Kenwood BL450 Series Manual
Hide thumbs Also See for BL450 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
19145/1
BL450 series
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 66
67 - 71
-
w
´ ¸ ∂
7 5
7 2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood BL450 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Русский 62 - 66 BL450 series Ekkgmij 67 - 71 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 19145/1...
  • Page 2: English

    ● Get it checked or repaired: see Only use the appliance for its intend- ‘service and customer care’. ed domestic use. Kenwood will not ● Never use an unauthorised attach- accept any liability if the appliance is ment. subject to improper use, or failure to ●...
  • Page 3 ● When making mayonnaise, put all the ingredients, except the oil, into blender the blender. Remove the filler cap. filler cap Then, with the appliance running, locking lid add the oil slowly through the hole in goblet the lid. sealing ring ●...
  • Page 4 recommended speed chart speed usage/food items max. quantity Frothing milk 1 litre Light mixes e.g. batters, milkshakes, scrambled egg 1 litre Soups & drinks 1.6 litres Thicker mixes e.g. pâtés Mayonnaise 3 eggs + 450ml Smoothie drinks Place the fresh fruit and liquid ingredients in 800ml first (includes yoghurt, milk and fruit juices) liquid...
  • Page 5 ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your appliance or ● servicing or repairs Contact the shop where you bought your appliance.
  • Page 6: Nederlands

    ● ● tot stilstand zijn gekomen; voordat u uw Kenwood- de beker of molen niet per ● ● apparaat gebruikt: ongeluk van de messeneenheid ●...
  • Page 7 3 Plaats de ingrediënten in de kan. huishoudelijke gebruik waarvoor het 4 Zet de dop van de vulopening in het is bedoeld. Kenwood kan niet deksel. aansprakelijk worden gesteld in het 5 Doe het deksel op de beker en draai geval dat het apparaat niet correct is naar rechts om hem te vergrendelen.
  • Page 8 uw molen gebruiken 4 Zet de molen op het motorblok en draai naar rechts om hem vast te 1 Doe uw ingrediënten in de pot. Vul zetten de pot maximaal tot de helft. 5 Selecteer een snelheid of gebruik de 2 Breng de afdichtingsring aan en pulsregelaar.
  • Page 9 ● Als het snoer beschadigd is, moet het stopcontact en haal het apparaat het om veiligheidsredenen door uit elkaar. KENWOOD of een door KENWOOD ● Leeg de kan alvorens hem van de geautoriseerd reparatiebedrijf bladeneenheid los te schroeven. vervangen worden.
  • Page 10: Français

    ● Ne faites jamais fonctionner le Kenwood mixeur à vide. ● Lisez et conservez soigneusement ● Ne mixez jamais plus de la capacité ces instructions pour pouvoir vous y maximale indiquée dans le tableau...
  • Page 11 : ● N’employez l’appareil qu’à la fin - position déverrouillée domestique prévue. Kenwood - position verrouillée décline toute responsabilité dans les 3 Mettez vos ingrédients dans le cas où l’appareil est utilisé pichet.
  • Page 12 utilisation de votre 3 Retournez le bloc de lames Mettez-le dans le bol, les lames vers moulin le bas . Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 1 Mettez vos ingrédients dans le pour verrouiller. bocal. Ne le remplissez pas à plus 4 Placez le moulin sur l’unité...
  • Page 13 Lavez à la main, puis séchez. service après-vente ● Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : ● l’utilisation de votre appareil ●...
  • Page 14: Deutsch

    ● ● Mahlen von Kräutern, Nüssen und vollständig aufgehalten haben; Kaffeebohnen. Schrauben Sie nicht ● ● unbeabsichtigterweise den Mix- vor Gebrauch Ihres Kenwood- oder Mühlenbehälter von der Gerätes Messereinheit ab. ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ● Der Mixer darf niemals laufen, wenn durch und bewahren Sie diese zur er leer ist.
  • Page 15 Haushalt. Bei unsachgemäßer - verriegelte Position Benutzung oder Nichteinhaltung 3 Füllen Sie die gewünschten Zutaten dieser Anweisungen übernimmt in das Gefäß. Kenwood keinerlei Haftung. 4 Setzen Sie die Verschlusskappe in Vor dem Einschalten den Deckel. ● Achten Sie darauf, dass Ihre...
  • Page 16 ● Dickflüssige Mischungen, z. B. 3 Halten Sie den Messerkopf Pasteten und Dipps, müssen evtl. der Spitze nach unten. Senken Sie zwischendurch vom Rand des ihn mit nach unten zeigenden Mixbechers abgekratzt werden. Ist Messerklingen in das Glas ab. die Verarbeitung zu schwer, Drehen Sie den Messerkopf gegen Flüssigkeit zugeben.
  • Page 17 Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Gerät auseinander nehmen. Sicherheitsgründen nicht selbst ● Entleeren Sie den Behälter, bevor Sie repariert werden, sondern muß von ihn von der Messereinheit KENWOOD oder einer autorisierten abschrauben. KENWOOD-Kundendienststelle ● Messereinheit nicht in Wasser ausgetauscht werden. tauchen.
  • Page 18: Italiano

    ● Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso ● Non lasciare mai l’apparecchio domestico per cui è stato realizzato. incustodito dopo averlo acceso. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 19 prima di collegare 6 Inserire il frullatore sul corpo motore l'apparecchio alla rete e girarlo in senso orario per fissarlo elettrica ● ● Accertarsi che la tensione della Questo apparecchio non vostra rete sia la stessa di quella funziona se il frullatore è indicata sulla base dell’apparecchio.
  • Page 20 come usare il 3 Capovolgere l’unità delle lame Abbassarla nel recipiente, tenendo le macinatutto lame rivolte verso il basso Ruotare in senso antiorario per 1 Versare gli ingredienti nella bloccare in posizione. vaschetta, riempiendola per non più 4 Inserire il macinatutto sul corpo di metà.
  • Page 21 ● In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ●...
  • Page 22: Português

    Não desaperte, acidentalmente, o ● ● copo ou frasco do moinho do antes de usar o seu aparelho conjunto da lâmina. Kenwood ● Nunca faça funcionar o liquidificador ● Leia atentamente estas instruções e vazio.
  • Page 23 2 Aparafuse o dispositivo da lâmina no doméstico a que se destina. A jarro . Consulte as imagens que Kenwood não se responsabiliza se encontram por baixo do caso o aparelho seja utilizado de dispositivo de lâminas: forma inadequada, ou caso estas - posição de abrir...
  • Page 24 para usar o seu moinho 4 Coloque o moinho na unidade motriz e gire na direcção dos 1 Deite os ingredientes no recipiente. ponteiros do relógio até prender Não encha mais de meio. 5 Seleccione uma velocidade ou utilize 2 Coloque o anel vedante o botão de impulso.
  • Page 25 Lave à mão e seque. assistência e cuidados do cliente ● Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: ● utilizar o seu electrodoméstico ou ●...
  • Page 26: Español

    ● Nunca ponga en marcha la Kenwood mezcladora vacía. ● Lea estas instrucciones atentamente ● No mezcle productos que superen la y guárdelas para poder utilizarlas en capacidad máxima indicada en el...
  • Page 27 2 Enrosque la unidad de las cuchillas el uso doméstico al que está en la jarra . Consulte los gráficos destinado. Kenwood no se hará en la parte inferior de la unidad de cargo de responsabilidad alguna si cuchillas del siguiente modo: el aparato se somete a un uso - posición de desbloqueo...
  • Page 28 para utilizar su molinillo 4 Coloque el molinillo sobre el bloque motor y gírelo en el sentido de las 1 Introduzca los ingredientes en el agujas del reloj para que quede bien tarro, sin llenarlo más de la mitad. sujeto 2 Coloque el anillo sellador 5 Elija la velocidad o utilice el pulsador.
  • Page 29 Antes de limpiar el aparato, Si el cable está dañado, por razones apáguelo, desenchúfelo y de seguridad, debe ser sustituido desmóntelo. por KENWOOD o por un técnico ● Vacíe la copa antes de autorizado por KENWOOD. desenroscarla de la unidad de Si necesita ayuda sobre: cuchillas.
  • Page 30: Dansk

    30 male urter, nødder og kaffebønner. sekunder af gangen. ● Opskrifter på smoothies – Blend før Kenwood-apparatet tages i aldrig frosne ingredienser som har brug formet sig til en solid masse ved ● Læs denne brugervejledning nøje og frysning.
  • Page 31 ● oversigt Det anbefales ikke, at der tilberedes krydderier i blenderen, da det kan blender skade plastikdelene. midterprop ● Ved tilberedning af mayonnaisen skal låg med låsemekanisme du komme alle ingredienserne, blenderglas undtagen olien, ned i blenderen. tætningsring Fjern påfyldningslåget. Herefter, knivenhed mens blenderen er i funktion, tilføres hastigheds- og pulskontrol...
  • Page 32 skema over anbefalede hastigheder hastighed brug/madvarer maks. mængde Skummende mælk 1 liter Lette blandinger, f.eks. pandekagedej, milkshakes, røræg 1 liter Supper & drinks 1,6 liter Tykke blandinger dvs. patéer Mayonnaise 3 æg + 450 ml olie 'Smoothie' drikke Kom først den friske frugt og de flydende 800 ml væske ingredienser i (der kan bruges yoghurt, mælk og frugtjuice)
  • Page 33 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparation Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
  • Page 34: Svenska

    Använd aldrig ej godkända tillbehör. ● Använd apparaten endast för avsett ● Låt vätskor svalna till ändamål i hemmet. Kenwood tar inte rumstemperatur innan de mixas. på sig något ansvar om apparaten ● Lämna aldrig apparaten obevakad används på felaktigt sätt eller om när den är igång.
  • Page 35 ● innan du sätter i sladden Mixern fungerar inte om den ● Se till att nätspänningen hos dig sätts samman på fel sätt. motsvarar den som visas på 7 Välj hastighet (se tabellen med apparatens undersida. rekommenderade hastigheter). ● Den här apparaten följer EU-direktiv tips 2004/108/EG om elektromagnetisk ●...
  • Page 36 tabell för rekommenderad hastighet Hastighet användning/livsmedel max. mängd Skumma mjölk 1 liter Tunna blandningar t.ex. kaksmet, mjölkdrinkar, äggröra 1 liter Soppor och drycker 1,6 liter Tjockare blandningar som t.ex. patéer Majonnäs 3 ägg + 450 ml olja Smoothie-drycker Lägg först i färsk frukt och flytande ingredienser 800 ml vätska (som yoghurt, mjölk och fruktjuicer) Tillsätt sedan is eller frysta ingredienser (som...
  • Page 37 ● Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten.
  • Page 38: Norsk

    ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte "service og kundetjeneste". hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ● Bruk aldri tilbehør som ikke er ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller godkjent av produsenten.
  • Page 39 før du setter i støpselet Tips ● ● Pass på at strømforsyningen Tørre ingredienser – skjær i biter, stemmer overens med den som er fjern påfyllingslokket, slå på oppgitt på undersiden av maskinen og mens den går slippes hurtigmikseren. bitene ned en etter en. Hold hånden ●...
  • Page 40 Ikke legg noen av delene i ● oppvaskmaskinen. Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner motordel erstattes av KENWOOD eller en ● Tørk av med en fuktig klut, deretter autorisert KENWOOD-reparatør. med en tørr en. ● Ikke legg motordelen i vann.
  • Page 41 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
  • Page 42: Suomi

    ● Käytä laitetta ainoastaan sille valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Anna nesteiden jäähtyä Kenwood-yhtiö ei ole huoneenlämpöisiksi ennen niiden korvausvelvollinen, jos laitetta on kaatamista tehosekoittimeen. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ● Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, noudatettu.
  • Page 43 ● ennen liittämistä Laite ei toimi, jos sekoitusosa verkkovirtaan on kiinnitetty paikoilleen ● Varmista, että sähkövirta vastaa virheellisesti. laitteen pohjaan merkittyjä tietoja. 7 Valitse nopeus (lisätietoja on ● Tämä laite täyttää nopeussuosituskaaviossa). sähkömagneettista yhteensopivuutta vihjeitä koskevan EU-direktiivin ● Voit lisätä kuivia aineosia pilkkomalla 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun ne, poistamalla täyttökannen ja elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin...
  • Page 44 suositeltavat nopeudet nopeus käyttö/ruoka-aine enimmäismäärä Maidon vaahdottaminen 1 litra Kevyet seokset, kuten lettutaikina, pirtelö, munat 1 litra Keitot ja juomat 1,6 litraa Paksut seokset, esimerkiksi pateetaikinat Majoneesi 3 munaa + 450 ml öljyä Smoothie-juomat Laita ensin tuoreet marjat tai hedelmät ja 800 ml nestettä...
  • Page 45 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96 MUKAISESTI.
  • Page 46: Türkçe

    'bakım' bölümüne bakınız. ● baharatları, fındıkları ve kahve Karıştırılmadan önce sıvılar oda çekirdeklerini öğütmek için kullanın. sıcaklığında soğumalıdır. ● Çalışırken cihazın başından Kenwood cihazınızı kullanmadan ayrılmayın. önce ● Blender veya değirmeni güç ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve ünitesinden çıkartırken gelecekteki kullanımlar için...
  • Page 47 ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda 5 Kapağı haznenin üzerine yerleştirin kullanım alanının olduğu yerlerde ve kilitlemek için saat yönününde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz çevirin. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu 6 Blenderi güç ünitesi üzerine talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Page 48 değirmeninizin 4 Öğütücüyü güç ünitesinin üstüne takın ve kilitlemek için saat kullanımı yönünde çevirin 5 Ÿstediòiniz hızı seçiniz ve titre…im 1 Öòüteceòiniz içerikleri kavanoza kumandasını kullanınız. koyunuz. Kavanozu yalnızca 6 Öğütmenin ardından bıçak ünitesini yarısına kadar doldurunuz. saklama kapağı ile 2 Kilit halkasını...
  • Page 49 4 Ters çevirerek kurumaya bırakın. diòer parçalar Elinizle yıkayınız ve arkasından kurulayınız. servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: ● cihazınızın kullanımı veya ●...
  • Page 50: Ïesky

    Kenwood ● Mixér se nesmí nikdy spouštět ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této prázdný. příručce a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 51 Toto zařízení je určeno pouze pro 4 Nasaďte kryt plniče do víka. domácí použití. Společnost 5 Nasaďte víko na nádobu a zajistěte Kenwood vylučuje veškerou otočením po směru hodin. odpovědnost v případě, že zařízení 6 Položte mixér na pohonnou bylo nesprávně používáno nebo jednotku a otočením doleva ho...
  • Page 52 použití mlýnku 4 Umístěte mlýnek na pohonnou jednotku a zjistěte otočením ve 1 Vlo¥te komponenty do nádobky. směru hodin Nádobku zaplñte maximálnê do 5 Zvolte rychlost nebo pou¥ijte poloviny. impulsní regulátor. 2 Upevněte těsnicí kroužek – 6 Po skončení mletí můžete nožovou zajistěte, aby těsnění...
  • Page 53 4 Nechejte uschnout v poloze dnem vzhůru. Ostatní díly Omyjte je rukou a osu•te. servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo autorizovaný servisní technik KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenství nebo ●...
  • Page 54: Magyar

    és forgókés/daráló kés teljesen leáll; kávét lehet darálni. ● ● ügyeljen arra, nehogy véletlenül letekerje a keverőpoharat vagy a a Kenwood-készülék használata daráló edényét a forgókés- előtt egységről. ● Alaposan olvassa át ezeket az ●...
  • Page 55 4 Tegye a töltősapkát a fedélre! háztartási célra használja! A 5 Tegye a fedelet az alátétre és Kenwood nem vállal felelősséget, fordítsa el az óramutató járásával ha a készüléket nem egyező irányban! rendeltetésszerűen használták, 6 Helyezze a turmixolót a meghajtó...
  • Page 56 ● Sűrű keverékek, például 3 Fordítsa fel a késes egységet pástétomok és öntetek esetén Engedje le a kancsóra, késekkel előfordulhat, hogy el kell távolítania lefelé . Az óramutató járásával az edény oldalára tapadt masszát. szemben elforgatva zárja le. Amennyiben nehéz turmixolni a 4 Tegye a darálót a tápegységre, és keveréket, adjon hozzá...
  • Page 57 ● Ha a hálózati vezeték sérült, azt konnektorból, és szedje szét a biztonsági okokból ki kell cseréltetni készüléket. a KENWOOD vagy egy, a ● Mindig ürítse ki a turmixoló edényt KENWOOD által jóváhagyott mielőtt lecsavarja a forgókésről – szerviz szakemberével.
  • Page 58: Polski

    ● Nigdy nie uruchamiać pustego przed użyciem urządzenia miksera. Kenwood ● Nigdy nie miksuj więcej niż pozwala ● Przeczytaj uważnie poniższe maksymalna pojemność dla danego instrukcje i zachowaj je na wypadek zakresu prędkości.
  • Page 59 ● Urządzenie jest przeznaczone - pozycja „odblokowane” wyłącznie do użytku domowego. - pozycja „zablokowane” Firma Kenwood nie ponosi żadnej 3 Umieścić składniki w kielichu. odpowiedzialności w przypadku 4 Umieść nakrętkę na wieku. niewłaściwego korzystania z 5 Umieść wieku na kubku urządzenia lub nieprzestrzegania...
  • Page 60 eksploatacja młynka 4 Umieścić młynek na podstawie zasilającej i zablokować, 1 W¢ó¯ sk¢adniki do s¢oika nape¢niajåc przekręcając zgodnie z ruchem nie wiëcej, ni¯ do po¢owy. wskazówek zegara 2 Założyć pierścień uszczelniający 5 Nastaw prëdkoÿç lub pos¢uguj sië , zwracając uwagę, aby pracå...
  • Page 61 Ze względu na bezpieczeństwo, czyszczeniem. jeśli uszkodzony został przewód, ● Przed odkręceniem kielicha od musi on zostać wymieniony przez zespołu ostrza należy go opróżnić. specjalistę firmy KENWOOD lub ● Nie zanurzaj agregatu nożyków w przez upoważnionego przez tę wodzie firmę specjalistę . ●...
  • Page 62: Русский

    ● измельчитель для помола трав, насадками, не предназначенными орехов и кофейных зерен. для данного электроприбора. Перед использованием ● Жидкости перед смешиванием электроприбора Kenwood следует охладить до комнатной ● Внимательно прочтите и температуры. сохраните эту инструкцию. ● Не оставляйте включенный ●...
  • Page 63 Этот бытовой электроприбор неправильной установке разрешается использовать прокладки появится протечка. только по его прямому 2 Вверните режущий блок в чашу назначению. Компания Kenwood . В соответствии с рисунками, не несет ответственности, если расположенными Соответствие прибор используется не по рисунков, расположенных на...
  • Page 64 ● При приготовлении майонеза поместите в блендер все ингредиенты, кроме растительного масла. Снимите крышку фильтра, затем включите прибор и через отверстие в крышке понемногу добавляйте масло. ● Густые смеси, например, паштеты или подливы, могут залипать. Если смеси плохо смешиваются, добавьте больше жидкости.
  • Page 65 tаблица рекомендуемых скоростей скорость Применение и виды продуктов максимальное количество Приготовление молочной пены 1 литр Негустые смеси: жидкое тесто, молочные коктейли, яйца и т.д. 1 литр Супы и напитки 1,6 литра Густые смеси, например, паштеты Майонез 3 яйца + 450 мл масла...
  • Page 66 безопасности он должен быть заменен в представительстве ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО компании или в ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ специализированной мастерской ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО по ремонту агрегатов KENWOOD. ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. Если вам нужна помощь в: По истечении срока службы ● пользовании прибором или изделие нельзя выбрасывать как...
  • Page 67: Ekkgmij

    ● ηÚÔ‡˜ Î·È ÎfiÎÎÔ˘˜ ηʤ. ∆· ˘ÁÚ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÚÈÓ ·fi qim vqgrilopoi res sg ÙËÓ ·Ó¿ÌÂÈÍ‹ ÙÔ˘˜. rtrjet Kenwood ● ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ● iab rse pqorejsij ats y siy ¯ˆÚ›˜ Â›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
  • Page 68 2 µÈ‰ÒÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ sgm oijiaj Â¿Óˆ ÛÙÔ Î‡ÂÏÏÔ . ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ Kenwood de u qei ÛÙ· ‰È·ÁÚ¿ÌÌ·Ù· ·ÂÈÎfiÓÈÛ˘ Ù˘ opoiad pose eth mg am g rtrjet ‚¿Û˘ ÁÈ· ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ le kamharl mo ˆ˜...
  • Page 69 7 ∂ÈϤÍÙ ٷ¯‡ÙËÙ· (·Ó·ÙÚ¤ÍÙ 4 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì‡ÏÔ ÛÙË ‚·ÛÈ΋ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓˆÓ ÌÔÓ¿‰· Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ٷ¯˘Ù‹ÙˆÓ). ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ● °È· Ó· ·Ó·Ì›ÍÂÙ ÛÙÂÁÓ¿ ˘ÏÈο, Îfi„Ù ٷ Û ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÒÌ·-ÌÂ˙Ô‡Ú· Î·È ÂÓÒ Ë 6 ªÂÙ¿ ÙÔ ¿ÏÂÛÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Û΢‹...
  • Page 70 ™Ô‡˜ Î·È ÔÙ¿ ¶ÈÔ ·¯‡ÚÚ¢ÛÙ· Ì›ÁÌ·Ù·, .¯. ·Ù¤ + 450ml 800 ml ª‡ÏÔ˜ – ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÛÙÂÁÓ¿ 50 g ˘ÏÈο ª˘Úˆ‰Èο, ÍËÚÔ› ηÚÔ› Î·È ÎfiÎÎÔÈ Î·Ê¤ – ¢È¿Ù·ÍË ÏÂ›‰ˆÓ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ ● ·fi...
  • Page 71 Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙËÓ KENWOOD ‹ ·fi ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ KENWOOD. 2002/96/∂∫ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ∂¿Ó...
  • Page 72 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ °...
  • Page 73 ° N Å « ∞ L U ‹ d ´ º ∞ K O ∫ ¢ u ® Ø L √ Æ b « Â ∑ ª ß « ô Â / ∞ D Ÿ « u « √ ≤ d ´...
  • Page 74 … ± H ‹ • ± ö « ∞ b ∞ ● e « ¡ √ § ≈ ∞ v O N U D Ó F - Æ ≠ W § U ‹ u ≤ U ± J ∞ ª K µ...
  • Page 75 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...

Table of Contents