Page 1
Akülü saplama kesici Mașină de tăiat bolţuri cu acumulator Akumulatorski rezalnik navojnih palic Akumulátorová rezačka tyčí CL 14DSL ∙ CL 18DSL CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 7
Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. που χρησιμοποιούνται στο understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der μηχάνημα.
Page 8
Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani simboli, simgeler gösterilmiştir. Aleti simbolurile folosite pentru maşină. uporabljeni pri stroju. Pred uporabo kullanmadan önce bu simgelerin Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că se prepričajte, da jih razumete.
Page 9
English (Original instructions) b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non- WARNING skid safety shoes, hard hat or hearing protection Read all safety warnings, instructions, illustrations used for appropriate conditions will reduce personal and specifi...
Page 10
English f) Keep cutting tools sharp and clean. PRECAUTION Properly maintained cutting tools with sharp cutting Keep children and infi rm persons away. edges are less likely to bind and are easier to When not in use, tools should be stored out of reach control.
Page 11
English 16. Do not insert object into the air ventilation slots of the 4. Do not use the battery in reverse polarity. charger. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car Inserting metal objects or infl ammables into the charger cigarette lighter sockets.
Page 12
English CHARGER STANDARD ACCESSORIES Model UC18YFSL Charger .......... 1 Charging voltage 14.4 V – 18 V Battery ..........2 Weight 0.5 kg Battery cover ........1 Plastic case ........1 CL14DSL Hexagon bar wrench ...... 1 REGARDING LITHIUM-ION BATTERY M8 Cutter ........2 TRANSPORTATION M8 Spacer ........
Page 13
English 3. Trimmer CHARGING Screw size Before using the power tool, charge the battery as follows. M10 × 1.5 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. M8 × 1.25 When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
Page 14
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the PRIOR TO OPERATION receptacle. 5. Hold the charger fi rmly and pull out the battery. 1. Preparing and checking the work environment NOTE Make sure that the work site meets all the conditions After operation, pull out batteries from the charger fi...
Page 15
English 5. Correctly insert the stud guide (3) Insert the stud for cutting in the cutter, aligning the end The stud guide is used to prevent tilting during cutting with that of the stud used as a cutting guide, and then of studs.
Page 16
English 8. About Remaining Battery Indicator As is shown in Fig. 17, the edge is found on four When pressing the remaining battery indicator switch, locations on the cutter. Use the method described the remaining battery indicator lamp lights and the below to change the attachment direction of the cutter battery remaining power can be checked.
Page 17
English (4) Attachment If there is breakage or warping on the cutter edge or if When using an M6, M8 or M10 cutter there are bulges on the cutter attachment surface, use Insert the cutter in the cutter attachment groove on the a fi...
Page 18
English MAINTENANCE AND INSPECTION NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and CAUTION development, the specifi cations herein are subject to Be sure to remove the rechargeable battery from the unit change without prior notice. during inspection and cleaning.
Page 19
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz ELEKTROGERÄTE geeignetes Verlängerungskabel. Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel WARNUNG vermindert das Stromschlagrisiko. Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs gelieferten Sicherheitshinweise,...
Page 20
Deutsch h) Lassen Sie es nicht zu, dass die durch häufi gen Rutschige Handgriff e und Greiffl ächen lassen keine Gebrauch Werkzeugen erworbene sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs Vertrautheit Sie nachlässig macht und Sie in unerwarteten Situationen zu. die Sicherheitsrichtlinien für das Werkzeug 5) Verwendung und Pfl...
Page 21
Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- Batterie eindringen lassen. GEWINDESTANGENTRENNER 13. Niemals Batterie Ladegerät auseinandernehmen. 1. Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider nicht 14. Niemals die Batterie kurzschließen. im der Nähe der Hände sein. Kurzschluß...
Page 22
Deutsch ACHTUNG 2. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie Hammer.
Page 23
Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON LITHIUM- STANDARDZUBEHÖR IONEN-BATTERIEN Ladegerät ........1 Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie Batterie ........... 2 bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Batterieabdeckung......1 WARNUNG Plastikgehäuse ....... 1 CL14DSL Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket Sechskantschlüssel .......
Page 24
Deutsch 3. Trimmer LADEN Schraubengröße Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs, die Akkumulator wie M10 × 1,5 folgt laden. 1. Den Netzstecker Ladegerätes eine M8 × 1,25 Steckdose einstecken. M6 × 1 Beim Anschluß die Ladegeräts an eine Netzsteckdose W3/8" × 1,5875 blinkt die Kontrollampe in Rot auf.
Page 25
Deutsch (2) Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät UC18YFSL Akkutyp Li-ion Temperaturen, bei denen der 0°C – 50°C Akku geladen werden kann Ladespannung 14,4 BSL14xx-Serie BSL18xx-Serie Mehrspannungs-Serie Akku...
Page 26
Deutsch 4. Die Schneidergröße Ansetzrichtung, ANWENDUNG Ansetzschraube und das Distanzstück prüfen (1) Die Schneidergröße unterscheidet sich je nach der ACHTUNG Größe der zu schneidenden Stange. Sicherstellen, daß ○ Beim Betätigen des Abzugschalters darf der Schneider ein Schneider verwendet wird, der der Größe der zu nicht in der Nähe der Hände sein.
Page 27
Deutsch 4. Schneiden bereits befestigten Stangen ACHTUNG (Abb. 10) Dieser Trimmer ist speziell zum Schneiden von Schneiden von Stangen, die bereits an der Decke oder Stiftschrauben konstruiert worden. Flansch an Wänden oder Böden befestigt sind. an Stiftschrauben, die mit einer Säge oder einem Beim Einführen der Stange in den Schneider kann es Scheibenschleifer geschnitten wurden, ist zu groß...
Page 28
Deutsch Wie in Abb. 17 gezeigt ist an vier Stellen am Schneider Beim Ändern der Position der Schneidkante muß auf eine Kante vorhanden. Wie unten beschrieben richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, ob der verfahren, um die Ansetzrichtung des Schneiders Schneider so angebracht ist, daß die Seite ohne Kerbe zu ändern, um insgesamt vier Einsatzarten zu an der Klammer (A) (bewegliche Seite) gesehen kann, ermöglichen.
Page 29
Deutsch Anbringen Größe Bügel (A) Distanzstück Schneider Sechskant- kopfschraube Sechskant- kopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8” Sechskant- kopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw. Ihre Verwechselung kann zu Beschädigung der Stiftschraube und des Schneiders führen.
Page 30
Messunsicherheit K: 1,5 dB (A) von Zellen oder anderen innen gelegenen Teilen). Gehörschutz tragen. GARANTIE Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie gemäß EN62841. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie Gewindestangentrennung: erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf...
Page 31
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, ηλεκτροπληξίας.
Page 32
Ελληνικά Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί να προκαλέσει 5) Εργαλείο μπαταρίας – χρήση και φροντίδα σοβαρό τραυματισμό μέσα σε ένα κλάσμα του a) Η επαναφόρτιση να πραγματοποιείται μόνο δευτερολέπτου. μέσω του φορτιστή που έχει καθοριστεί από τον κατασκευαστή. 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων Ο...
Page 33
Ελληνικά 11. Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή συνέχεια. ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΟΝ Όταν η μια φόρτιση ολοκληρωθεί, αφήστε το ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΟΦΤΗ ΝΤΙΖΑΣ φορτιστή για 15 λεπτά πριν από την επόμενη φόρτιση μπαταρίας. 1. Ποτέ μη φέρνετε τον κόφτη κοντά στα δάκτυλά σας 12.
Page 34
Ελληνικά ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν σκόνες που πέφτουν πάνω στο 12. Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό ή μην αφήνετε ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε με αυτό, υγρά να εισχωρήσουν στο εσωτερικό της. Η εισροή δεν συσσωρεύονται στην μπαταρία. αγώγιμων...
Page 35
Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ ξεχωριστά) 1. Μπαταρία Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ειδοποιήστε την εταιρεία μεταφορών ότι μία συσκευασία περιέχει μπαταρία ιόντων λιθίου, ενημερώστε την εταιρεία για την απόδοση ισχύος της, και ακολουθήστε τις οδηγίες...
Page 37
Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2 Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μ π ατα ρ ί α μ π ο ρ ε ί να 0°C –...
Page 38
Ελληνικά 5. Σωστή εισαγωγή του οδηγού ντίζας (2) Ρυθμίζοντας το κουμπί εναλλαγής εμπρός/πίσω Ο οδηγός ντίζας χρησιμοποιείται για την αποφυγή θέσης στη θέση κλειδώματος, όπως φαίνεται στο Εικ. 4 (b), το μοτέρ δεν θα λειτουργήσει ακόμη δημιουργίας κλίσης κατά τη διάρκεια της κοπής των...
Page 39
Ελληνικά 7. Χρήση του ξακριστή (1) Πρώτα κόψτε μια ντίζα στο επιθυμητό μήκος και ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιήστε έναν ειδικό ξακριστή, κατόπιν χρησιμοποιήστε την ως οδηγό σταθερού κατάλληλο για το μέγεθος της ντίζας. μήκους. (2) Τοποθετήστε την ντίζα που χρησιμοποιείτε ως οδηγό Αν...
Page 40
Ελληνικά (3) Πριν την προσάρτηση ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΟΦΤΗ Υπάρχουν τέσσερα άκρα στον κόφτη. Όπως φαίνεται 1. Διάρκεια ζωής κόφτη στο Εικ. 18, αλλάζοντας τη θέση του άκρου, μπορείτε Όπως φαίνεται στην Εικ. 16, η επανειλημμένη να χρησιμοποιήσετε τη λεπίδα τέσσερις φορές. κοπή...
Page 41
Ελληνικά (4) Προσάρτηση Όταν χρησιμοποιείτε τον κόφτη W3/8", τοποθετήστε Όταν χρησιμοποιείτε κόφτη Μ6, Μ8 ή M10, τον κόφτη στην αυλάκωση προσάρτησής του στο τοποθετήστε τον κόφτη στην αυλάκωση βραχίονα και χρησιμοποιήστε το μπουλόνι άλλεν για προσάρτησής του στο βραχίονα, τον ειδικό αποστάτη να...
Page 42
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί θόρυβο και τη δόνηση που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ62841 και βρέθηκαν...
Page 43
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) e) W przypadku użytkowania elektronarzędzia OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA na wolnym powietrzu należy korzystać z DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH przedłużaczy do tego celu przeznaczonych. Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy OSTRZEŻENIE na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami prądem.
Page 44
Polski g) Jeżeli elektronarzędzie wyposażone jest g) Elektronarzędzia, akcesoria, wiertła, narzędzia w złącze dla urządzenia do odprowadzania tnące itp. należy zawsze obsługiwać w sposób gromadzenia pyłów, należy pamiętać zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, właściwym podłączeniu poprawnym biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj użytkowaniu takiego urządzenia.
Page 45
Polski 6) Serwis 8. Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego a) Elektronarzędzia mogą być serwisowane przypadkowym uruchomieniem narzędzia, przed wyłącznie przez wykwalifi kowanych techników przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wymiany serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych nożyc należy wyjąć akumulator z urządzenia. części zamiennych. 9.
Page 46
Polski Dodatkowo należy stosować się do poniższych uwag i 12. Nie zanurzać akumulatora ani nie dopuść do dostania ostrzeżeń. się do wnętrza jakiejkolwiek cieczy. Dostanie się do OSTRZEŻENIE wnętrza cieczy przewodzącej prąd, takiej jak woda, Aby zapobiec wyciekom, przegrzaniu, emisji dymu, może spowodować...
Page 47
Polski Ładowarka STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI Model UC18YFSL Napięcie ładowania 14,4 V – 18 V Ładowarka ........1 Waga 0,5 kg Akumulator ........2 Pokrywa komory akumulatora ..1 INFORMACJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU Plastykowe pudełko ....... 1 CL14DSL Klucz sześciokątny ......1 AKUMULATORA LITOWO-JONOWEGO Nożyce M8 ........
Page 48
Polski 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA podłączeniu przewodu zasilania lampka na ładowarce zacznie migać na czerwono. (W 1. Wymontowanie akumulatora 1- sekundowych odstępach). Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask 2. Wprowadż akumulator do otworu wsuwowego akumulatora by zdjąć...
Page 49
Polski 4. Wyciągnąć wtyczkę przewodu wyjąć z gniazdka. (2) Po ustawieniu przełącznika przesuwu w przód/w 5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z tył w położeniu zablokowanym, jak pokazano na otworu wsuwowego. Rys. 4 (b), silnik nie może zostać uruchomiony, nawet WSKAZÓWKA jeżeli przycisk spustowy zostanie wciśnięty.
Page 50
Polski 4. Cięcie prętów zamocowanych nieruchomo UWAGA (Rys. 10) Jeżeli rozmiary prętów i ustawienie pokrętła nie będą się zgadzać, cięcie może zostać wykonane nierówno przypadku przycinania prętów zawieszonych pionowo lub zamocowanych do ścian bądź posadzek, lub mogą pojawić się wyszczerbienia Đ w konsekwencji podczas wkładania pręta do nożyc, zazębienie gwintu może to prowadzić...
Page 51
Polski 8. Informacje dotyczące wskaźnika pozostałej energii baterii Cztery krawędzie Naciśnięcie przełącznika wskaźnika pozostałej energii tnące ostrza baterii powoduje zaświecenie lampek wskaźnika nożyc baterii, co umożliwia sprawdzenie ilości pozostałej energii (Rys. 14). Po zdjęciu palca z przłącznika lampka wskaźnika pozostałej energii baterii przestaje świecić. W Tabeli 4 Rys.
Page 52
Polski (4) Montaż Używając szczotki, usunąć wióry pozostałe Kiedy używane są nożyce M6, M8 lub M10, należy wyżłobieniu ostrza na wsporniku. UWAGA umieścić nożyce w wyżłobieniu wspornika. Należy założyć specjalną podkładkę pomiędzy nożycami a Jak pokazano na Rys. 20, jeżeli ostrza nożyc są wspornikiem, a następnie dokręcić...
Page 53
HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
Page 54
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) 3) Személyi biztonság SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ a) A szerszámgép használata közben maradjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és FIGYELMEZTETÉSEK használja a józan ész elvét. használja szerszámgépet fáradtan, FIGYELEM kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 55
Magyar c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy, e) Ne használjon sérült vagy módosított ha eltávolítható, vegye ki az akkumulátort a akkumulátort. szerszámgépből, mielőtt bármilyen beállítást sérült vagy módosított akkumulátorok végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a kiszámíthatatlan viselkedést mutathatnak, ami tűz-, szerszámgépeket.
Page 56
Magyar 7. Amikor szűk helyezhez rögzített menetes rudakat 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett darabol, bizonyosodjon meg arról, hogy van legalább túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. Ebben 8 milliméter a menetes rúd és a körülötte levő anyagok az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát között.
Page 57
Magyar ○ Ne tegyen elektromosan vezetőképes forgácsot, 3. Ha az akkumulátor a túlterhelt munka mellett szegeket, acéldrótot, rézdrótot vagy egyéb drótot túlmelegszik, az akkumulátor árama megállhat. Ebben a tároló dobozba. az esetben hagyja abba az akkumulátor használatát ○ Vagy szerelje be az akkumulátort a szerszámgépbe, és hagyja lehűlni az akkumulátort.
Page 59
Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) Töltés előtt (piros) Folyamatosan világít Világít Töltés közben (piros) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött (piros) A jelzőfény világít vagy Kigyullad 0,1 mp.-ig.
Page 60
Magyar FIGYELEM (3) Használja tartozék imbuszkulcsot annak ○ Folyamatos használat során az akkumulátortöltő biztosításához, hogy darabolót csatlakoztató imbuszcsavar szorosan meg legyen húzva (5. ábra). felmelegszik, ez okozza a meghibásodásokat. Amikor a töltés befejeződött, a következő töltésig várjon 15 Míg a csavar laza, a berendezés használata a fő percet.
Page 61
Magyar FIGYELEM 2. Vágások száma (akkumulátortöltésenként) Olvassa alábbi táblázatot ○ Amikor olyan menetes rudat távolít el, amely a akkumulátortöltésenkénti vágások számát illetően. mennyezetröl lóg, a fő egységet tartsa két kézzel, hogy megakadályozza a menetes rúd leesésének 3. Táblázat bármilyen lehetőségét. Akkumulátor W3/8”...
Page 62
Magyar MEGJEGYZÉS (3) Csatlakoztatás előtt ○ Ne üssön rá erősen a kapcsolópanelre és ne törje el Négy él van a darabolón. A 18. ábrán bemutatottak azt, mert ebből problémák származhatnak. szerint, az él helyzetének megváltoztatásával a pengét ○ Az akkumulátor terhelésének csökkentése érdekében négyszer lehet használni.
Page 63
Magyar MEGJEGYZÉS A W3/8" daraboló használatakor Helyezze be a A W3/8" daraboló használatakor távtartók nem darabolót a kengyelen levő daraboló toldalék horonyba, szükségesek. majd használja az imbuszcsavart a meghúzásra és FIGYELEM rögzítésre. Az imbuszcsavart eléggé meg kell húzni az imbuszkulccsal. Toldalék Méret Kengyel (A) Távtartó...
Page 64
(mint pl.: szétszerelés és cellák vagy más alkatrészek cseréje), nem garantálható vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
Page 65
Čeština (Překlad původních pokynů) f) Pokud je použití elektrického nářadí na vlhkém OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE místě nevyhnutelné, použijte napájení BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE ochranným zařízením na zbytkový proud. Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko UPOZORNĚNÍ elektrického šoku. Přečtěte si všechna varování, pokyny, nákresy a specifi...
Page 66
Čeština c) Před jakýmkoli seřizováním, před výměnou e) Nepoužívejte akumulátorový zdroj nebo příslušenství nebo uskladněním elektrických nástroj, který je poškozen nebo upraven. nástrojů vždy nejprve odpojte zástrčku ze Poškozené nebo upravené akumulátory mohou zdroje napájení anebo vyjměte baterie, pokud vykazovat nepředvídatelné chování, které může jsou vyjímatelné.
Page 67
Čeština 8. Při kontrole, čištění nebo výměně střihače se ujistěte, 2. Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je že jste vyjmuli akumulátor z hlavní jednotky. Vypínač nehet, nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na by mohl být nešťastnou náhodou zapnut a způsobit ni, neházejte jí...
Page 68
Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model CL14DSL CL18DSL Běh naprázdno 30 min Kapacita: ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 Tyče z měkké oceli ○ W3/8" × 1,5875 (Velikost tyčí ke střihání) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830: BSL1840: BSL1850: Dobíjecí...
Page 70
Čeština (2) Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Tabulka 2 Nabíječka UC18YFSL Typ baterie Li-ion Rozmezí teplot pro 0°C – 50°C nabíjení Nabíjecí napětí 14,4 Řada BSL14xx Řada BSL18xx Vícevoltová série Akumulátor (8 článků) (10 článků)
Page 71
Čeština 2. Počet střihů (na jedno nabití akumulátoru) (3) Použijte imbusový klíč z příslušenství, abyste zajistili, Podívejte se na níže uvedenou tabulku, abyste zjistili že šroub s imbusovou hlavou k přichycení střihače je pevně dotažen (Obr. 5). Používání zařízení, zatímco je počet střihů...
Page 72
Čeština 6. Použití háku ŽIVOTNOST A VÝMĚNA STŘIHAČE Hák je možno použít na to, aby se jednotka dala během provozu dočasně zavěsit (Obr. 12). 1. Životnost střihače UPOZORNĚNÍ Jak je znázorněno na Obr. 16, opakované stříhání může Hák by se neměl nikdy používat k zavěšení hlavní způsobit lámání...
Page 73
Čeština Připevnění střihače má také určitý směr. Ujistěte se, Kartáčem okartáčujte piliny ve stříhacím nástavci a držáku. že je střihač připevněn tak, že strana bez zářezu na UPOZORNĚNÍ střihači je vidět na držáku (A) (pohyblivá strana) tehdy, Jak je znázorněno na Obr. 20, jestliže jsou střihače když...
Page 74
Čeština ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA UPOZORNĚNÍ Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje Zajistěte, aby byl při kontrole nebo čištění akumulátor od zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje nástroje odmontován. závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného 1. Péče po použití...
Page 75
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) 3) Kişisel emniyet GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun; UYARILARI yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın. Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi DİKKAT altındayken kullanmayın. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
Page 76
Türkçe d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların g) Tüm şarj talimatlarına uyun ve pil takımını veya ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının alet ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi dışında şarj etmeyin. sahibi olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların vermeyin.
Page 77
Türkçe ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek 9. Bu aleti yüksek yerlerde kullanırken, hemen altınızdaki bölgede kimsenin bulunmadığından mutlaka emin olun. talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi, Kullanmaya ara verdiğiniz zamanlarda aleti emniyetli ve vb.) birlikte saklamayın. dengeli bir yere koyun.
Page 78
Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ ALET Model CL14DSL CL18DSL Yüksüz darbe 30 min Kapasite: Yumuşak çelik saplamalar ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 (kesme işlemi için saplama ○ W3/8" × 1,5875 boyutu) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830: BSL1840: BSL1850:...
Page 79
Türkçe 2. Kesici Vida ölçüsü Kesiciler ve ara parçaları M10 × 1,5 M10 Kesici ......2 M10 Ara Parçası ....2 M8 × 1,25 M8 Kesici .......2 M8 Ara Parçası ......2 M6 × 1 M6 Kesici .......2 M6 Ara Parçası ......2 W3/8" × 1,5875 W3/8"...
Page 80
Türkçe (2) Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır Tablo 2 Şarj makinesi UC18YFSL Batarya tipi Li-iyon Bataryaların şarj 0°C – 50°C edilebileceği sıcaklık aralığı Şarj gerilimi 14,4 BSL14xx serisi BSL18xx serisi Çok voltlu seri Batarya (8 hücre) (10 hücre)
Page 81
Türkçe 2. Kesme sayısı (batarya şarjı başına) (2) Kesiciyi takarken yönüne dikkat edin. Kesicinin, ana Batarya şarjı başına kesme sayısı için aşağıdaki tabloya üniteye önden bakıldığında kesicinin çentiksiz tarafı bakın. braket (A) (hareketli taraf) üzerinde görülebilecek veya kesici yüzeyi üzerindeki çentik braket (B) üzerinde Tablo 3 (sabit taraf) görünebilecek şekilde takıldığından emin Batarya...
Page 82
Türkçe 6. Kancanın kullanılması KESİCİ ÖMRÜ VE DEĞİŞTİRİLMESİ Kanca, işlemler sırasında aleti geçici olarak asmak için kullanılabilir (Şekil 12). 1. Kesici ömrü UYARI Şekil 16'de görüldüğü gibi, ard arda kesme işlemi kesici Kancayı kesinlikle aleti kendi üzerinize asmak için kenarının kırılmasına ve eğrilmesine neden olabilir. kullanmayın.
Page 83
Türkçe Kenarın konumunu değiştirmek için kesici Braket üzerindeki kesici bağlantı yivine yapışan törpüleme tozlarını fırçayla temizleyin. bağlantısında yön özelliği vardır. Kesicinin, ana üniteye UYARI önden bakıldığında kesicinin çentiksiz tarafı braket Şekil 20'de görüldüğü gibi, eğer kesiciler kesici (A) (hareketli taraf) üzerinde görülebilecek veya kesici üzerindeki çentiksiz iki taraf veya her iki çentikli taraf yüzeyi üzerindeki çentik braket (B) (sabit taraf) üzerinde dışarı...
Page 84
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her dikkate almak suretiyle) operatörü korumak için gerekli ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve güvenlik önlemlerini belirlemek için. standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli not Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dışındaki...
Page 85
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 86
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare și de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi nu încărcaţi setul de acumulatori sau scula în persoanele care nu sunt familiarizate cu scula afara intervalului de temperatură specifi cat în electrică...
Page 87
Română AVERTISMENT 8. La verifi care, curăţare sau la înlocuirea elementului Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, tăietor, asiguraţi-vă că aţi scos acumulatorul din aparat. generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei şi Comutatorul poate fi pus accidental pe poziţia pornit, provocând astfel accidente.
Page 88
Română ○ Nu puneţi în cutia depozitare obiecte 3. În cazul în care la prima utilizare a acumulatorului conductoare de electricitate cum ar fi elemente detectaţi mirosuri neplăcute, supraîncălzire, dacă tăietoare, cuie, cabluri din oţel, cabluri din cupru observaţi rugină, decolorare, deformare şi/sau...
Page 90
Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Luminează Nu luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de intermitent (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare (roşu) Luminează Luminează în mod continuu În timpul (roşu) încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Luminează...
Page 91
Română (3) Împingeţi butonul pentru comutare înainte/înapoi din Cum mărim durata de viaţă a acumulatorilor partea stângă aşa cum este prezentat în Fig. 4 (c). Având butonul apăsat, acţionaţi comutatorul de pornire (1) Încărcaţi acumulatorii înainte de descărcarea lor astfel încât dispozitivul de tăiere să poată fi scos completă.
Page 92
Română 4. Tăierea bolţurilor fi xate (Fig. 10) MODUL DE UTILIZARE La tăierea bolţurilor care sunt fi xate de un plafon sau fi xate în ziduri sau în podele. La introducerea bolţului PRECAUŢIE în dispozitivul de tăiere, prinderea fi letului bolţului în ○...
Page 93
Română 8. Despre indicatorul de nivel rămas al acumulatorului Aşa cum este prezentat în Fig. 17, elementul tăietor Atunci când apăsaţi comutatorul pentru indicatorul de are patru muchii tăietoare. Folosiţi metoda descrisă nivel rămas al acumulatorului, se va aprinde indicatorul în continuare pentru a schimba direcţia de montare a de nivel rămas al acumulatorului şi va fi...
Page 94
Română (4) Atașarea Dacă muchia elementului tăietor este ruptă sau uzată La folosirea unui element tăietor M6, M8 sau M10 sau dacă există umfl ături pe suprafaţa elementului Introduceţi elementul tăietor în canelura de atașare tăietor, rectifi caţi aceste zone cu ajutorul unei pile. de pe brachetă, introduceţi distanţierul special între Cu ajutorul unei perii îndepărtaţi elementele străine elementul tăietor și brachetă...
Page 95
Ca urmare a programului continuu de cercetare şi apărea pericole grave. 3. Curăţarea exterioară dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Atunci când scula electrică s-a murdărit, ştergeţi-o cu cârpă moale uscată sau cu o cârpă umezită cu apă...
Page 96
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ELEKTRIČNO ORODJE električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
Page 97
Slovenščina d) Električno orodje shranite izven dosega otrok Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah in ne dovolite upravljati orodja osebam, ki zunaj določenega območja lahko poškoduje orodja ne poznajo in niso prebrale teh navodil. baterijo in poveča nevarnost požara. Električno orodje je nevarno v rokah neizkušenih 6) Servisiranje uporabnikov.
Page 98
Slovenščina 10. Baterijo zmeraj polnite pri temperaturi od 0 – 40 °C. 2. Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so žeblji, Polnjenje pri temperaturi, nižji od 0 °C bo povzročilo ne udarjajte je s kladivom, ne stopajte na njo, jo mečite prepolnjenje, kar pa je nevarno.
Page 99
Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model CL14DSL CL18DSL Udarec brez obremenitve 30 min Kapacite: ○ M10 × 1,5 ○ M8 × 1,25 ○ M6 × 1 Navojne palice iz plavljenega jekla ○ W3/8" × 1,5875 (velikost navojnih palic za rezanje) BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830:...
Page 101
Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja sta prikazana v Tabela 2 Tabela 2 Polnilnik UC18YFSL Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih se 0 °C – 50 °C lahko baterija polni Napetost 14,4 polnjena Baterija Serija BSL14xx Serija BSL18xx Večvoltna serija (8 celic)
Page 102
Slovenščina 4. Preverite velikost rezalnika, smer priključka, vijak (4) Ko končate z rezanjem, izključite stikalo, tako da priključka in distančnik konzola (A) gleda neposredno gor. Enota se zaustavi (1) Velikost rezalnika mora ustrezati velikosti navojne z rezalnikom v odprtem položaju, kar omogoči palice.
Page 103
Slovenščina ○ Ko rezalnik izstopi iz navojne palice, takoj izključite UPORABNA DOBA REZALNIKA IN ZAMENJAVA stikalo. Če boste to poskušali, medtem ko je stikalo 1. Uporabna doba rezalnika vključeno, lahko rezalnik ponovno zareže v navojno Kot kaže Skica 16, z neprekinjenim rezanjem lahko palico.
Page 104
Slovenščina Za spreminjanje položaja roba velja smernost za S krtačo očistite opilke, ki so v utoru priključka rezalnika na konzoli. priključek rezalnika. Prepričajte se, da je rezalnik POZOR pritrjen, tako da je stran brez zareze na rezalniku vidna Kot kaže Skica 20, če so rezalniki povezani tako, da na konzoli (A) (premična stran), če gledate od spredaj, strani brez zareze na rezalniku oz.
Page 105
Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI GARANCIJA POZOR Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Pred servisom in čiščenjem obvezno odstranite baterijo z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne enote. pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne 1. Vzdrževanje po uporabi uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
Page 106
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) f) V prípade, ak je nevyhnutné používať elektrické VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod ELEKTRICKÉHO NÁRADIA elektrického prúdu chránený zariadením pre zvyškový prúd (RCD). VÝSTRAHA Používanie znižuje riziko zasiahnutia Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, elektrickým prúdom.
Page 107
Slovenčina c) Predtým, ako vykonáte akékoľvek úpravy, Kvapalina unikajúca z akumulátora môže spôsobiť výmenu príslušenstva alebo skôr, než podráždenie alebo popáleniny. elektrické náradie odložíte, odpojte ho od e) Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý zdroja napájania a/alebo odpojte akumulátor, je poškodený alebo upravený. pokiaľ...
Page 108
Slovenčina 8. Pri kontrole, čistení alebo výmene rezačky vyberte 1. Zabráňte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové batériu z hlavnej jednotky. Spínač by sa mohol náhodne piliny a prach. ○ Zabráňte, aby počas práce padali na akumulátor zapnúť a spôsobiť nehodu. 9.
Page 109
Slovenčina ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, klince ani drôty, ako je napríklad oceľový drôt a medený drôt. ○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja alebo alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým nevidíte ventilátor (pozrite si Obr.
Page 111
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Bliká sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Pred nabíjaním (červený) Svieti neprerušovanie Svieti Počas nabíjania (červený) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Nabíjanie je Bliká sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Kontrolka dokončené...
Page 112
Slovenčina ○ Ak chcete nabiť akumulátor, ktorý sa zohrial v dôsledku (4) V závislosti od veľkosti tyčí sa môže vyžadovať používania alebo vystavenia slnečnému svetlu, pripevnenie špeciálnych podložiek na rezačku. kontrolný indikátor sa môže rozsvietiť na zeleno. Pri používaní rezačky M10, M8 alebo M6 Akumulátor sa nebude nabíjať.
Page 113
Slovenčina 3. Rezanie na pevnú dĺžku (Obr. 9) Zasuňte tyč do otvoru na držadle. Uchopte tyč do klieští Pri rezaní viacerých tyčí na rovnakú dĺžku môžete a 5-krát alebo 6-krát otočte orezávačom doprava, zariadenie používať nasledujúcim spôsobom a zvýšiť aby ste odstránili prehyb. Orezávač odpojte otáčaním opačným smerom (Obr.
Page 114
Slovenčina Ako je znázornené na Obr. 17, okraj rezačky nájdete Ak je okraj rezačky odlomený alebo zdeformovaný na štyroch miestach. Podľa postupu opísaného nižšie alebo ak je povrch v mieste nasadenia rezačky vypuklý, zmeňte smer nasadenia rezačky tak, aby ste mohli zbrúste tieto miesta pilníkom.
Page 115
Slovenčina Nasadenie Veľkosť Konzola (A) Podložka Rezačka Skrutka so šesťuholníkovou hlavou Skrutka so šesťuholníkovou hlavou Rezačka Podložka Konzola (B) Rezačka Konzola (A) Skrutka so šesťuholníkovou hlavou W3/8” Skrutka so šesťuholníkovou hlavou Konzola (B) Rezačka UPOZORNENIE Používajte špeciálne rezačky a podložky, ktoré vyhovujú veľkosti tyče. Používanie rezačiek a podložiek nesprávnej veľkosti alebo ich zámena môže viesť...
Page 116
HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...
Page 117
English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST Model No. Model č. Serial No. Série č. Date of Purchase Datum nákupu Customer Name and Address Jméno a adresa zákazníka Dealer Name and Address Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce) Deutsch...
Page 119
1106 Bogáncsvirág u.5-7., Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
Page 120
EN62841-1:2015 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 28. 2. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 2. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the CL 14DSL and is the answer not in the manual?
Questions and answers