Page 1
DOC273.97.90480 TU5 Series Automatic Cleaning Module 09/2019, Edition 4 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 使用说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้ ง าน...
Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 19 Español .......................... 36 Português ........................53 中文 ..........................70 日本語 ..........................86 한글 ..........................103 ไทย ..........................119...
Table of Contents 1 General information on page 3 4 Operation on page 12 2 Installation on page 6 5 Maintenance on page 13 3 Startup on page 12 6 Replacement parts and accessories on page 18 Section 1 General information In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequential damages resulting from any defect or omission in this manual.
Page 4
This symbol indicates that a risk of electrical shock and/or electrocution exists. This symbol indicates the need for protective eye wear. This symbol indicates a laser device is used in the equipment. This symbol identifies a risk of chemical harm and indicates that only individuals qualified and trained to work with chemicals should handle chemicals or perform maintenance on chemical delivery systems associated with the equipment.
Page 5
Figure 1 Product overview 1 Sample outlet 5 Process vial 2 Service lid 6 Vial replacement tool 3 Connector for the flow sensor or other accessories 7 Sample inlet 4 Automatic cleaning module cable 1.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
Page 6
Section 2 Installation W A R N I N G Pacemaker precautions. The instrument has an internal magnet. Keep the instrument a minimum of 5 cm (2 in.) from the user. A magnetic field can: • Stop the stimulating pulses from the pacemaker that control the rhythm of the heart. •...
Page 7
Figure 3 Installation overview 1 Service bracket 5 Sample inlet 2 Automatic cleaning module 6 Sample outlet 3 Flow regulator 7 TU5300 sc or TU5400 sc 4 Flow sensor (optional) 2.2 Install the service bracket Refer to the TU5300 sc/TU5400 sc documentation to install the service bracket. The service bracket is supplied with the turbidimeter.
Page 8
W A R N I N G Personal injury hazard. The sample line contains water under high water pressure that can burn skin if hot. Qualified personnel must remove the water pressure and wear personal protective equipment during this procedure. N O T I C E Do not let water get in the vial compartment or instrument damage will occur.
Page 12
Section 3 Startup 3.1 Set the power to on C A U T I O N Personal injury hazard. Do not look into the vial compartment when the instrument is connected to power. After the Automatic Cleaning Module is installed, set the controller power to on. Section 4 Operation W A R N I N G Chemical exposure hazard.
Page 13
4.1 Set the automatic cleaning options After the automatic cleaning module is installed, set the cleaning options. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>CONFIGURE>CLEANING MODULE. 3. Select ON. The menu options for the automatic cleaning module are shown on the display. 4.
Page 14
C A U T I O N Personal injury hazard. Never remove covers from the instrument. This is a laser-based instrument and the user risks injury if exposed to the laser. C A U T I O N Personal injury hazard. Glass components can break. Handle with care to prevent cuts. N O T I C E Do not disassemble the instrument for maintenance.
Page 15
N O T I C E Hold the automatic cleaning module vertically when it is installed on the instrument or the vial can break. If the vial breaks, water will get in the vial compartment and instrument damage will occur. N O T I C E Do not to touch or scratch the glass of the process vial.
Page 17
5.5 Replace the wiper To make sure that the vial is cleaned fully, replace the wiper periodically. 1. Push menu. 2. Select SENSOR SETUP>[select analyzer]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>WIPER REPLACE. 3. Stop the sample flow. 4. Remove the cleaning module. 5. Remove the vial. Refer to steps 1 to 5 of Replace the vial on page 14.
Page 18
5.6 Replace the tubing N O T I C E Keep water out of the vial compartment or instrument damage will occur. Before the automatic cleaning module is installed on the instrument, make sure that there are no water leaks. Make sure that all tubing is fully seated. Make sure that the vial nut is tight.
Table des matières 1 Généralités à la page 19 4 Fonctionnement à la page 28 2 Installation à la page 22 5 Maintenance à la page 29 3 Mise en marche à la page 28 6 Pièces de rechange et accessoires à...
Page 20
Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection. Ce symbole indique qu'un dispositif laser est utilisé dans l'équipement. Ce symbole identifie un risque chimique et indique que seules les personnes qualifiées et formées pour travailler avec des produits chimiques sont autorisées à...
Page 21
Figure 1 Présentation générale du produit 1 Sortie d'échantillon 5 Tube de traitement 2 Couvercle de service 6 Outil de remplacement de tube 3 Connecteur du capteur de débit ou autres 7 Entrée d'échantillon accessoires 4 Câble du module de nettoyage automatique 1.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
Page 22
Figure 2 Composants du produit 1 Module de nettoyage 2 Racleur de flacon en silicone 3 Racleur de flacon en fibre automatique (remplacement) Section 2 Installation A V E R T I S S E M E N T Précautions relatives aux stimulateurs cardiaques. L'instrument comporte un aimant interne. Maintenez-le à...
Page 23
Figure 3 Aperçu de l'installation 1 Bride de service 5 Entrée d'échantillon 2 Module de nettoyage automatique 6 Sortie d'échantillon 3 Régulateur de débit 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Débitmètre (en option) 2.2 Installation de la bride de service Consultez la documentation TU5300 sc/TU5400 sc pour installer la bride de service.
Page 24
A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. La conduite d'échantillon contient de l'eau sous haute pression pouvant brûler la peau si elle est chaude. L'eau sous pression doit être retirée par du personnel qualifié portant l'équipement de protection approprié...
Page 28
Section 3 Mise en marche 3.1 Mise sous tension A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Ne regardez pas dans le puits de mesure lorsque l'instrument est sous tension. Une fois le module de nettoyage automatique installé, mettez le transmetteur sous tension. Section 4 Fonctionnement A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique.
Page 29
4.1 Définir les options de nettoyage automatique Une fois l'unité de nettoyage automatique installée, définissez les options de nettoyage. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>CONFIGURER>MODULE NETTOY. 3. Sélectionnez Activer. Les options de menu du module de nettoyage automatique s'affichent. 4.
Page 30
A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A T T E N T I O N Risque de blessures. Ne retirez jamais les caches de l'appareil. L'appareil contient un laser susceptible de provoquer des blessures en cas d'exposition.
Page 31
5.4 Remplacement du tube A V I S Protégez le puits de mesure contre l'eau en raison des risques de dommages de l'instrument. Avant d'installer le module de nettoyage automatique sur l'instrument, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Assurez-vous que les tuyaux sont bien en place.
Page 33
5.5 Remplacement du racleur Afin de garantir que le tube est totalement nettoyé, veillez à remplacer régulièrement le racleur. 1. Appuyez sur menu. 2. Sélectionnez PROGR. CAPTEUR>[sélectionner l'analyseur]>DIAG/TEST>MAINTENANCE>REMPLACER RACL. 3. Arrêtez l'écoulement d'échantillon. 4. Déposez le module de nettoyage. 5. Retirez le tube. Reportez-vous aux étapes 1 à 5 de Remplacement du tube à...
Page 34
5.6 Remplacement des tuyaux A V I S Protégez le puits de mesure contre l'eau en raison des risques de dommages de l'instrument. Avant d'installer le module de nettoyage automatique sur l'instrument, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'eau. Assurez-vous que les tuyaux sont bien en place.
Page 35
Accessoires Description Quantité Article n° Tissu en microfibre, nettoyage des tubes LZY945 Bride de service LZY873 Tuyau, entrée et sortie du TU5x00 sc, ¼ pouce. OD LZY911 Français 35...
Tabla de contenidos 1 Información general en la página 36 4 Funcionamiento en la página 45 2 Instalación en la página 39 5 Mantenimiento en la página 47 3 Puesta en marcha en la página 45 6 Piezas de repuesto y accesorios en la página 52 Sección 1 Información general En ningún caso el fabricante será...
Page 37
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo.
Page 38
Figura 1 Descripción general del producto 1 Salida de muestra 5 Cubeta de proceso 2 Tapa de servicio 6 Herramienta de sustitución de la cubeta 3 Conector para el sensor de caudal u otros 7 Entrada de muestra accesorios 4 Cable de la unidad de limpieza automática 1.3 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes.
Page 39
Sección 2 Instalación A D V E R T E N C I A Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: •...
Page 40
Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 2.2 Instalación del soporte de servicio Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio.
Page 41
A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de protección personal durante este procedimiento.
Page 45
Sección 3 Puesta en marcha 3.1 Conexión de la alimentación P R E C A U C I Ó N Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté conectado a la alimentación eléctrica. Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador.
Page 46
4.1 Configuración de las opciones de la limpieza automática Una vez instalada la unidad de limpieza automática, configure las opciones de limpieza. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>CONFIGURAR>MÓDULO DE LIMPIEZA. 3. Seleccione ENCENDIDO. Las opciones del menú de la unidad de limpieza automática se mostrarán en la pantalla. 4.
Page 47
Sección 5 Mantenimiento A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura. Respete los protocolos de manipulación segura mientras esté en contacto con líquidos calientes. P R E C A U C I Ó N Peligros diversos.
Page 48
5.2 Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
Page 51
5.5 Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Detenga el flujo de muestra. 4. Retire el módulo de limpieza. 5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 48.
Page 52
Sección 6 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Índice 1 Informações gerais na página 53 4 Operação na página 62 2 Instalação na página 56 5 Manutenção na página 63 3 Como iniciar na página 62 6 Peças e acessórios de reposição na página 68 Seção 1 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será...
Page 54
1.1.2 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observados, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus.
Page 55
Figura 1 Visão geral do produto 1 Saída de amostra 5 Frasco de processo 2 Tampa de serviço 6 Ferramenta de substituição de frasco 3 Conector do sensor de fluxo ou outros acessórios 7 Entrada da amostra 4 Cabo da unidade de limpeza automática 1.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos.
Page 56
Seção 2 Instalação A D V E R T Ê N C I A Cuidados com marca-passo. O instrumento tem um ímã interno. Mantenha o instrumento a um mínimo de 5 cm (2 pol.) de distância do usuário. Um campo magnético pode: •...
Page 57
Figura 3 Visão geral da instalação 1 Suporte de serviço 5 Entrada da amostra 2 Unidade de limpeza automática 6 Saída de amostra 3 Regulador de fluxo 7 TU5300 sc ou TU5400 sc 4 Sensor de fluxo (opcional) 2.2 Instale o suporte de serviço Consulte a documentação do TU5300 sc/TU5400 sc para instalar o suporte de serviço.
Page 58
A D V E R T Ê N C I A Risco de lesão corporal. A linha de amostra contém água em alta pressão que pode queimar a pele caso esteja quente. Apenas uma equipe qualificada pode retirar a água em alta pressão. Essa equipe deve usar equipamento de proteção pessoal durante o procedimento.
Page 62
Seção 3 Como iniciar 3.1 Ligue a alimentação C U I D A D O Risco de lesão corporal. Não olhe para o compartimento dos frascos quando o instrumento estiver conectado a uma fonte de energia. Após a instalação do módulo de limpeza automática, ligue o controlador. Seção 4 Operação A D V E R T Ê...
Page 63
4.1 Ajustar as opções de limpeza automática Após a unidade de limpeza automática ser instalada, ajuste as opções de limpeza. 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>CONFIGURAR> MÓDULO DE LIMPEZA. 3. Selecionar LIG. As opções do menu para a unidade de limpeza automática são exibidas na tela. 4.
Page 64
C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. C U I D A D O Risco de lesão corporal. Jamais remova as tampas do instrumento. Este é um instrumento com base em laser e o usuário correrá...
Page 65
5.4 Substitua a amostragem A V I S O Não permita a entrada de água no compartimento do frasco, pois podem ocorrer danos no instrumento. Antes de instalar o módulo de limpeza automática no instrumento, certifique-se de que não exista nenhum vazamento de água.
Page 67
5.5 Substituir o limpador Para garantir que o frasco seja totalmente limpo, substitua o limpador periodicamente. 1. Pressione menu. 2. Selecione CONFIGURAÇÃO DO SENSOR>[selecione o analisador]>DIAG/TEST>MANUTENÇÃO> SUBSTITUIR LIMPADOR. 3. Interrompa o fluxo da amostra. 4. Remova o módulo de limpeza. 5.
Page 68
5.6 Substituir a tubulação A V I S O Não permita a entrada de água no compartimento do frasco, pois podem ocorrer danos no instrumento. Antes de instalar o módulo de limpeza automática no instrumento, certifique-se de que não exista nenhum vazamento de água.
Page 69
Acessórios Descrição Quantidade Nº do item Pano de microfibra, limpeza do frasco LZY945 Suporte de serviço LZY873 Tubulação, entrada e saída de TU5x00 sc, ¼ pol. diâmetro externo LZY911 Português 69...
Page 103
목차 1 일반 정보 4 작동 103 페이지 112 페이지 2 설치 5 유지관리 106 페이지 113 페이지 3 시작 6 교체 부품 및 부속품 112 페이지 118 페이지 섹션 1 일반 정보 제조업체는 본 설명서에 존재하는 오류나 누락에 의해 발생하는 직접, 간접, 특수, 우발적 또는 결과적 손해에...
Page 104
본 심볼은 감전 및/또는 전기쇼크의 위험이 있음을 나타냅니다. 본 심볼은 보안경이 필요함을 나타냅니다. 본 심볼은 장비에 레이저 장치가 사용됨을 나타냅니다. 본 심볼은 유해성 화학 물질의 위험이 있음을 나타내므로 화학 물질에 대한 교육을 받은 전문가가 화학 물질을 다루거나 장비에 연결된 화학 물질 공급 장치에 대한 유지 관리 작업을 실시해야 합니다. 본...
Page 105
그림 1 제품 개요 1 샘플 배출구 5 프로세스 유리병 2 서비스 덮개 6 유리병 교체 도구 3 유량 센서 또는 기타 부속품용 커넥터 7 샘플 주입구 4 자동 세척 장치 케이블 1.3 제품 구성품 그림 2 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 를...
Page 106
섹션 2 설치 경 고 심박 조율기 주의 사항. 이 기기의 내부에는 자석이 있습니다. 기기와 사용자 사이 거리는 최소 5cm(2 인 치)를 유지하십시오. 자기장이 미치는 영향: • 심장의 리듬을 제어하는 심박 조율기가 맥박을 자극하지 못하게 만들 수 있습니다. • 심박 조율기가 맥박을 불규칙적으로 공급하게 만들 수 있습니다. •...
Page 107
그림 3 설치 개요 1 서비스 브래킷 5 샘플 주입구 2 자동 세척 장치 6 샘플 배출구 3 유량 조절기 7 TU5300 SC 또는 TU5400 SC 4 유량 센서(옵션) 2.2 서비스 브래킷 설치 서비스 브래킷 설치에 관한 내용은 TU5300 sc/TU5400 sc 설명서를 참조하십시오. 서비스 브래킷은 탁도계와...
Page 108
경 고 신체 부상 위험. 샘플 라인에는 뜨거울 경우 화상을 입을 수 있는 높은 수압의 물이 포함되어 있습니다. 개인 보호 장비를 착용하고 자격을 갖춘 사람만이 수압을 제거할 수 있습니다. 주 의 사 항 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가지 않도록 하십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 기기에 자동 세척 모듈을 설치 하기...
Page 112
섹션 3 시작 3.1 전원 켜기 주 의 신체 부상 위험. 기기에 전원이 연결되어 있을 때 유리병 구역을 들여다보지 마십시오. 자동 청소 모듈을 설치한 후 컨트롤러 전원을 켭니다. 섹션 4 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를...
Page 113
4.1 자동 세척 옵션 설정 자동 세척 장치를 설치한 후 세척 옵션을 설정합니다. 1. menu 를 누릅니다. 2. 센서 설정>[분석기 선택]>구성> 청소 모듈을 선택합니다. 3. 설정을 선택합니다. 디스플레이에 자동 세척 장치의 메뉴 옵션이 표시됩니다. 4. 센서 설정>[분석기 선택]>구성>청소를 선택합니다. 5. 옵션을 선택합니다. 옵션...
Page 114
주 의 신체 부상 위험. 절대로 기기에서 덮개를 분리하지 마십시오. 본 제품은 레이저 기반 기기이므로 사용자 가 레이저에 노출될 경우 부상을 입을 수 있습니다. 주 의 신체 부상 위험. 유리 구성 부품은 깨질 수 있습니다. 손을 베이지 않도록 주의해서 다루십시오. 주...
Page 115
주 의 사 항 기기에 자동 세척 장치를 설치할 때는 수직으로 잡으십시오. 그렇지 않으면 유리병이 깨질 수 있습니다. 유리병이 깨지면 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가서 기기가 손상될 수 있습니다. 주 의 사 항 프로세스 유리병의 유리를 만지거나 긁지 마십시오. 유리에 오염 물질이나 긁힌 자국이 있으면 측정 오류가 발생할 수...
Page 117
5.5 와이퍼 교체 유리병을 완전히 깨끗하게 하려면 와이퍼를 주기적으로 교체해야 합니다. 1. menu 를 누릅니다. 2. 센서 설정>[분석기 선택]>진단/시험>유지관리>와이퍼 교체를 선택합니다. 3. 샘플 유량을 중지시키십시오. 4. 청소 모듈을 제거합니다. 5. 유리병을 제거합니다. 114 페이지의 1~ 5 단계를 참조하십시오. 유리병 교체 6.
Page 118
5.6 튜브 교체 주 의 사 항 유리병 칸막이 내부로 물이 들어가지 않게 하십시오. 기기가 손상될 수 있습니다. 기기에 자동 세척 모듈을 설치하 기 전에 누수가 없는지 확인합니다. 모든 배관이 완벽하게 설치되어 있는지 확인합니다. 유리병 너트가 조여져 있 는지 확인합니다. 튜브가...
Need help?
Do you have a question about the TU5 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers