Table of Contents
  • Installation
  • Instalación
  • Nota Preliminare
  • Installazione
  • Nota Prévia
  • Installation
  • Huolto Ja Varastointi
  • Generel Advarsel
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Uwagi Wstępne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Instructions d'emploi et d'entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
Harnais antichute et ceintures de maintien
Fall arrest harnesses and work positioning belts
Auffanggurte und Haltegurte
Valbeveiligingsharnas en steungordels
Arneses anticaídas y cinturones de sujeción
Imbracatura anticaduta e cinture di posizionamento
Arneses anti-queda e cinturões de posicionamento
Ολ σωμη ζώνη ασφαλείας και ζώνη μέσης
Sikkerhetsseler og støttebelter
Säkerhetsselar och stödbälten
Turvavaljas ja tukivyö
Styrtsikre sikkerhedsseler og fastholdelsesbælter
Uprz e zabezpieczaj ce przed upadkiem z wysoko ci i pasy podtrzymuj ce
ривязные ремни безопасности для защиты от падения и страховочные пояса
HT FABA - EN 361/EN 358
Français
English
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Ελληνικά
Norsk
Svenska
Suomi
Dansk
Polski
усский
FR
GB
DE
NL
ES
IT
PT
GR
NO
SE
FI
DK
PL
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HT FABA EN 361 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tractel HT FABA EN 361

  • Page 1 HT FABA - EN 361/EN 358 Instructions d’emploi et d’entretien Français Operating and maintenance instructions English Gebrauchs - undWartungsanleitung Deutsch Instructies voor gebruik en onderhoud Nederlands Manual de empleo y de mantenimiento Español Istruzioni per l’uso e la manutenzione Italiano Português Instruções de uso e de manutenção Οδηγίες...
  • Page 5 Note préliminaire chutes doit satisfaire aux exigences de la norme EN 795 ou à défaut, avoir une résistance à l’arrachement d’au moins Afin d’assurer l’amélioration constante de ses produits, Tractel ® 10 kN (1 tonne). se réserve d’apporter aux équipements décrits dans la présente notice, à...
  • Page 6: Installation

    C’est à cette fin, qui autorisera par écrit sa réutilisation. Cette formation condition que le harnais protègera efficacement. peut être fournie par Tractel ® SAS. Ce contrôle doit être • Dans la mesure du possible, le point d’ancrage structurel sera conduit conformément à...
  • Page 7 Conformité de l’équipement plus présent ou lisible. 3. D’utiliser un harnais HT Faba n’ayant pas fait l’objet des La société Tractel SAS. RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F- vérifications préalables. 10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que 4. D’utiliser un harnais HT Faba qui n’a pas fait l’objet l’équipement de sécurité...
  • Page 8: Preliminary Note

    Return any equipment showing 9. An initial suspension test is recommended at a safe location any damage or for which you have any doubt to Tractel ® to ensure that the harness is perfectly adjusted and provides or to an approved Tractel distributor.
  • Page 9: Operation

    15 minutes. Beyond such time, the person's life is in danger. SPECIAL APPLICATIONS For any special application, please contact Tractel. Functions and description Before using your fall arrest harness, you must put it on and correctly adjust it to your size : it should neither be too tight or too loose.
  • Page 10 Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 and recognised to be qualified for use of the harness. Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety 2.
  • Page 11 Die Firmen der Tractel ® -Gruppe und ihre Vertragshändler liefern entsprechen oder eine Mindest-Tragfähigkeit (Zugbelastung) Ihnen auf Anfrage die Dokumentation über die gesamte Tractel ® Produktreihe: Hebezeuge und Zugmittel inklusive Zubehör, von 10 kN (1 Tonne) aufweisen. vorübergehende und permanente Zugangstechnik, Sicherheits - 12.
  • Page 12 Techniker genehmigt funktionieren. Im Zweifelsfall muss das betroffene Produkt werden. Schicken Sie jede Ausrüstung, die beschädigt ist sofort ausgemustert werden. oder bei der Zweifel bestehen, an Tractel ® SAS oder Ihren • Den Zustand der mitverwendeten Ausrüstung (Auffanggurt und Händler.
  • Page 13 4. Benutzung eines Auffanggurts HT Faba, der in den vergangenen 12 Monaten nicht der regelmäßigen Prüfung Die Firma Tractel SAS RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 durch einen Techniker unterzogen wurde, der die erneute Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser Benutzung schriftlich genehmigt hat.
  • Page 14 ® zich het recht aan de in deze handleiding beschreven producten de nodig geachte wijzigingen aan te 12. Raadpleeg Tractel SAS op voorhand voor een gebruik in een brengen, ongeacht het moment. omgeving met bijzondere risico’s, met name, en niet-...
  • Page 15 Deze opleiding kan door Tractel Alleen op deze voorwaarde zal het harnas doeltreffend SAS verschaft worden. Deze controle moet conform de beschermen tegen hoogtevallen.
  • Page 16 3. Een HT Faba-harnas te gebruiken als het niet op voorhand onderworpen werd aan de controles. Bij deze verklaart de firma TRACTEL S.A.S. RN 19 – Saint 4. Een HT Faba-harnas te gebruiken dat niet periodiek Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk dat de...
  • Page 17 Nota preliminar del cuerpo que está permitido hacer vestir a una persona para realizar trabajos en altura. A fin de asegurar la mejora constante de sus productos, Tractel ® se reserva el derecho de aportar a los equipos descritos en el 11.
  • Page 18: Instalación

    óptimo. Bajo para este fin, el cual autorizará por escrito su reutilización. esta condición el arnés protegerá eficazmente. Esta formación puede ser suministrada por Tractel ® SAS. • En la medida de lo posible, el punto de anclaje estructural Este control debe ser llevado a cabo conforme a la Directiva estará...
  • Page 19 3. Utilizar un arnés HT Faba que no ha sido objeto de las verificaciones previas. La sociedad Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 4. Utilizar un arnés HT Faba que no ha sido objeto de un control 10102 Romilly-sur-Seine Francia, declara, por la presente, que periódico desde hace menos de 12 meses, por un técnico...
  • Page 20: Nota Preliminare

    Copie 15. Per la sicurezza dell’utilizzatore è essenziale che il supplementari possono essere fornite da Tractel ® SAS su dispositivo o il punto di ancoraggio siano sempre richiesta. La durata di vita dell’apparecchio è di 10 anni.
  • Page 21: Installazione

    Solo in questo scopo, che ne autorizzerà per iscritto il riutilizzo. queste condizioni l’imbracatura svolgerà al meglio la sua Questa formazione può essere fornita da Tractel ® SAS. funzione di protezione.
  • Page 22 La società Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 5. Utilizzare un’imbracatura HT Faba al di fuori del quadro delle 10102 Romilly-sur-Seine Francia, dichiara, con la presente, che operazioni di evacuazione o di salvataggio di persone.
  • Page 23: Nota Prévia

    9. É aconselhável um primeiro ensaio de suspensão num local por um técnico competente e formado. Enviar à Tractel ® seguro, para se certificar de que o arnês está bem ajustado ou ao distribuidor qualquer equipamento que apresente uma e fornece um nível de conforto aceitável para a utilização...
  • Page 24 Antes e durante a utilização, deve ser previsto o modo de Para qualquer aplicação especial, não hesitar efectuar o eventual resgate com eficácia e com total em se dirigir à Tractel. segurança dentro de um prazo inferior a 15 minutos. Além deste prazo, a pessoa fica em perigo de morte.
  • Page 25 AS19 Tracpode Travsafe Tempo Rollclamp PAC 11 Blocfor 20 / 30 Blocfor 10 Blocfor 2W stopfor P stopfor S stopfor AP stopfor M stopfor K EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 360 EN 360 EN 353-2 EN 353-2 EN 353-2 EN 355 HT11 HT10...
  • Page 29 4. Utilizar um arnês HT Faba que não foi objecto de um controlo A sociedade TRACTEL S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly- periódico, nos últimos 12 meses, por um técnico que F-10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes, que autorizou a reutilização por escrito.
  • Page 30 9. Συνιστάται µια ρώτη δοκιµή ανάρτησης σε ασφαλές σηµείο, θα επιτρέψει γραπτώς την επαναχρησιµοποίηση του εξοπλισµού. Η ώστε να εξασφαλιστεί ότι η ζώνη είναι σωστά ρυθµισµένη και εν λόγω εκπαίδευση µπορεί να εξασφαλιστεί από την Tractel ® SAS. αρέχει α οδεκτό για την ροβλε όµενη χρήση ε ί εδο άνεσης.
  • Page 31 ώστε να ρησι π ιήσετε τ σωστ ση εί ανάρτησης καθώς και τη Λειτουργία και περιγραφή σωστή έθ δ για να πρ σδεθείτε σ’ αυτ . Οι ολ σωμες ζώνες ΗΤ Faba έχουν σκοπ τη δημιουργία εν ς ΠΡΟΣΟΧΗ σημείου ανάρτησης επάνω στο χρήστη ώστε να μπορεί να Πριν...
  • Page 32 3. Να χρησιµοποιείτε µια ολόσωµη ζώνη HT Faba η οποία δεν έχει υποστεί τους προκαταρκτικούς ελέγχους. Η ε ταιρ ε ία Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102 Romilly-sur-Seine Γαλλία δηλών ε ι μ ε το παρ ν πως ο...
  • Page 33 12. Ta kontakt med Tractel ® SAS før enhver bruk i et miljø som Forord utgjør en spesiell risiko, for eksempel, men dog ikke utfyllende: kontakt med skarpe kanter, korrosivt miljø eller For å sikre kontinuerlig forbedring av sine produkter, forbeholder kjemisk fare, eksplosive omgivelser, eller miljø...
  • Page 34 22. Tractel ® SAS frasier seg ethvert ansvar for konsekvenser grunnet demontering av utstyret eller enhver endring som er blitt utført utenfor deres kontroll. Før bruk og under bruk, må du tenke på hvordan en eventuell 23. For å garantere sikker bruk av utstyret dersom dette selges redningsaksjon vil kunne bli utført på...
  • Page 35 Utstyrets konformitet 3. Bruke en HT Faba-sele som ikke har vært underlagt forhåndskontroller. Selskapet Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F- 4. Bruke en HT Faba-sele som ikke har vært underlagt 10102 Romilly-sur-Seine Frankrike erklærer med dette at det periodisk kontroll for mindre enn 12 måneder siden av en sikkerhetsutstyret som beskrives i denne bruksanvisningen.
  • Page 36 ändra monterade och kopplade enligt rekommendationerna i utrustningen som beskrivs i denna bruksanvisning. respektive bruksanvisning. Ni kan beställa dokumentation från företagen i Tractel ® 14. Innan ni använder utrustningen som beskrivs i denna koncernen och deras auktoriserade återförsäljare, om andra bruksanvisning är det nödvändigt att försäkra er om att det...
  • Page 37: Installation

    VARNING SÄRSKILDA TILLÄMPNINGAR Om användaren avlägsnar sig från det lodräta planet via den Ta kontakt med TRACTEL vid särskilda tillämpningar. strukturella förankringspunkten kommer han eller hon, vid ett eventuellt fall, att göra en pendlande rörelse och riskera att stöta mot något.
  • Page 38 Utrustningens överensstämmelse Förbjuden felaktig användning Företaget Tractel S.A.S., RN 19-Saint Hilaire sous Romilly, • Det är strängt förbjudet att F-10102 Romilly-sur-Seine. Frankrike, intygar härmed att 1. använda en HT Faba-sele utan att vara behörig, ha utrustningen som beskrivs i denna bruksanvisning, utbildning och ha erkänts som kompetent, eller arbeta under...
  • Page 39 Tractel ® -konsernin yhtiöt ja niiden valtuutetut jälleenmyyjät käyttökunnossa, että niihin liittyvät henkilösuojalaitteet ovat toimittavat pyynnöstä asiakirjoja, jotka koskevat muita Tractel ® myös hyvässä kunnossa ja ne sopivat yhteen ja laitteet on valikoiman tuotteita: nostolaitteita, vetolaitteita ja niiden kunnolla...
  • Page 40: Huolto Ja Varastointi

    HUOM! ERIKOISOVELLUTUKSET Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja sen aikana on Ota yhteys Tracteliin kaikissa erikoisovellutustapauksissa. suunniteltava mahdolliset pelastustoimet tehokkaasti siten, että pelastus voi tapahtua alle 15 minuutissa. Tämän ajan jälkeen henkilö on kuolemanvaarassa. Toiminta ja kuvaus HT Faba-valjaat on tarkoitettu antamaan ankkurointipiste Käyttö...
  • Page 41 Varusteen yhdenmukaisuus päteväksi osoittautuneen henkilön valvonnassa. 2. Käyttää HT Faba -valjaita, jos sen merkinnät eivät ole Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 paikoillaan tai niitä ei voi lukea. Romilly-sur-Seine France ilmoittaa, että tässä oppaassa kuvatut 3. Käyttää HT Faba -valjaita, joita ei ole tarkastettu määräysten varmuuslaitteet, mukaisesti.
  • Page 42: Generel Advarsel

    (EN 361) er den eneste gribeanordning, der tekniker, der har fulgt et kursus med henblik herpå og som må bruges til at fastholde menneskets krop under arbejde i skal give skriftlig tilladelse til genbrug af udstyret. Tractel ® højde.
  • Page 43: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    22. Tractel ® SAS afviser ethvert ansvar for konsekvenserne af en • Forbindelsen til forankringspunktet eller strukturen skal oprettes adskillelse af udstyret eller enhver ændring af udstyret ved hjælp af et forbindelsesled EN 362. foretaget uden firmaets kontrol. • Hvad angår faldsikringsselens tilkobling ved faldsikrings - 23.
  • Page 44 Udstyrets overensstemmelse trænet og kompetent persons ansvar. 2. At bruge en HT Faba faldsikringssele, hvis en af mærkninger Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 ikke er sat på eller ikke er læselig. Romilly-sur-Seine France erklærer hermed at sikkerhedsudstyret 3. At bruge en HT Faba faldsikringssele, der ikke er blevet beskrevet i denne manual, kontrolleret forud for denne brug.
  • Page 45: Uwagi Wstępne

    Uwagi wstępne wysokości (EN 361) jest jedynym sprzętem utrzymującym ciało u ytkownika dopuszczonym do u ytku dla osób W trosce o ciągłe doskonalenie swoich produktów Tractel ® wykonujących pracę na wysokości. zastrzega sobie prawo do wprowadzania w dowolnej chwili do sprzętu opisanego w niniejszej instrukcji wszelkich zmian, które...
  • Page 46 UWAGA W sprawie szczególnych zastosowań sprzętu prosimy Przed i w trakcie u ytkowania musisz pomyśleć o tym, eby kontaktować się z firmą TRACTEL. ewentualna akcja ratunkowa mogła być skutecznie przeprowadzona w czasie krótszym ni 15 minut. Po upływie Funkcje i opis tego czasu osobie grozi śmierć.
  • Page 47 Zgodność sprzętu wcześniej sprawdzona. 4. U ytkowanie uprzę y HT Faba, która w ciągu ostatnich 12 Spółka Tractel SAS, RN 19-Saint Hilaire sous Romilly, F-10102 miesięcy nie została poddana kontroli okresowej przez Romilly-sur-Seine, Francja niniejszym oświadcza, że sprzęt wykwalifikowanego technika i nie uzyskała jego pisemnego zabezpieczający opisany w tej instrukcji...
  • Page 48 ремень безопасности (EN 361) является единственным целях постоянного совершенствования продукции фирмы, Tractel ® охватывающим тело пользователя видом снаряжения, которое оставляет за собой право вносить в любое время любые полезные по ее разрешается использовать при выполнении высотных работ. мнению изменения в конструкцию снаряжения, указанного в данном...
  • Page 49 компетентного и прошедшего инструктаж технолога. сли снаряжение повреждено, или вы не уверены в его исправности, его осле того, как пользователь надел спецодежду, собрать все устройства следует направить в Tractel ® SAS или дистрибьютору. регулирования привязных ремней. 21. ериодическая проверка снаряжения, как минимум, раз в год, Отрегулировать...
  • Page 50 4. спользовать привязные ремни HT Faba, которые не прошли периодический контроль в течение последних 12 мес. у технолога, предоставившего затем письменное разрешение на использование Упрощенное акционерное общество Tractel S.A.S., зарегистрированное снаряжения. по адресу RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102 Romilly-sur-Seine, ранция, подтверждает данным заявлением, что снаряжение, 5.
  • Page 52 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 Al. Jerozolimskie 56c F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE PL-00-803 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : +48/60 902 06 07 - Fax : +48/22 300 15 59 SECALT S.A.

This manual is also suitable for:

Ht faba en 358

Table of Contents