Table of Contents
  • Žehlička Na Vlasy
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Čistenie a Údržba
  • Prostownica Do Włosów
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Utasítások
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Sigurnosne Upute
  • Upute Za Uporabu
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Varnostna Navodila
  • Navodila Za Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Sigurnosna Uputstva
  • Seadme Kasutamine
  • Tehniline Teave
  • Saugos Instrukcijos
  • Prietaiso Naudojimas
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Techninė Informacija
  • Drošības Instrukcijas
  • Ierīces Lietošana
  • Tīrīšana un Apkope
  • Tehniskā Informācija

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

ZV 117
ŽEHLIČK A NA VLASY
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
ŽEHLIČK A NA VLASY
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HA JVASALÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HAAR- GLÄTTEISEN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HAIR STRAIGHTENER
GB
INSTRUCTION MANUAL
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja
vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno
priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Enne seadme esmakordset
kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir
naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata
vienmēr jāpievieno ierīcei.
GLAČALO ZA KOSU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
LIK ALNIK ZA RAVNANJE LAS
SI
NAVODILA
PEGLA ZA KOSU
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
JUUKSESIRGENDA JA
ET
KASUTUSJUHEND
PLAUKŲ TIESINIMO PRIETAISAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MATU TAISNOTĀ JS
LV
ROKASGRĀMATA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECG ZV 117

  • Page 1 ZV 117 ŽEHLIČK A NA VLASY GLAČALO ZA KOSU HR/BIH NÁVOD K OBSLUZE UPUTE ZA UPORABU ŽEHLIČK A NA VLASY LIK ALNIK ZA RAVNANJE LAS NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA PROSTOWNICA DO WŁOSÓW PEGLA ZA KOSU SR/MNE INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTST VO ZA UPOTREBU HA JVASALÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Taste zur Temperatureinstel- Plutajuće keramičke ploče lung (-) Klizna bravica zgloba LED kontrolky teploty ON/OFF-Schalter Okretni kabl Tlačítko nastavení teploty (+) Bewegliche keramische Tlačítko nastavení...
  • Page 3: Žehlička Na Vlasy

    ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 4: Pokyny K Používání

    POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Žehličku opatrně položte na rovný a pevný povrch odolný proti teplu a zajistěte, aby tento povrch nebyl v kontaktu s destičkami žehličky. 2. Žehličku zapojte do elektrické zásuvky a zapněte ji dlouhým stiskem (2 vteřiny) vypínače 4. 3. Výchozí nastavení teploty je 180 °C. Během nahřívání bliká kontrolka teploty, dokud není dosaženo nastavené...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 6: Bezpečnostné Pokyny

    ŽEHLIČKA NA VLASY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Page 7: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Žehličku opatrne položte na rovný a pevný povrch odolný proti teplu a zaistite, aby tento povrch nebol v kontakte s doštičkami žehličky. Žehličku zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ju dlhým stlačením (2 sekundy) vypínača 4. Východiskové nastavenie teploty je 180 °C. Počas nahrievania bliká kontrolka teploty, kým sa nedosiahne nastavená...
  • Page 8: Čistenie A Údržba

    úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 9: Prostownica Do Włosów

    PROSTOWNICA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 10: Instrukcja Użytkowania

    UWAGA OSTRZEŻENIE Nie należy używać urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych RYZYKO naczyń zawierających wodę. PRZECHOWYWAĆ POZA POPARZENIA OCZU ZASIĘGIEM DZIECI Do not immerse in water! – Nie wolno zanurzać w wodzie! INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Ostrożnie umieść prostownicę na płaskiej równej powierzchni odpornej na ciepło i  zadbaj, aby ta powierzchnia nie miała kontaktu z płytkami prostownicy.
  • Page 11: Czyszczenie I Konserwacja

    Automatyczne wyłączanie • Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyłączy się automatycznie po 30 minutach. Jeśli chcesz kontynuować stylizację włosów, ponownie naciśnij krótko przycisk ON/OFF 4. Wskazówki dotyczące stylizacji włosów • Proste włosy Włóż kosmyk włosów długości ok. 5 cm pomiędzy płytki ceramiczne, ściśnij uchwyt i  powoli przesuwaj prostownicę...
  • Page 12 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 13: Biztonsági Utasítások

    HAJVASALÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Page 14: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A hajvasalót vízszintes és sima, valamint hőálló felületre helyezze le, a  hajvasaló kerámia lapjai nem érhetnek hozzá ehhez a felülethez. A csatlakozódugót dugja fali aljzatba, majd a  hajvasalót a  kapcsoló 4 segítségével kapcsolja be (2 másodpercig tartsa benyomva). Az alapértelmezett beállítás 180 °C. A fűtés ideje alatt a hőmérsékletet kijelző LED villog. A beállított hőmérséklet elérése után (kb.
  • Page 15: Tisztítás És Karbantartás

    Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 16 HAAR-GLÄTTEISEN SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 17 HINWEIS WARNUNG Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, ES BESTEHT DAS RISIKO Waschbecken oder sonstigen BEWAHREN SIE DAS EINER VERBRENNUNG wasserenthaltenden Gefäßen. GERÄT AUSSERHALB DER DER AUGEN REICHWEITE VON KINDERN AUF Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen! ANWENDUNGSHINWEISE Das Glätteisen vorsichtig auf eine ebene, feste und hitzebeständige Oberfläche ablegen.
  • Page 18: Reinigung Und Instandhaltung

    Nützliche Tipps für das Herrichten der Haare • Glatte Haare Legen Sie eine ca. 5 cm breite Haarsträhne zwischen die Heizplatten, drücken Sie das Glätteisen zusammen und rutschen langsam entlang den Haarwurzeln bis zu den Spitzen. • Leicht gewelltes Haar Legen Sie eine ca.
  • Page 19 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 20: Hair Straightener

    HAIR STRAIGHTENER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 21: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE Carefully place the straightener on a firm, flat and heat resistant surface and make sure that the surface is not in contact with the plates of the straightener. Plug the straightener in the electrical outlet and press and hold (for 2 seconds) the switch 4 to turn it on. The default temperature setting is 180 °C.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 23: Sigurnosne Upute

    GLAČALO ZA KOSU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 24: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Skinite vatrostalnu futrolu glačala, pažljivo ga odložite na ravnu i  čvrstu površinu otpornu na toplinu i povedite računa da ta površina ne bude u doticaju s pločama glačala. Prikopčajte glačalo za kosu u utičnicu i uključite ga dugim pritiskom (2 sekunde) prekidača 4. Početna postavka temperature je 180 °C.
  • Page 25: Čišćenje I Održavanje

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 26: Varnostna Navodila

    LIKALNIK ZA RAVNANJE LAS VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo! Opozorilo: varnostni koraki in navodila v tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z napravo.
  • Page 27: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Postavite likalnika na ravno, trdo in toplotno odporno površino. Prepričajte sem da se površina in grelne plošče ne dotikajo. 2. Priključite na električno omrežje in držite stikalo 4 2 sekundi. 3. Standardna temperatura je 180 °C. Pri segrevanju utripa bela kontrolna lučka -vse dokler se ne doseže želena temperatura.
  • Page 28: Čiščenje In Vzdrževanje

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 29: Sigurnosna Uputstva

    PEGLA ZA KOSU SIGURNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvataju sve moguće uslove i situacije koje iz njih mogu proisteći. Korisnik mora razumeti da faktori koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
  • Page 30 OPREZ UPOZORENJE Ne koristite uređaj u blizini kada, tuševa, sudopera ili drugih spremnika koji RIZIK OPEKOTINA sadrže vodu. DRŽITE PODALJE OČIJU OD DECE Do not immerse in water! – Nemojte uranjati u vodu! KORIŠĆENJE UREĐAJA Pažljivo položite uređaj na čvrstu, ravnu i toplotno otpornu podlogu i pobrinite se da površina nije u kontaktu sa pločama uređaja.
  • Page 31 Korisni saveti za stilizovanje kose • Ravna kosa Umetnite pramen kose širine približno 5 cm između keramičkih ploča, tada pritisnite ručku i polako klizite peglom preko kose od korena do vrhova. • Fine lokne Umetnite pramen kose širine približno 5 cm između keramičkih ploča, tada pritisnite ručku i polako klizite peglom preko kose od korena do vrhova;...
  • Page 32 JUUKSESIRGENDAJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 33: Seadme Kasutamine

    Do not immerse in water! – Ärge sukeldage vette! SEADME KASUTAMINE Asetage juuksesirgendaja ettevaatlikult tasasele kuumuskindlale pinnale ning veenduge, et pind ei puutuks kokku juuksesirgendaja plaatidega. Ühendage juuksesirgendaja toitevõrku ning sisselülitamiseks vajutage ning hoidke 4 lülitit 2 sekundi jooksul allavajutatud asendis. Vaikimisi temperatuuriseadistus on 180 °C.
  • Page 34: Tehniline Teave

    • Õrnad lokid Asetage umbes 5 cm laiune juuksesalk keraamiliste plaatide vahele, seejärel suruge ettevaatlikult käepidet ja libistage juuste sirgendaja aeglaselt juuksejuurtest kuni otsteni; lõpuks kerige juuksed ümber plaatide. • Väljapoole suunatud lokid Asetage umbes 5 cm laiune juuksesalk keraamiliste plaatide vahele, suruge käepidet ja libistage juuste sirgendaja aeglaselt juuksejuurtest kuni otsteni ning lõpuks pöörake otsad väljapoole.
  • Page 35: Saugos Instrukcijos

    PLAUKŲ TIESINIMO PRIETAISAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Page 36: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS Atsargiai padėkite plaukų tiesinimo prietaisą ant tvirto, plokščio ir karščiui atsparaus paviršiaus ir įsitikinkite, kad paviršius nesiliečia su prietaisu. Prijunkite plaukų tiesinimo prietaisą prie elektros lizdo ir palaikykite nuspaudę (2 sekundes) 4 mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. Numatytoji temperatūros nuostata yra 180 °C. Kaitinimo metu mirksi temperatūros indikatorius, kol pasiekiama nustatyta temperatūra.
  • Page 37: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Įdėkite plaukų sruogą, apie 5 cm pločio, tarp keraminių plokščių, tada švelniai spauskite rankeną ir lėtai slinkite prietaisu nuo šaknų iki galiukų; galiausiai apsukite plaukus aplink plokštes. • Garbanos, užriestos į išorę Įdėkite plaukų sruogą, apie 5 cm pločio, tarp keraminių plokščių, tada spauskite rankeną ir lėtai slinkite prietaisu nuo šaknų, užriesdami į išorę...
  • Page 38: Drošības Instrukcijas

    MATU TAISNOTĀJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modificēšana vai regulēšana.
  • Page 39: Ierīces Lietošana

    IERĪCES LIETOŠANA Piesardzīgi novietojiet taisnotāju uz līdzenas, karstumizturīgas virsmas, un pārliecinieties, ka virsma nesaskaras ar taisnotāja plāksnēm. Pievienojiet taisnotāju rozetei, un nospiediet un turiet (2 sekundes) slēdzi 4, lai to ieslēgtu. Noklusējuma temperatūras iestatījums ir 180 °C. Sildīšanas laikā temperatūras indikators mirgo, līdz ir sasniegta iestatītā...
  • Page 40: Tīrīšana Un Apkope

    • Uz āru vērstas cirtas Ievietojiet ap 5 cm garu matu šķipsnu starp keramiskajām plāksnēm, nospiediet rokturi, un lēni velciet taisnotāju no matu saknēm līdz galiem; visbeidzot pagrieziet galus uz āru. • Uz iekšu vērstas cirtas Ievietojiet ap 5 cm garu matu šķipsnu starp keramiskajām plāksnēm, nospiediet rokturi, un lēni velciet taisnotāju no matu saknēm līdz galiem;...
  • Page 44 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 250 69 Klíčany, Czech Rep.

Table of Contents