnenstandes ganztägig unbeschattet ist und beseitigen Sie, falls...
Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Leuchte schaltet nicht ein. Schalter auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“ / „PIR“-Position stellen. Sensor ist verschmutzt. Bewegungsmelder reinigen. Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Leuchte flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Akku entlädt sich innerhalb von kurzer Zeit.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Page 84
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Page 85
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31999 Version: 02 / 2015 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 01 / 2015 · Ident.-No.: Z31999012015-3...