I. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY II. ÚVOD K MIKROVLNNÉMU VAŘENÍ III. JAK VLASTNOSTI POTRAVIN OVLIVŇUJÍ MIKROVLNNÉ VAŘENÍ IV. SPECIÁLNÍ POSTUPY PŘI MIKROVLNNÉM VAŘENÍ V. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO OHŘÍVÁNÍ POKRMŮ VI. VHODNÉ NÁDOBÍ A MATERIÁLY VII. INSTALACE, VENTILACE VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY IX.
Page 3
Mikrovlnná trouba 2209 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Page 4
Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. – Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru. Pokud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici –...
Page 5
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Nepoužívejte prostor trouby pro odkládání věcí. Neskladujte zde ani vznětlivé předměty jako např. chléb, sušenky apod. uvnitř trouby. – Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru! –...
Napájecí kabel – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení...
Velikost potravin Čím menší a jednotnější jsou kusy potravin v MV troubě, tím lépe. Také je vhodné vařit nakrájené potraviny ve větších nádobách, aby se mikrovlny mohly dostat ke kusům ze všech stran a zajistit tak rovnoměrné vaření. Množství potravin Počet mikrovln v troubě...
– Pokládejte ohřívané pokrmy na talíř tak, aby silnější, hustější a masitější části ležely na obvodu talíře, kde pohltí nejvíce energie, a tenké části uprostřed talíře. VI. VHODNÉ NÁDOBÍ A MATERIÁLY Varné nádobí V MV troubě nikdy nepoužívejte kovové nádobí, nádobí s kovovými ozdobami nebo nádobí potaženo fólií.
Kuchyňské náčiní Poznámky Řiďte se pokyny výrobce. Neuzavírejte drátěným provázkem. Sáčky pro pečení Perforujte, aby mohla unikat pára. Papírové talíře Používejte pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání. a šálky Nenechávejte při vaření troubu bez dozoru. Použijte pro zakrytí jídla pro přihřívání a absorbování tuku. Papírové...
Page 10
Nesmí se též odnímat nožky trouby. Zakrytím otvorů nebo odejmutím nožek může dojít k poškození MV trouby. El. zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo možno 30cm troubu v případě nebezpečí 20cm snadno odpojit od el. sítě. 20cm Doporučujeme použít samostatný...
IX. OVLÁDÁNÍ Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické řízení pro nastavení parametrů vaření tak, aby lépe odpovídaly potřebám pro vaše vaření. Poznámky – Jestliže MV trouba nefunguje správně, odpojte ji z el. zásuvky, počkejte 10 sekund a poté ji znovu připojte. –...
Page 13
Počet stisknutí “MG” Mikrovlnný výkon 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % P100 Zobrazuje se POZNÁMKA: Hodnota skoku při nastavování času v různém rozsahu je následující: 0 - 1 minuta 5 sek. 1 - 5 minut 10 sek. 5 - 10 minut 30 sek.
Page 14
5. ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI Jedenkrát stiskněte tlačítko „D”, na displeji se zobrazí „dEF1”. Otáčením „K” vyberte hmotnost potravin v rozsahu 100 až 2000 g. Stiskem tlačítka „Z" spustíte rozmrazování. 6. ROZMRAZOVÁNÍ PO STANOVENÝ ČAS Stiskněte dvakrát tlačítko „D”, na displeji se zobrazí „dEF2”. Otáčením „K”...
Page 15
8. VAŘENÍ VE VÍCE ETAPÁCH Současně můžete nastavit maximálně dvě etapy vaření. V případě použití etapy rozmrazování, by tato měla být jako první. Po dokončení každé etapy se ozve zvukový signál a pak pokračuje další etapa. Poznámka: Automatické vaření není možné nastavit jako jednu etapu. Příklad: Chcete-li jídlo rozmrazit po dobu 5 minut a poté...
X. OTÁZKY A ODPOVĚDI Otázka: Co se děje, když nesvítí světlo v MV troubě? Odpověď: Přepálené vlákno žárovky. Obraťte se na servisní středisko. Otázka: Proč z větracích otvorů uniká pára a proč ze spodní části dvířek odkapává voda? Odpověď: Vznik páry během vaření je normální jev. MV trouba je opatřena ventilačními otvory, kterými se pára odvádí, občas však pára kondenzuje na dvířkách a voda pak odkapává...
Případné další informace o spotřebiči, náhradních dílech a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eshop.eta.cz. XIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku...
Page 18
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY –...
Mikrovlnná rúra 2209 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre budúce použitie.
Page 20
Keď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera, — kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu. Mikrovlnná rúra je určená pre ohrev potravín a nápojov. Sušenie — potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
Page 21
— Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! Spotrebič nepoužívajte vonku! —...
Napájací prívod — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Napájací prívod pravidelně kontrolujte. — Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola alebo pracovnej dosky.
Začiatočná teplota Začiatočná teplota potravín priamo ovplyvňuje dobu, počas ktorej musí byť pokrm varený alebo ohrievaný. Je to rovnaké ako pri konvenčnom varení — zmrznuté potraviny sa varia dlhšie ako potraviny len chladené a potraviny skladované pri izbovej teplote sa uvaria najskôr. Veľkosť...
— Ak budete ohrievať potraviny priamo na tanieri, rozložte ich v rovnomernej vrstve. — Ohrievané potraviny ukladajte na tanier tak, aby silnejšie, hustejšie a mäsitejšie časti ležali na obvode taniera, kde pohltia najviac energie, a tenké časti uprostred taniera. VI. VHODNÝ RIAD A MATERIÁLY Varný...
Kuchynské náradie Poznámky Sáčky pre pečenie Riaďte sa pokynmi výrobcu. Neuzavierajte drôtikom. Perforujte, v rúre aby mohla unikať para. Papierové taniere Používajte iba pre krátkodobé varenie/ohrievanie. Nenechávajte a šálky pri varení rúru bez dozoru. Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Papierové...
Page 26
Otvory v spotrebiči zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Nesmú sa snímať nožičky rúry. Zakrytím otvorov alebo odmontovaním nožičiek sa môže mikrovlnná rúra poškodiť. Elektrická zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade nebezpečenstva 30cm rúra dala ľahko odpojiť...
VIII. POKYNY K OBSLUHE MV RÚRY SCHEMATICKÉ ZOBRAZENIE A OPIS SPOTREBIČA (obr. 2) A – Mikrovlnná rúra C – Ovládací panel A1 – Ventilačné otvory LCD – Displej A2 – Dvierka Z – Start/+30sek./potvrdit A3 – Tesnenie dvierok MG – Mikr./gril/kombi A4 –...
Page 28
1. NASTAVENIE HODÍN Po pripojení rúry k elektrickej sieti sa na displeji objaví „0:00“ a ozve sa zvukový signál. Potom spotrebič prejde do stavu pokoja. V pohotovostnom režime stlačte „H“. Začne blikať „0“. Otáčaním „K“ nastavte aktuálnu hodinu (0-23). Potvrďte stlačením „H“ - začnú blikať číslice minút. Otáčaním „K“...
Page 29
Zobrazuje sa Mikrovlnný výkon Výkon grilu 100 % 55 % 45 % 36 % 64 % Poznámka Po uplynutí polovice doby času grilovania sa ozve 2x zvukový signál, čo je normálne. Pre dosiahnutie lepšieho výsledku grilovania jedla odporúčame v tento okamih grilovanie prerušiť...
Page 30
Voľba Hmotnosť Výkon 200 g 100 % (mikrovlny) 400 g 100 % (mikrovlny) Opätovný ohrev 600 g 100 % (mikrovlny) 200 g 100 % (mikrovlny) 300 g 100 % (mikrovlny) Zelenina 400 g 100 % (mikrovlny) 250 g 80 % (mikrovlny) 350 g 80 % (mikrovlny) Ryby...
9. FUNKCIA KUCHYNSKÉ MINÚTKY Slúži na nastavenie funkcii minútky / budíka. V nastavený čas zaznie zvukový signál. Najprv nastavte hodiny. Stlačte "H" a pomocou "K" nastavte hodinu. Potvrďte pomocou "H" a potom opäť pomocou "K" nastavte minúty Stlačte "Z" pre potvrdenie nastavenia. 10.
Otázka: Prečo mikrovlnná rúra neuvarí pokrm vždy tak rýchlo, ako to uvádzajú pokyny na ich úpravu? Odpoveď: Ešte raz si prečítajte recept, aby ste sa uistili, či ste dodržali všetky pokyny a prípadne zistili, čo mohlo spôsobiť odchýlku od uvedenej doby. Doby varenia a nastavené...
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný. Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči, náhradných dieloch a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. XIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
Page 34
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
Microwave oven 2209 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Page 36
When food is heated in kitchenware of plastics or paper, check – the oven from time to time to prevent combustion. If there is smoke, turn off the appliance or pull out the fork from the – socket and leave the door open to prevent the spreading of potential fire. –...
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). – Do not use grill accessories during microwave cooking! Is only for cooking with grill! Use it only on a glass tray.
Page 38
Testing dishes for microwave cooking Test the dishes for MW suitability before using it in the MW oven. Put the tested dish in the MW oven together with a glass bowl filled with water and turn the oven on for half a minute at maximum power.
Utensils Remarks Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain Plastic wrap moisture. Do not allow plastic wrap to touch food. Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers). Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture. Materials to be avoided in microwave oven - for microwave cooking Utensils Remarks...
TURNTABLE INSTALLATION Never place the glass tray upside down. The glass tray should be restricted. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. All food and containers of food are always placed on the glass tray for coking. IV.
Page 41
Notes – If MW oven does not work properly, disconnect it from electrical socket, wait 10 seconds, and then re-connect it. – If the appliance is running, the interior will be lighted. – The door may be opened during the cooking process. The timer shall stop and the appliance operation will be interrupted.
Page 42
The number of times “MG” is pressed Microwave power 100 % 80 % 50 % 30 % 10 % P100 Information displayed 4. GRILLING (G) AND COMBINED COOKING (C-1, C-2) Select the function by pressing “MG” button. Select "G", "C1" or "C2" according to the desired function and confirm with "Z". Set the cooking time by rotating “K”...
Page 43
7. AUTOMATIC COOKING OPTION Rotate “K” button to the right in standby mode to select the automatic cooking programme. The display will show “A1” to “A8”. Press “Z” button to confirm. Set the food weight by rotating “K” button. Press “Z” button to start cooking. Option Weight (g) Output...
Press “Z” button to confirm. Set the cooking time to 7 minutes by rotating “K” knob. Press “Z” button to start cooking. Note: Hours must be set first, otherwise this function will not work. 9. KITCHEN TIMER FUNCTIONS The functions are used to set the timer / alarm clock functions. Upon expiration of the pre- set time interval, an alarm sound is activated.
Remove the smells from the inside of the oven by placing a microwaveable dish with water with lemon juice squeezed from one lemon with skin and letting the microwaves work on it. Wipe and dry the inside of the oven afterwards. ATTENTION: Never pour water into the MW oven! Door Door and door sealing must remain clean.
Page 46
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair! The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
Mikrohullámú sütő 2209 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK –...
Page 48
Ha az élelmiszert műanyag, vagy papír edényekben melegíti, – ellenőrizze néha a sütőt, nehogy tüzet okozzon. A mikrohullámú sütőt élelmiszerek és italok melegítéséhez – használja. Az élelmiszerek szárítása, ruha darabok, melegítő alátétek, otthoni cipő, mosó szivacs, vagy hasonló tárgyak melegítése sérülés és tűz veszélyes. Ha füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt –...
Page 49
– A mikrohullámú sütőt csak, mint szabadon álló berendezést lehet használni, nem szabad azt a szekrénybe behelyezni. – A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken, szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! –...
II. HOGYAN ÉRJÜK EL A LEGJOBB EREDMÉNYEKET A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN Főzőedények A mikrohullámú sütőben ne használjon fémből készült, fémdíszítéssel ellátott vagy fóliával bevont edényt. A mikrohullámok a fémbe nem hatolnak be. A mikrohullámok a fémről visszaverődnek és ívkisülést okoznak a sütőtérben, amely villámlásra emlékeztető figyelmeztető...
Page 51
Az edény anyaga Fontos megjegyzések Csak rövid ideig tartó főzéshez/melegítéshez használja. Papír tányérok Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha ilyen anyagú edényt és poharak használ. Csak rövid ideig tartó főzéshez/melegítéshez használja, az ételek Papírtörlő letakarásához. Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Megelőzheti vele az ételek szétfröccsenését, illetve pároláshoz Pergamen papír is használhatja.
III. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK - ÜZEMBE HELYEZÉS, LEVEGŐÁRAMLÁS 1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot (fólia, műanyagzacskó) és vegye ki a tartozékokat. 2. Ne távolítsa el a világosbarna védőkupakot, amely el van helyezve mikrohullámú sütő belső falán! 3. Állítsa a készüléket az Ön által kiválasztott sík felületre (pl. konyhaasztalra vagy a mikrohullámú...
Page 54
1. ÓRA BEÁLLÍTÁSA Elektromos hálózathoz való csatlakozás után a „0:00” felirat jelenik meg a kijelzőn és hangjelzés hangzik el. Utána a készülék alap módba bekapcsol. Készenléti módban nyomja meg az „H“ gombot! A „0“ felirat elkezd villogni. „K” gomb forgatásával állítsa be az aktuális órát (0-23)! „H”...
Page 55
Megjegyzés A grillezési idő felének lejárata után hangjelzés hangzik el 2x, ami normális. A legjobb eredmény érdekében javasoljuk, hogy ekkor állítsa meg a grillezést az „ST” gomb megnyomásával és fordítsa meg az ételt! Utána csukja be az ajtót és nyomja mega „Z“ gombot a folytatáshoz! Amennyiben nem állítja meg a grillezést és nem fordítja meg az ételt, a sütő...
Page 57
9. KONYHAI ÓRA FUNKCIÓ Konyhai óra/ébresztő funkció beállításához használható. A beállított időben hangjelzés hangzik el. Először állítsa be az órát! Nyomja meg a “H” gombot és a “K” gomb segítségével állítsa be az órát! A "H” gombbal erősítse meg és utána a “K” gombbal állítsa be a percet! A "Z”...
VI. KARBANTARTÁS Tartsa tisztán és szárazon a sütőteret, hogy ne keletkezzenek zsírfoltok és ne tapadjon ételmaradék a sütő falához. A rozsdamentes felületeket az erre alkalmas szerekkel tisztítsa. Ne használjon magas nyomású, vagy gőztisztító gépeket! Figyeljen arra, hogy a készülék belső területébe ne folyjon bele semmilyen víz! Javasolt a mikrohullámú sütőt minden használat után megtisztítani.
VIII. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Mikrohullámú teljesítmény (W) Méretek Szél. x Mag. x Mélys. (mm) - külső 440 x 260 x 345 - belső 300 x 205 x 290 - forgótányér x-je Űrtartalom (l) Tömeg (kg) cca...
Kuchenka mikrofalowa 2209 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Page 61
Używaj tylko pojemników, które są przeznaczone do zastosowania – w kuchenkach mikrofalowych. Podczas podgrzewania żywności w plastikowych pojemnikach – lub torbach papierowych, należy od czasu do czasu kontrolować kuchenkę mikrofalową, aby nie dopuścić do powstania pożaru. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania –...
Page 62
Naprawy może wykonywać tylko pracownik serwisu o odpowiednich kwalifikacjach. – OSTRZEŻENIE: Nie wkładać między przednią powierzchnię kuchenki mikrofalowej i drzwiczki żadnych przedmiotów, należy zapobiegać osadzaniu się zanieczyszczeń i resztek środków do mycia na powierzchniach uszczelnienia. – Kuchenka mikrofalowa wolnostojąca, nie należy umieszczać urządzenia w szafce. –...
– UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia. – UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
Page 64
Naczynie kuchenne Uwagi Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Spód naczynia Naczynie żaroodpornego nie powinien wystawać poza talerz obrotowy żaroodporne więcej niż 5 mm. Nieprawidłowe użytkowanie spowoduje zniszczenie talerza obrotowego. Wyłącznie naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Proszę kierować się wg instrukcji Naczynia stołowe producenta naczyń...
Materiały, których użycie w kuchence jest niedopuszczalne Naczynie kuchenne Uwagi Może dojść do iskrzenia i wyładowań elektrycznych. Pokarm Taca aluminiowa przemieścić do naczynia Microwave-safe (bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych). Może dojść do iskrzenia i wyładowań elektrycznych. Pokarm Pudełko z uchwytem przemieścić...
INSTALACJA TALERZA Otworzyć drzwiczki i umieścić wózek w prowadnicach na dnie talerza. Ułożyć talerz szklany tak, aby środek talerza był osadzony na wale na dnie kuchenki mikrofalowej. Talerz nigdy nie wolno obracać do góry nogami. Talerz szklany nie może być ograniczany w ruchu.
V. STEROWANIE Kuchenka mikrofalowa ma zaawansowane sterowanie elektroniczne, do ustawienia parametrów gotowania, aby lepiej odpowiadały Twoim potrzebom gotowania. Uwagi – Jeśli kuchenka mikrofalowa nie działa prawidłowo, należy odłączyć ją od gniazdka elektrycznego, poczekać 10 sekund, a następnie podłączyć ponownie. – Podczas działania urządzenia wnętrze jest podświetlone. –...
Page 68
3. GOTOWANIE MIKROFALOWE Za pomocą „MG“ wybrać moc mikrofali (do dyspozycji jest 5 poziomów ustawień, patrz tabela poniżej). Nacisnąć przycisk „Z“, aby potwierdzić. Obracając „K” ustawić czas przygotowania. Naciskając „Z“ zostanie włączone gotowanie. Liczba naciśnięć “MG” 100 % 80 % 50 % 30 % 10 %...
Page 69
5. ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI Jeden raz nacisnąć przycisk „D”, na wyświetlaczu pojawi się „dEF1”. Zacznie migać „K”, należy wybrać wagę jedzenia w zakresie 100 do 2000 g. Naciskając przycisk „Z„ zostanie włączone rozmrażanie. 6. ROZMRAŻANIE PRZEZ USTANOWIONY CZAS Nacisnąć dwa razy przycisk „D”, na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”. Zacznie migać...
Page 70
8. GOTOWANIE W WIELU ETAPACH W tym samym czasie można ustawić maksymalnie dwa etapy gotowania. Jeśli używany jest etap rozmrażania, powinien być pierwszy. Po zakończeniu każdego etapu słychać sygnał dźwiękowy i następuje kolejny etap. Uwaga: Automatyczne gotowanie nie może być ustawione jako jeden etap. Przykład: Aby rozmrozić...
11. TRYB ECO Aktywacja trybu ECO: W trybie gotowości nacisnąć 2x "ST". Na wyświetlaczu pojawi się "ECO" przez trzy sekundy, a następnie ponownie aktywuje tryb gotowości. Jeśli żadna czynność nie zostanie podjęta w ciągu jednej minuty, wyświetlacz zgaśnie. Każda operacja ponownie aktywuje wyświetlacz.
Talerz obrotowy Talerz szklany umyć w czystej wodzie. Krążek obrotowy wyjąć przynajmniej i wyczyścić w gorącej wodzie z dodatkiem środków do mycia. Następnie należy utrzymywać w stanie czystym powierzchnie prowadnicowe, aby tłuszcz nie utrudniał obracanie się kółek, w przeciwnym wypadku może zwiększyć się hałaśliwość kuchenki mikrofalowej. VII.
Page 73
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
Page 74
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Page 75
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Page 76
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 77
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
Need help?
Do you have a question about the 2209 and is the answer not in the manual?
Questions and answers