Download Print this page
Hach TU5 Series User Instructions
Hach TU5 Series User Instructions

Hach TU5 Series User Instructions

Automatic cleaning module
Hide thumbs Also See for TU5 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC273.97.90480
TU5 Series Automatic Cleaning
Module
09/2019, Edition 4
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
使用说明
取扱説明書
사용자 지침
คำแนะนำในการใช้ ง าน

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TU5 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hach TU5 Series

  • Page 1 DOC273.97.90480 TU5 Series Automatic Cleaning Module 09/2019, Edition 4 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 使用说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้ ง าน...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 19 Español .......................... 36 Português ........................53 中文 ..........................70 日本語 ..........................86 한글 ..........................103 ไทย ..........................119...
  • Page 3: English 3

    Table of Contents 1 General information on page 3 4 Operation on page 12 2 Installation on page 6 5 Maintenance on page 13 3 Startup on page 12 6 Replacement parts and accessories on page 18 Section 1 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
  • Page 4 This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates a laser device is used in the equipment. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
  • Page 5 Figure 1 Product overview 1 Sample outlet 5 Process vial 2 Service lid 6 Vial replacement tool 3 Connector for the flow sensor or other accessories 7 Sample inlet 4 Automatic cleaning module cable 1.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Page 6 Section 2 Installation W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: • Stop the stimulating pulses from the pacemaker that control the rhythm of the heart. •...
  • Page 7 Figure 3 Installation overview 1 Service bracket 5 Sample inlet 2 Automatic cleaning module 6 Sample outlet 3 Flow regulator 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow sensor (optional) 2.2 Install the service bracket Refer to the TU5300 sc/TU5400 sc documentation to install the service bracket. The service bracket is supplied with the turbidimeter.
  • Page 8 W A R N I N G Personal injury hazard. The sample line contains water under high water pressure that can burn skin if hot. Qualified personnel must remove the water pressure and wear personal protective equipment during this procedure. N O T I C E Do not let water get in the vial compartment or instrument damage will occur.
  • Page 9 English 9...
  • Page 10 10 English...
  • Page 11 English 11...
  • Page 12 Section 3 Startup 3.1 Set the power to on C A U T I O N Personal injury hazard. Do not look into the vial compartment when the instrument is connected to power. After the Automatic Cleaning Module is installed, set the controller power to on. Section 4 Operation W A R N I N G Chemical exposure hazard.
  • Page 13 4.1 Set the automatic cleaning options After the automatic cleaning module is installed, set the cleaning options. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>CONFIGURE>CLEANING MODULE. 3. Select ON. The menu options for the automatic cleaning module are shown on the display. 4.
  • Page 14 C A U T I O N Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This is a laser-based instrument and the user risks injury if exposed to the laser. C A U T I O N Personal injury hazard. Glass components can break. Handle with care to prevent cuts. N O T I C E Do not disassemble the instrument for maintenance.
  • Page 15 N O T I C E Hold the automatic cleaning module vertically when it is installed on the instrument or the vial can break. If the vial breaks, water will get in the vial compartment and instrument damage will occur. N O T I C E Do not to touch or scratch the glass of the process vial.
  • Page 16 16 English...
  • Page 17 5.5 Replace the wiper To make sure that the vial is cleaned fully, replace the wiper periodically. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE. 3. Stop the sample flow. 4. Remove the cleaning module. 5. Remove the vial. Refer to steps 1 to 5 of Replace the vial on page 14.
  • Page 18 5.6 Replace the tubing N O T I C E Keep water out of the vial compartment or instrument damage will occur. Before the automatic cleaning module is installed on the instrument, make sure that there are no water leaks. Make sure that all tubing is fully seated. Make sure that the vial nut is tight.
  • Page 19: Français 19

    Table des matières 1 Généralités à la page 19 4 Fonctionnement à la page 28 2 Installation à la page 22 5 Maintenance à la page 29 3 Mise en marche à la page 28 6 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Page 20 Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection. Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement. Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à...
  • Page 21 Figure 1 Présentation générale du produit 1 Sortie d'échantillon 5 Tube de traitement 2 Couvercle de service 6 Outil de remplacement de tube 3 Connecteur du capteur de débit ou autres 7 Entrée d'échantillon accessoires 4 Câble du module de nettoyage automatique 1.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
  • Page 22 Figure 2 Composants du produit 1 Module de nettoyage 2 Racleur de flacon en silicone 3 Racleur de flacon en fibre automatique (remplacement) Section 2 Installation A V E R T I S S E M E N T Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques. L'instrument comporte un aimant interne. Maintenez-le à...
  • Page 23 Figure 3 Aperçu de l'installation 1 Bride de service 5 Entrée d'échantillon 2 Module de nettoyage automatique 6 Sortie d'échantillon 3 Régulateur de débit 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Débitmètre (en option) 2.2 Installation de la bride de service Consultez la documentation TU5300 sc/TU5400 sc pour installer la bride de service.
  • Page 24 A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. La conduite d'échantillon contient de l'eau sous haute pression pouvant brûler la peau si elle est chaude. L'eau sous pression doit être retirée par du personnel qualifié portant l'équipement de protection approprié...
  • Page 25 Français 25...
  • Page 26 26 Français...
  • Page 27 Français 27...
  • Page 28 Section 3 Mise en marche 3.1 Mise sous tension A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Ne regardez pas dans le puits de mesure lorsque l'instrument est sous tension. Une fois le module de nettoyage automatique installé, mettez le transmetteur sous tension. Section 4 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
  • Page 29 4.1 Définir les options de nettoyage automatique Une fois l'unité de nettoyage automatique installée, définissez les options de nettoyage. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>CONFIGURER>MODULE NETTOY. 3. Sélectionnez Activer. Les options de menu du module de nettoyage automatique s'affichent. 4.
  • Page 30 A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A T T E N T I O N Risque de blessures. Ne retirez jamais les caches de l'appareil. L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des blessures en cas d'exposition.
  • Page 31 5.4 Remplacement du tube A V I S Protégez le puits de mesure contre l'eau en raison des risques de dommages de l'instrument. Avant d'installer le module de nettoyage automatique sur l'instrument, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Assurez-vous que les tuyaux sont bien en place.
  • Page 32 32 Français...
  • Page 33 5.5 Remplacement du racleur Afin de garantir que le tube est totalement nettoyé, veillez à remplacer régulièrement le racleur. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER RACL. 3. Arrêtez l'écoulement d'échantillon. 4. Déposez le module de nettoyage. 5. Retirez le tube. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de Remplacement du tube à...
  • Page 34 5.6 Remplacement des tuyaux A V I S Protégez le puits de mesure contre l'eau en raison des risques de dommages de l'instrument. Avant d'installer le module de nettoyage automatique sur l'instrument, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Assurez-vous que les tuyaux sont bien en place.
  • Page 35 Accessoires Description Quantité Article n° Tissu en microfibre, nettoyage des tubes LZY945 Bride de service LZY873 Tuyau, entrée et sortie du TU5x00 sc, ¼ pouce. OD LZY911 Français 35...
  • Page 36: 36 Español

    Tabla de contenidos 1 Información general en la página 36 4 Funcionamiento en la página 45 2 Instalación en la página 39 5 Mantenimiento en la página 47 3 Puesta en marcha en la página 45 6 Piezas de repuesto y accesorios en la página 52 Sección 1 Información general En ningún caso el fabricante será...
  • Page 37 Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
  • Page 38 Figura 1 Descripción general del producto 1 Salida de muestra 5 Cubeta de proceso 2 Tapa de servicio 6 Herramienta de sustitución de la cubeta 3 Conector para el sensor de caudal u otros 7 Entrada de muestra accesorios 4 Cable de la unidad de limpieza automática 1.3 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
  • Page 39 Sección 2 Instalación A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: •...
  • Page 40 Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 2.2 Instalación del soporte de servicio Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio.
  • Page 41 A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de protección personal durante este procedimiento.
  • Page 42 42 Español...
  • Page 43 Español 43...
  • Page 44 44 Español...
  • Page 45 Sección 3 Puesta en marcha 3.1 Conexión de la alimentación P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté conectado a la alimentación eléctrica. Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador.
  • Page 46 4.1 Configuración de las opciones de la limpieza automática Una vez instalada la unidad de limpieza automática, configure las opciones de limpieza. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>CONFIGURAR>MÓDULO DE LIMPIEZA. 3. Seleccione ENCENDIDO. Las opciones del menú de la unidad de limpieza automática se mostrarán en la pantalla. 4.
  • Page 47 Sección 5 Mantenimiento A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura. Respete los protocolos de manipulación segura mientras esté en contacto con líquidos calientes. P R E C A U C I Ó N Peligros diversos.
  • Page 48 5.2 Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Page 49 Español 49...
  • Page 50 50 Español...
  • Page 51 5.5 Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Detenga el flujo de muestra. 4. Retire el módulo de limpieza. 5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 48.
  • Page 52 Sección 6 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
  • Page 53: Português 53

    Índice 1 Informações gerais na página 53 4 Operação na página 62 2 Instalação na página 56 5 Manutenção na página 63 3 Como iniciar na página 62 6 Peças e acessórios de reposição na página 68 Seção 1 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será...
  • Page 54 1.1.2 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
  • Page 55 Figura 1 Visão geral do produto 1 Saída de amostra 5 Frasco de processo 2 Tampa de serviço 6 Ferramenta de substituição de frasco 3 Conector do sensor de fluxo ou outros acessórios 7 Entrada da amostra 4 Cabo da unidade de limpeza automática 1.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
  • Page 56 Seção 2 Instalação A D V E R T Ê N C I A Cuidados com marca-passo. O instrumento tem um ímã interno. Mantenha o instrumento a um mínimo de 5 cm (2 pol.) de distância do usuário. Um campo magnético pode: •...
  • Page 57 Figura 3 Visão geral da instalação 1 Suporte de serviço 5 Entrada da amostra 2 Unidade de limpeza automática 6 Saída de amostra 3 Regulador de fluxo 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Sensor de fluxo (opcional) 2.2 Instale o suporte de serviço Consulte a documentação do TU5300 sc/TU5400 sc para instalar o suporte de serviço.
  • Page 58 A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. A linha de amostra contém água em alta pressão que pode queimar a pele caso esteja quente. Apenas uma equipe qualificada pode retirar a água em alta pressão. Essa equipe deve usar equipamento de proteção pessoal durante o procedimento.
  • Page 59 Português 59...
  • Page 60 60 Português...
  • Page 61 Português 61...
  • Page 62 Seção 3 Como iniciar 3.1 Ligue a alimentação C U I D A D O Risco de lesão corporal. Não olhe para o compartimento dos frascos quando o instrumento estiver conectado a uma fonte de energia. Após a instalação do módulo de limpeza automática, ligue o controlador. Seção 4 Operação A D V E R T Ê...
  • Page 63 4.1 Ajustar as opções de limpeza automática Após a unidade de limpeza automática ser instalada, ajuste as opções de limpeza. 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>CONFIGURAR> MÓDULO DE LIMPEZA. 3. Selecionar LIG. As opções do menu para a unidade de limpeza automática são exibidas na tela. 4.
  • Page 64 C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. C U I D A D O Risco de lesão corporal. Jamais remova as tampas do instrumento. Este é um instrumento com base em laser e o usuário correrá...
  • Page 65 5.4 Substitua a amostragem A V I S O Não permita a entrada de água no compartimento do frasco, pois podem ocorrer danos no instrumento. Antes de instalar o módulo de limpeza automática no instrumento, certifique-se de que não exista nenhum vazamento de água.
  • Page 66 66 Português...
  • Page 67 5.5 Substituir o limpador Para garantir que o frasco seja totalmente limpo, substitua o limpador periodicamente. 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST>MANUTENÇÃO> SUBSTITUIR LIMPADOR. 3. Interrompa o fluxo da amostra. 4. Remova o módulo de limpeza. 5.
  • Page 68 5.6 Substituir a tubulação A V I S O Não permita a entrada de água no compartimento do frasco, pois podem ocorrer danos no instrumento. Antes de instalar o módulo de limpeza automática no instrumento, certifique-se de que não exista nenhum vazamento de água.
  • Page 69 Acessórios Descrição Quantidade Nº do item Pano de microfibra, limpeza do frasco LZY945 Suporte de serviço LZY873 Tubulação, entrada e saída de TU5x00 sc, ¼ pol. diâmetro externo LZY911 Português 69...
  • Page 70 目录 1 基本信息 4 操作 第 70 页 第 79 页 2 安装 5 维护 第 73 页 第 80 页 3 启动 6 备件与附件 第 79 页 第 85 页 第 节 1 基本信息 对于因本手册中的任何不足或遗漏造成的直接、间接、特别、附带或结果性损失,制造商概不负责。 制造商保留随时更改本手册和手册中描述的产品的权利,如有更改恕不另行通知或承担有关责任。修 订版可在制造商的网站上找到。 1.1 安全信息 注...
  • Page 71 此标志表示设备中使用激光装置。 此标志表示化学伤害危险,并指示只有合格的人员以及在处理化学制品方面受过培训的人员,才能处理 化学制品,或执行与该设备有关的化学制品传送系统的维护工作。 此标志表示存在电磁辐射。 此标志指示存在强磁场。 1.2 产品概述 警 告 起搏器注意事项。本仪器有一个内部磁铁。请让仪器距离用户至少 5 厘米(2 英寸)。磁场可能会: • 阻止起搏器发出控制心律的刺激脉冲。 • 导致起搏器不规则地发出脉冲。 • 导致起搏器无视心律,按照设定的间隔发出脉冲。 自动清洗单元是 TU5300 sc 和 TU5400 sc 1。自动清洗单元按选定的间隔或 浊度计的附件。请参阅图 浊度计读数来清洗小瓶。作为替代方法,手动触发或通过 Modbus 触发开始清洗。 中文 71...
  • Page 72 图 1 产品概述 1 出样口 5 测量小瓶 2 维修盖 6 测量小瓶更换工具 3 流量传感器或其它附件的接头 7 进样口 4 自动清洗单元电缆 1.3 产品部件 2。如有任何物品丢失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 确保已收到所有部件。请参阅 图 图 2 产品部件 1 自动清洗单元 2 硅胶小瓶擦拭器(更换) 3 纤维小瓶擦拭器 仅用于维修 对于更加严格的清洁度要求,请使用纤维小瓶擦拭器。 中文...
  • Page 73 第 节 2 安装 警 告 起搏器注意事项。本仪器有一个内部磁铁。请让仪器距离用户至少 5 厘米(2 英寸)。磁场可能会: • 阻止起搏器发出控制心律的刺激脉冲。 • 导致起搏器不规则地发出脉冲。 • 导致起搏器无视心律,按照设定的间隔发出脉冲。 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 2.1 安装概述 图 3 显示带有所有必要间隙的安装概图。 安装浊度计并对系统执行泄漏测试。请参阅浊度计文档。然后,安装自动清洗模块。 中文 73...
  • Page 74 图 3 安装概述 1 维修架 5 进样口 2 自动清洗单元 6 出样口 3 节流阀 7 TU5300 sc 或 TU5400 sc 4 流量传感器(可选) 2.2 安装维修架 请参阅 TU5300 sc 或 TU5400 sc 文档安装维修架。浊度计随附维修架。 2.3 安装自动清洗单元。 警 告 爆炸危险。确保排水管未堵塞。如果排水管堵塞或受到挤压或弯曲,则仪器内可能积聚高压。 中文...
  • Page 75 警 告 人身伤害危险。含高压水的样品管高温时可能灼伤皮肤。执行这一步骤时,必须由合格的专业人员释放 水压,并事先穿戴好个人防护装备。 注 意 切勿让水流进小瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洗单元之前,请确保不漏水。确保所有管路已 完全固定到位。确保小瓶已被拧紧。 注 意 在仪器上安装自动清洗单元后,请让清洗单元保持垂直,否则可能造成小瓶破裂。若小瓶破裂,水将流入小瓶隔室 导致仪器损坏。 将控制器电源设置为关闭后。如浊度计尚未安装,请执行图中步骤 1A 至 7A。如果已连接浊度计的管 道,请执行图中步骤 1B 至 10B。管路连接至清洗模块后需进行泄漏测试。确保没有漏水,然后将清 洗模块安装到浊度计上。 第 84 页。 对于更加严格的清洁度要求,请用随附纤维小瓶刮刷替换硅胶小瓶刮刷。请参阅更换刮刷 第 85 页。 由用户提供软管。请参阅备件与附件 中文 75...
  • Page 76 中文...
  • Page 77 中文 77...
  • Page 78 中文...
  • Page 79 第 节 3 启动 3.1 开启电源 警 告 人身伤害危险。仪器通电后,请勿直视样品 瓶室。 安装自动清洗模块后,打开控制器电源。 第 节 4 操作 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表(MSDS/SDS)。 中文 79...
  • Page 80 4.1 设置自动清洗单元选项。 安装自动清洗单元后,设置清洗选项。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>配置>清洗模块”。 3. 选择打开。 自动清洗单元的菜单选项显示在屏幕上。 4. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>配置>清洗”。 5. 选择一个选项。 选项 说明 清洗间隔 设置清洗间隔。选项:2、6 或 12 小时(默认)或者 1 或 7 天。选择清洗间隔的频率取决于样品成 分。 注: 如需手动启动清洗周期,选择 “ 传感器设置 >[ 选择分析仪 ]> 开始擦拭 ” 。 擦拭提醒 如果设置为打开,当是时候更换刮刷时,刮刷更换提醒将显示在屏幕上(默认:关闭)。 清洗程度 如果设置为打开,当读数大于阈值设置时完成一个清洗周期(默认:关闭)。 如果设置为关闭,按照清洗间隔的时间频率完成一个清洗周期。...
  • Page 81 警 告 人身伤害危险。玻璃组件可能打破。小心处理,避免割伤。 注 意 请勿拆卸仪器进行维护。如果必须清洁或维修内部组件,请联系制造商。 注 意 执行维护之前,先停止向仪器供应样品流,并让仪器冷却下来。 为设置维护期间的输出操作,请按下菜单和选择“传感器设置”>TU5x00 sc>“诊断/测试”>“维护”>“输出模 式”。 5.1 维护计划 表 1 所示是推荐采用的维护任务计划。不同的设施要求和工作条件可能导致小瓶更换频率增加。 表 1 维护计划 1 年 任务 按需要 更换测量小瓶 第 81 页 第 84 页 更换刮刷 第 84 页 更换软管 5.2 清洁溅出物 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。...
  • Page 82 注 意 根据环境条件,必须至少等待 15 分钟,以使系统稳定。 注: 确保没有颗粒物落入小瓶隔室。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>诊断/测试>维护>小瓶更换”。 3. 执行控制器屏幕上显示的步骤。显示最后一个屏幕后,自动保存更换小瓶的日期。 请参阅以下图示步骤更换小瓶。为防止新的测量小瓶受到污染,应使用小瓶更换工具安装小瓶。 进行图示步骤 3 时,如果仪器旁没有安装维修架,将自动清洗单元放置在水平平面上。 中文...
  • Page 83 中文 83...
  • Page 84 5.5 更换刮刷 要确保将小瓶完全清洁干净,请定期更换刮刷。 1. 按下菜单。 2. 选择“传感器设置>[选择分析仪]>诊断/测试>维护>刮刷更换”。 3. 停止样本流。 4. 拆下清洗模块。 第 81 页的步骤 1 至 5。 取出小瓶。请参阅更换测量小瓶 6. 执行控制器屏幕上显示的步骤。安装适用于样品类型的小瓶刮刷(硅胶或纤维)。请参阅以下图示 步骤。 在最后的屏幕显示后,刮刷的已更换日期将自动保存。 第 81 页的步骤 8 至 12。 安装小瓶。请参阅更换测量小瓶 5.6 更换软管 注 意 切勿让水流进瓶隔室,否则仪器将发生损坏。在仪器上安装自动清洗单元之前,请确保不漏水。确保所有管路已完 全固定到位。确保小瓶已被拧紧。 更换堵塞或受损的软管。 第 81 页中的步骤 设置流量开关阀为关闭。将自动清洗单元安装到维修架上。请参阅更换测量小瓶 1 到...
  • Page 85 设置流量开关阀为开启。确保不漏水。请参阅安装自动清洗单元。 第 74 页中的步骤 5B 和 6B。 第 74 页的步骤 8B。 将自动清洗单元安装在浊度计上。请参阅安装自动清洗单元。 第 节 6 备件与附件 警 告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 备件 说明 物品编号 LZY918 密封件,测量小瓶 LZQ176 纤维小瓶刮刷,自动清洗单元 LZQ165 硅胶小瓶刮刷,自动清洗单元 LZY834 含密封件的在线测量小瓶 LZY906 测量小瓶更换工具 附件 说明 数量 物品编号 LZY945 细纤维布,用于清洗测量小瓶...
  • Page 86: 日本語

    目次 1 総合情報 4 操作 86 ページ 95 ページ 2 設置 5 メンテナンス 89 ページ 96 ページ 3 スタートアップ 6 交換部品とアクセサリー 95 ページ 101 ページ 章 1 総合情報 いかなる場合も、例えそのような損害が生じる可能性について報告を受けていたとしても、製造元 は、本マニュアルに含まれるいかなる瑕疵または脱落から生じる直接的、間接的、特定、付随的また は結果的に生じる損害に関して責を負いません。製造元は、通知または義務なしに、随時本マニュア ルおよび製品において、その記載を変更する権利を留保します。改訂版は、製造元の Web サイト上 にあります。 1.1 安全情報 告 知 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、結果的損害を含むあらゆる損害 に対して、適用法で認められている範囲で一切責任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を...
  • Page 87 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示していま す。 このシンボルは目の保護具が必要であることを示します。 このシンボルは、機器内でレーザーデバイスが使用されていることを示します。 このシンボルは、化学的危険性を有していることを示します。この場合、相応の資格をもち、化学物 質をともなう業務における訓練を受けた者のみに化学物質の取り扱いまたは測定器に連結中の化学物 質供給システムのメンテナンス作業実施が許されます。 このシンボルは、電波を示します。 このシンボルは、強力な磁界が存在することを示します。 1.2 製品概要 警 告 ペースメーカーに関する注意。本装置にはマグネットが内蔵されています。本装置はユーザーから 5 cm 以上の距離を保持してください。磁界は以下の問題を発生させる可能性があります。 • 心臓の律動を制御するペースメーカーからの刺激用パルスを停止させます。 • ペースメーカーが不規則にパルスを供給する原因となります。 • ペースメーカーが心臓の律動を無視し、設定された間隔でパルスを供給する原因となります。 自動洗浄モジュールは TU5300 sc および TU5400 sc 濁度計のオプションです。図 1 を参照してく ださい。自動洗浄モジュールは、任意に設定した周期または濁度設定限界値で、プロセスバイアルの 内部を洗浄します。または、手動もしくは Modbus 接続を使用して洗浄を開始します。 日本語 87...
  • Page 88 図 1 製品概要 1 試料水出口 5 プロセスバイアル 2 保守用蓋 6 バイアル交換冶具 3 フローセンサまたは他のオプション用のコネクタ 7 試料水入口 4 自動洗浄モジュールのケーブル 1.3 製品の構成部品 すべての構成部品が正しく納品されていることを確認します。図 2 を参照してください。部品が不 足していたり損傷している場合は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 図 2 製品の構成部品 1 自動洗浄モジュール 2 シリコンバイアルワイパー (交 3 ファイバーバイアルワイパー 換用) サービス使用専用 汚れがひどい場合は、ファイバーバイアルワイパーを使用してください。 日本語...
  • Page 89 章 2 設置 警 告 ペースメーカーに関する注意。本装置にはマグネットが内蔵されています。本装置はユーザーから 5 cm 以上の距離を保持してください。磁界は以下の問題を発生させる可能性があります。 • 心臓の律動を制御するペースメーカーからの刺激用パルスを停止させます。 • ペースメーカーが不規則にパルスを供給する原因となります。 • ペースメーカーが心臓の律動を無視し、設定された間隔でパルスを供給する原因となります。 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある要員が行う必要があり ます。 2.1 設置の概要 図 3 に、設置の概要と必要なすべてのスペースを示します。 濁度計を取り付け、システムの漏れ試験を実施します。濁度計については、濁度計本体の取扱説明書 を参照してください。次に、自動洗浄モジュールを取り付けます。 日本語 89...
  • Page 90 図 3 設置の概要 1 サービスブラケット 5 試料流入口 2 自動洗浄ユニット 6 試料水出口 3 流量レギュレーター 7 TU5300 sc または TU5400 sc 4 フローセンサ (流量計: オプション) 2.2 サービスブラケットの取り付け サービスブラケットの取り付けについては TU5300 sc/TU5400 sc の取扱説明書を参照してくださ い。サービスブラケットは濁度計に付属しています。 2.3 自動洗浄モジュールの取り付け 警 告 爆発の危険。ドレーン管が詰まることがないようにしてください。ドレーン管に詰まり、 ねじれや曲が りがあると、装置内が高圧になる場合があります。 日本語...
  • Page 91 警 告 人体損傷の危険。サンプルラインの水には高い水圧がかかっており、 熱湯の場合はやけどする可能性が あります。有資格者が水圧を除去し、個人用保護具を装着してこの手順を行う必要があります。 告 知 バイアルコンパートメントに水が入らないようにしてください。装置が損傷します。装置に自動洗浄モジュール を取り付ける前に、水漏れがないことを確認してください。すべてのチューブが完全に接続されていることを確 認してください。バイアルナットが締まっていることを確認してください。 告 知 装置に自動洗浄モジュールを取り付けるときは、自動洗浄モジュールを垂直に保持してください。垂直でない場 合、バイアルが壊れる可能性があります。バイアルが壊れると、バイアルコンパートメントに水が入り装置が損 傷することがあります。 変換器への電源を遮断します。プロセスヘッドがない場合は、図の 1A ~ 7A の手順を参照し、プロ セスヘッドがある場合は、 図の 1B ~ 10B の手順を参照してください。洗浄モジュールの配管を行っ た後、漏れ試験を実施します。水漏れがないことを確認してから、濁度計に洗浄モジュールを取り付 けます。 汚れがひどい場合は、 シリコンバイアルワイパーを付属のファイバーバイアルワイパーと交換してく 100 ページを参照してください。 ださい。ワイパーの交換 101 ページ チューブについては、別途用意していただく必要があります。交換部品とアクセサリー を参照してください。 日本語 91...
  • Page 92 日本語...
  • Page 93 日本語 93...
  • Page 94 日本語...
  • Page 95 章 3 スタートアップ 3.1 電源の投入 注 意 人体損傷の危険。装置が電源に接続している時は、バイアルコンパートメントを調べないでください。 自動洗浄モジュールを取り付けた後で、変換器の電源を入れます。 章 4 操作 警 告 化学物質に曝露する危険。検査室の安全手順に従い、 取り扱う薬品に適した個人用保護具をすべて装着 してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してください。 日本語 95...
  • Page 96 4.1 自動洗浄オプションの設定 自動洗浄モジュールを取り付けた後で、洗浄オプションを設定します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [設定] > [洗浄モジュール] を選択します。 3. [オン] を選択します。 ディスプレイに、自動洗浄モジュールのメニューオプションが表示されます。 4. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [設定] > [洗浄] の順に選択します。 5. オプションを選択します。 オプション 解説 洗浄周期 洗浄周期を設定します。オプション: 2、6、12 時間 (デフォルト)、または 1、7 日。試料水の成 分に合わせ洗浄周期を選択する必要があります。 注...
  • Page 97 注 意 人体損傷の危険。装置からカバーを取り外さないでください。この装置ではレーザーを使用するため、 ユーザーがレーザーの曝露を受けると負傷するおそれがあります。 注 意 人体損傷の危険。ガラス製の部品は割れることがあります。切り傷を防ぐため、 注意して取り扱ってく ださい。 告 知 メンテナンスのために装置を分解しないでください。内部のコンポーネントを清掃するか、または修理する場合 は、メーカーにお問合せください。 告 知 装置への試料水供給を停止し、装置が冷えてからメンテナンスを実施してください。 保守中の伝送出力を設定するには、[メニュー] を押して、[センサの設定] > [TU5x00 sc] > [診断/テス ト] > [メンテナンス] > [出力モード] を選択します。 5.1 メンテナンススケジュール 表 1 にメンテナンス作業の推奨スケジュールを示します。設備条件および運用条件によっては、 一部 の作業頻度が多くなる可能性があります。 表 1 メンテナンススケジュール 1 年 作業...
  • Page 98 告 知 装置に自動洗浄モジュールを取り付けるときは、自動洗浄モジュールを垂直に保持してください。垂直 でない場合、バイアルが壊れる可能性があります。バイアルが壊れると、バイアルコンパートメントに 水が入り装置が損傷することがあります。 告 知 プロセスバイアルのガラスには触れたり傷を付けたりしないでください。ガラスの汚れや傷は、測定エラーを引 き起こす可能性があります。 告 知 環境条件により、システムが安定するまで 15 分以上待つ必要があります。 注 : 粒子がバイアルコンパートメントに入っていないことを確認します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [メンテナンス] > [バイアルの交換] を選択します。 3. 変換器の画面に表示される手順を実行します。最後の画面が表示された後で、バイアルを交換し た日付が自動的に保存されます。 バイアルを交換する場合は、 下図の手順を参照してください。新しいバイアルが汚れないように、 バイアル交換冶具を使ってバイアルを取り付けます。 図の手順 3 で、サービスブラケットが装置の近くに取り付けられていない場合は、自動洗浄モジ ュール側部を下にして平らな面に置きます。 日本語...
  • Page 99 日本語 99...
  • Page 100 5.5 ワイパーの交換 バイアルを適切に洗浄するために、ワイパーを定期的に交換します。 1. [メニュー] を押します。 2. [センサ設定] > (分析装置を選択) > [診断/テスト] > [メンテナンス] > [ワイパー交換] を選択しま す。 3. 試料の流れを止めます。 4. 洗浄モジュールを取り外します。 97 ページの手順 1 ~ 5 を参照してください。 バイアルを取り出します。バイアルの交換 6. 変換器の画面に表示される手順を実行します。サンプルタイプに適切なバイアルワイパー (シリ コンまたはファイバー) を取り付けます。下図に示す手順を参照してください。 最後の画面が表示された後で、ワイパーを交換した日付が自動的に保存されます。 97 ページの手順 8 ~ 12 を参照してください。 バイアルを取り付けます。バイアルの交換...
  • Page 101 5.6 チューブの交換 告 知 バイアルコンパートメントに水が入ると、装置が損傷することがあります。装置に自動洗浄モジュールを取り付 ける前に、水漏れがないことを確認してください。すべてのチューブが完全に接続されていることを確認してく ださい。バイアルナットが締まっていることを確認してください。 チューブが詰まったり破損した場合は、チューブを交換します。 1. バルブを回し、 試料水を停止します。サービスブラケットに自動洗浄モジュールを取り付けます。 97 ページの手順 1 ~ 3 を参照してください。 バイアルの交換 2. チューブを交換します。 バルブを回し、試料水を供給します。水漏れがないことを確認します。自動洗浄モジュールの取 り付け 90 ページの手順 5B および 6B を参照してください。 90 ページの手順 8B 濁度計に自動洗浄モジュールを戻します。自動洗浄モジュールの取り付け を参照してください。 章 6 交換部品とアクセサリー 警 告 人体損傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または装置の誤作動を招く危険性が あります。このセクションでの交換部品は、メーカーによって承認済みです。 注...
  • Page 102 アクセサリー 説明 数量 アイテム番号 LZY945 マイクロファイバー布、バイアル洗浄用 LZY873 サービスブラケット LZY911 チューブ、TU5x00 sc の入口と出口、¼ インチ(外径) 日本語...
  • Page 103 목차 1 일반 정보 4 작동 103 페이지 112 페이지 2 설치 5 유지관리 106 페이지 113 페이지 3 시작 6 교체 부품 및 부속품 112 페이지 118 페이지 섹션 1 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에...
  • Page 104 본 심볼은 감전 및/또는 전기쇼크의 위험이 있음을 나타냅니다. 본 심볼은 보안경이 필요함을 나타냅니다. 본 심볼은 장비에 레이저 장치가 사용됨을 나타냅니다. 본 심볼은 유해성 화학 물질의 위험이 있음을 나타내므로 화학 물질에 대한 교육을 받은 전문가가 화학 물질을 다루거나 장비에 연결된 화학 물질 공급 장치에 대한 유지 관리 작업을 실시해야 합니다. 본...
  • Page 105 그림 1 제품 개요 1 샘플 배출구 5 프로세스 유리병 2 서비스 덮개 6 유리병 교체 도구 3 유량 센서 또는 기타 부속품용 커넥터 7 샘플 주입구 4 자동 세척 장치 케이블 1.3 제품 구성품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 를...
  • Page 106 섹션 2 설치 경 고 심박 조율기 주의 사항. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm(2 인 치)를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. • 심박 조율기가 맥박을 불규칙적으로 공급하게 만들 수 있습니다. •...
  • Page 107 그림 3 설치 개요 1 서비스 브래킷 5 샘플 주입구 2 자동 세척 장치 6 샘플 배출구 3 유량 조절기 7 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 4 유량 센서(옵션) 2.2 서비스 브래킷 설치 서비스 브래킷 설치에 관한 내용은 TU5300 sc/TU5400 sc 설명서를 참조하십시오. 서비스 브래킷은 탁도계와...
  • Page 108 경 고 신체 부상 위험. 샘플 라인에는 뜨거울 경우 화상을 입을 수 있는 높은 수압의 물이 포함되어 있습니다. 개인 보호 장비를 착용하고 자격을 갖춘 사람만이 수압을 제거할 수 있습니다. 주 의 사 항 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가지 않도록 하십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 기기에 자동 세척 모듈을 설치 하기...
  • Page 109 한글 109...
  • Page 110 한글...
  • Page 111 한글 111...
  • Page 112 섹션 3 시작 3.1 전원 켜기 주 의 신체 부상 위험. 기기에 전원이 연결되어 있을 때 유리병 구역을 들여다보지 마십시오. 자동 청소 모듈을 설치한 후 컨트롤러 전원을 켭니다. 섹션 4 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를...
  • Page 113 4.1 자동 세척 옵션 설정 자동 세척 장치를 설치한 후 세척 옵션을 설정합니다. 1. menu 를 누릅니다. 2. 센서 설정>[분석기 선택]>구성> 청소 모듈을 선택합니다. 3. 설정을 선택합니다. 디스플레이에 자동 세척 장치의 메뉴 옵션이 표시됩니다. 4. 센서 설정>[분석기 선택]>구성>청소를 선택합니다. 5. 옵션을 선택합니다. 옵션...
  • Page 114 주 의 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기이므로 사용자 가 레이저에 노출될 경우 부상을 입을 수 있습니다. 주 의 신체 부상 위험. 유리 구성 부품은 깨질 수 있습니다. 손을 베이지 않도록 주의해서 다루십시오. 주...
  • Page 115 주 의 사 항 기기에 자동 세척 장치를 설치할 때는 수직으로 잡으십시오. 그렇지 않으면 유리병이 깨질 수 있습니다. 유리병이 깨지면 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가서 기기가 손상될 수 있습니다. 주 의 사 항 프로세스 유리병의 유리를 만지거나 긁지 마십시오. 유리에 오염 물질이나 긁힌 자국이 있으면 측정 오류가 발생할 수...
  • Page 116 한글...
  • Page 117 5.5 와이퍼 교체 유리병을 완전히 깨끗하게 하려면 와이퍼를 주기적으로 교체해야 합니다. 1. menu 를 누릅니다. 2. 센서 설정>[분석기 선택]>진단/시험>유지관리>와이퍼 교체를 선택합니다. 3. 샘플 유량을 중지시키십시오. 4. 청소 모듈을 제거합니다. 5. 유리병을 제거합니다. 114 페이지의 1~ 5 단계를 참조하십시오. 유리병 교체 6.
  • Page 118 5.6 튜브 교체 주 의 사 항 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가지 않게 하십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 기기에 자동 세척 모듈을 설치하 기 전에 누수가 없는지 확인합니다. 모든 배관이 완벽하게 설치되어 있는지 확인합니다. 유리병 너트가 조여져 있 는지 확인합니다. 튜브가...
  • Page 119 สารบั ญ ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การทำงาน ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้ า การดู แ ลรั ก ษา ในหน้ า การเริ ่ ม ทำงาน ในหน้ า อะไหล่ ท ดแทนและอุ ป กรณ์ เ สริ ม ในหน้...
  • Page 120 สั ญ ลั ก ษณ์ ใ ช้ ร ะบุ ว ่ า มี ค วามเสี ่ ย งจากไฟฟ้ า ช็ อ ตและอั น ตรายจากกระแสไฟฟ้ า สั ญ ลั ก ษณ์ น ี ้ ร ะบุ ถ ึ ง ความจำเป็ น ในการสวมอุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ดวงตา สั...
  • Page 121 รู ป ที ่ ภาพรวมของผลิ ต ภั ณ ฑ์ ทางออกของตั ว อย่ า งน้ ำ ขวดกระบวนการ ฝาปิ ด สำหรั บ ซ่ อ มบำรุ ง อุ ป กรณ์ ส ำหรั บ ทำการเปลี ่ ย นขวดแก้ ว ขั ้ ว ต่ อ สำหรั บ หั ว วั ด การไหลหรื อ อุ ป กรณ์ เ สริ ม อื ่ น ๆ ทางเข้...
  • Page 122 หั ว ข้ อ ที ่ การติ ด ตั ้ ง ค ำ เ ตื อ น ข้ อ ควรระวั ง เกี ่ ย วกั บ อุ ป กรณ์ ค วบคุ ม จั ง หวะหั ว ใจ เครื ่ อ งมื อ นี ้ ม ี แ ม่ เ หล็ ก อยู ่ ภ ายใน เก็ บ เครื ่ อ งมื อ ให้ ห ่ า งอย่ า งน้ อ ย ซม...
  • Page 123 รู ป ที ่ ภาพรวมการติ ด ตั ้ ง แท่ น รองรั บ ทางเข้ า ของตั ว อย่ า งน้ ำ หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ทางออกของตั ว อย่ า งน้ ำ ตั ว ควบคุ ม การไหล หรื อ 7 TU5300 sc TU5400 sc หั...
  • Page 124 ค ำ เ ตื อ น อั น ตรายต่ อ การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล สายตั ว อย่ า งมี น ้ ำ แรงดั น สู ง ที ่ อ าจส่ ง ผลให้ ผ ิ ว หนั ง ไหม้ ไ ด้ เมื ่ อ น้ ำ มี อ ุ ณ หภู ม ิ ส ู ง เจ้ า หน้ า ที ่ ท ี ่ ผ ่ า นการรั บ รองจะ ต้...
  • Page 125 ไทย...
  • Page 126 ไทย...
  • Page 127 ไทย...
  • Page 128 หั ว ข้ อ ที ่ การเริ ่ ม ทำงาน เปิ ด ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายต่ อ การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล โปรดอย่ า มองเข้ า ไปในส่ ว นของหลอดแก้ ว ขนาดเหล็ ก ขณะที ่ อ ุ ป กรณ์ เ ชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้...
  • Page 129 หั ว ข้ อ ที ่ การทำงาน ค ำ เ ตื อ น อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี ปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนเพื ่ อ ความปลอดภั ย ในห้ อ งปฏิ บ ั ต ิ ก าร และสวมใส่ อ ุ ป กรณ์ ป ้ อ งกั น ทั ้ ง หมด ให้ เ หมาะ สมในการดำเนิ...
  • Page 130 หั ว ข้ อ ที ่ การดู แ ลรั ก ษา ค ำ เ ตื อ น อั น ตรายจากความร้ อ น ปฏิ บ ั ต ิ ต ามโปรโตคอลการใช้ ง านที ่ ป ลอดภั ย ระหว่ า งสั ม ผั ส ของเหลวที ่ ร ้ อ น ข้...
  • Page 131 ทำความสะอาดสิ ่ ง ที ่ ห กล้ น ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อาจได้ ร ั บ อั น ตรายจากการสั ม ผั ส สารเคมี การกำจั ด สารเคมี แ ละของเสี ย ตามกฎข้ อ บั ง คั บ ของท้ อ งถิ ่ น ภู ม ิ ภ าค และประเทศ โปรดเชื...
  • Page 132 ไทย...
  • Page 133 ไทย...
  • Page 134 การเปลี ่ ย นที ่ เ ช็ ด เพื ่ อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ขวดได้ ถ ู ก ทำความสะอาดอย่ า งทั ่ ว ถึ ง ให้ เ ปลี ่ ย นที ่ เ ช็ ด เป็ น ระยะๆ เมนู...
  • Page 135 ชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ คำอธิ บ าย หมายเลขสิ น ค้ า ขวดดำเนิ น การมี ซ ี ล LZY918 หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ช นิ ด ที ่ เ ช็ ด แบบผ้ า LZQ176 หน่ ว ยทำความสะอาดอั ต โนมั ต ิ ช นิ ด ที ่ เ ช็ ด แบบซิ ล ิ โ คน LZQ165 ขวดแก้...
  • Page 138 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2017, 2019. All rights reserved. Printed in Germany.