ECG HK 120 Operating Manual

ECG HK 120 Operating Manual

Hot air straightener
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Čistenie a Údržba
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Użytkowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Előírások
  • Használati Utasítások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

HK 120
HORKOVZDUŠNÁ KULMA
NÁVOD K OBSLUZE
TEPLOVZDUŠNÁ KULMA
NÁVOD NA OBSLUHU
SUSZARKO – LOKÓWKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HEISSLUFTLOCKENSTAB
BEDIENUNGSANLEITUNG
HOT AIR STRAIGHTENER
OPERATING MANUAL
  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod 
musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú 
v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie 
się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele 
előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa 
a készülék közelében.    Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise 
aufmerksam  durch.  Die  Bedienungsanleitung  muss  dem  Gerät  immer  beigelegt  sein.    Always  read  the  safety&use  instructions  carefully 
before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HK 120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ECG HK 120

  • Page 1 HK 120 HORKOVZDUŠNÁ KULMA NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÁ KULMA NÁVOD NA OBSLUHU SUSZARKO – LOKÓWKA INSTRUKCJA OBSŁUGI MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HEISSLUFTLOCKENSTAB BEDIENUNGSANLEITUNG HOT AIR STRAIGHTENER OPERATING MANUAL   Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod  musí být vždy přiložen k přístroji.    Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú  v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.    Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie  się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.    A termék használatba vétele  előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa ...
  • Page 3: Bezpečnostní Pokyny

    HORKOVZDUŠNÁ KULMA Bezpečnostní pokyny čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 4: Pokyny K Používání

    popIs Přepínač se 2 stupni rychlosti/teploty Kulatý štětinový kartáč Závěsné oko Posuvný přepínač „CARE“ (chladný vzduch) pokyny k poUŽíVÁní Tato kulma je vybavena posuvným přepínačem, který má následující polohy: 0 = vypnuto 1 = nižší průtok (rychlost) vzduchu 2 = vyšší průtok (rychlost) vzduchu Je vybavena také...
  • Page 5: Technické Údaje

    teCHnICkÉ ÚDAJe 2 rychlostní / teplotní stupně Fixace chladným vzduchem Příkon 1000 W Kulatý štětinový kartáč Závěsné oko pro snadné uložení Kabel s otočnou koncovkou: 1,8 m Hlučnost: < 85 dB Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: 1000 W neponoŘoVAt Do VoDy! zÁkAz poUŽíVÁní...
  • Page 6: Bezpečnostné Pokyny

    TEPLOVZDUŠNÁ KULMA BezpečnostnÉ pokyny čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
  • Page 7: Pokyny Na Používanie

    popIs Prepínač s 2 stupňami rýchlosti/ teploty Guľatá štetinová kefa Závesné oko Posuvný prepínač „CARE“ (chladný vzduch) pokyny nA poUŽíVAnIe Táto kulma je vybavená posuvným prepínačom, ktorý má nasledujúce polohy: 0 = vypnuté 1 = nižší prietok (rýchlosť) vzduchu 2 = vyšší prietok (rýchlosť) vzduchu Je vybavená...
  • Page 8 teCHnICkÉ ÚDAJe 2 rýchlostné / teplotné stupne Fixácia chladným vzduchom Príkon 1000 W Guľatá štetinová kefa Závesné oko pre ľahké uloženie Kábel s otočnou koncovkou: 1,8 m Hlučnosť: < 85 dB Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 1000 W neponÁRAŤ...
  • Page 9: Instrukcje Bezpieczeństwa

    SUSZARKO – LOKÓWKA InstRUkCJe BezpIeCzeństwA należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 10: Instrukcja Użytkowania

    opIs Przełącznik 2 ustawień prędkości/temperatury Okrągła szczotka Pętelka do zawieszenia Przełącznik „CARE” (chłodne powietrze) InstRUkCJA UŻytkowAnIA Przełącznik suszarko-lokówki można ustawić w kilku pozycjach: 0 = wyłączony 1 = niski przepływ (prędkość) powietrza 2 = wysoki przepływ (prędkość) powietrza Urządzenie posiada również przełącznik „CARe” (Chłodne powietrze), który służy do modelowania i suszenia włosów.
  • Page 11: Dane Techniczne

    DAne teCHnICzne 2 ustawienia prędkości / temperatury Utrwalanie fryzury chłodnym powietrzem Pobór mocy 1000 W Okrągła szczotka Pętelka ułatwiająca przechowywanie Kabel z obrotową końcówką: 1,8 m Poziom hałasu: < 85 dB Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Nominalna moc wejściowa: 1000 W nIe zAnURzAĆ...
  • Page 12: Biztonsági Előírások

    MELEGLEVEGŐS HAJFORMÁZÓ BIztonsÁgI eLőíRÁsok olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem: A  használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a ...
  • Page 13: Használati Utasítások

    LeíRÁs Tolókapcsoló 2 sebesség / hőmérséklet fokozattal Kerek sörtekefe Függesztő szem „CARE” (hideg levegő) tolókapcsoló HAsznÁLAtI UtAsítÁsok Ennek a meleglevegős hajformázónak tolókapcsolója van, ezekkel a beállításokkal: 0 = kikapcsolva 1 = alacsonyabb légáram (sebesség) 2 = magasabb légáram (sebesség) A készüléken van „CARe” (Hideg levegő) tolókapcsoló is, mely a  haj formázására és a  frizura kiszárítására szolgál.
  • Page 14: Műszaki Adatok

    MŰszAkI ADAtok 2 sebesség / hőmérsékleti fokozat Hajfixálás hideg levegővel. Teljesítmény-felvétel 1000 W Kerek sörtekefe Függesztő szem a könnyű tároláshoz 360 fokban forgatható tápkábel: 1,8 m Zajszint: < 85 dB Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítmény-felvétel: 1000 W ne MeRítse VízBe! HAsznÁLAtA A FÜRDőkÁDBAn VAgy A zUHAnyozÓBAn tILos! HULLADÉkFeLHAsznÁLÁs És MegseMMIsítÉs A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő...
  • Page 15 HEISSLUFTLOCKENSTAB sICHeRHeItsAnweIsUngen Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss sich bewusst sein, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 16: Reinigung Und Instandhaltung

    verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es muss gewährleistet werden, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. 16. Verwenden Sie den Heißluftlockenstab nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Heißluftlockenstab ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Page 17: Technische Daten

    Seifenwasser eintauchen und danach reinigen Sie es mit Hilfe einer kleinen Haarbürste, spülen Sie es ab und lassen Sie es trocknen. Dabei stellen Sie es kurz mit der Öffnung nach unten, damit die Wasserreste entfernt werden. Vor dem Reinigen des Heißluftlockenstabes stellen Sie sicher, dass es völlig abgekühlt ist, dass es sauber und trocken ist.
  • Page 18: Safety Instructions

    HOT AIR STRAIGHTENER sAFety InstRUCtIons Read carefully and save for future use! warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 19: Using The Appliance

    DesCRIptIon 2 level speed/ temperature switch Round bristle brush Hanger “CARE” slide (cool air) UsIng tHe AppLIAnCe This straightener is equipped with a control slide that has the following positions: 0 = off 1 = low airflow (speed) 2 = high airflow (speed) It is also equipped with the “CARe”...
  • Page 20: Technical Information

    teCHnICAL InFoRMAtIon 2 speeds / temperatures Cool air fixation Power 1000 W Round bristle brush Hanging loop for easy storage Cord with a turnable end: 1.8 m Noise level: < 85 dB Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input power: 1000 W Do not IMMeRse Into wAteR! Do not Use In BAtHtUB oR sHoweR! Use AnD DIsposAL oF wAste...
  • Page 24 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz ...

Table of Contents