Kenwood BL460 series Instructions Manual
Kenwood BL460 series Instructions Manual

Kenwood BL460 series Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BL460 series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Nettoyage Et Entretien
  • Deutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Cuidado y Limpieza
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Ïesky
  • Magyar
  • Polski
  • Русский
  • Ekkgmij
  • Slovenčina
  • Країнська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BL460 series BL470 series
BL480 series
instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood BL460 series

  • Page 1 BL460 series BL470 series BL480 series instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 3 - 7 Nederlands 8 - 13 Français 14 - 19 Deutsch 20 - 25 Italiano 26 - 30 Português 31 - 36 Español 37 - 42 Dansk 43 - 47 Svenska 48 - 52 Norsk 53 - 57 Suomi 58 - 62 Türkçe...
  • Page 5: English

    Kenwood Never blend more than the maximum capacity stated in the appliance recommended speed chart. Read these instructions carefully and To ensure long life of your blender retain for future reference. mills and soft fruit filter, do not run Remove all packaging and any for longer than 60 seconds.
  • Page 6 before plugging in 2 Screw the blade assembly onto the Make sure your electricity supply is goblet – ensuring the blade the same as the one shown on the assembly is fully tightened . Refer underside of the appliance. to the graphics on the underside of the blade unit as follows: This appliance conforms to EC - unlocked position...
  • Page 7 blender recommended speed chart speed usage/food items max. quantity Frothing milk 1 litre Light mixes e.g. batters, milkshakes, scrambled egg 1 litre 2 - 3 Soups & drinks 1.6 litres Thicker mixes e.g. pâtés Mayonnaise 3 eggs + 450g Smoothie drinks Place the fresh fruit and liquid ingredients in 800ml first (includes yoghurt, milk and fruit juices)
  • Page 8 to use your grinding mill to use your grating mill (if supplied) (if supplied) Suitable for grinding spices, coffee Suitable for grating parmesan beans and processing ginger, garlic cheese, nutmeg, coconut and dried and chillies. fruit. 1 Place your ingredients into the blade 1 Place your ingredients into the blade assembly assembly...
  • Page 9: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for Empty the goblet before unscrewing safety reasons, be replaced by it from the blade unit. KENWOOD or an authorised Don’t immerse the blade unit in KENWOOD repairer. water. If you need help with:...
  • Page 10: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar voordat u uw Kenwood- Pas op dat u bij het verwijderen van apparaat gebruikt: de mixer of de molen van het Lees deze instructies zorgvuldig...
  • Page 11 Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik van de blender huishoudelijke gebruik waarvoor het Gebruik uw blender voor soepen, is bedoeld. Kenwood kan niet dranken, patés, mayonaise, aansprakelijk worden gesteld in het broodkruim, beschuitkruim, gehakte geval dat het apparaat niet correct is noten en verbrijzeld ijs.
  • Page 12 Bij dikke mengsels, zoals patés en dips, moet u de wand van het apparaat misschien schoonschrapen. Als het mengsel moeilijk verwerkt kan worden, voegt u meer vloeistof toe. tabel met aanbevolen snelheden voor de blender snelheid gebruik/voedingsmiddelen max. hoeveelheid Doen schuimen van melk 1 liter Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag, milkshake, roerei...
  • Page 13 uw maalmolen uw raspmolen gebruiken gebruiken (indien meegeleverd) (indien meegeleverd) Geschikt voor het raspen van Parmezaanse kaas, nootmuskaat, Geschikt voor het malen van kokos en gedroogd fruit. specerijen, koffiebonen en het 1 Doe uw ingrediënten in de verwerken van gember, knoflook en messeneenheid rode pepers.
  • Page 14 Als het snoer beschadigd is, moet afkoelen voordat u het in de molen het om veiligheidsredenen door verwerkt. KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf onderhoud en reiniging vervangen worden. Schakel het apparaat voor het Als u hulp nodig hebt met:...
  • Page 15 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar een...
  • Page 16: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations avant d’utiliser votre appareil Lorsque le mixeur ou le moulin est Kenwood retiré du bloc d’alimentation : Lisez et conservez soigneusement attendez l’arrêt complet des ces instructions pour pouvoir vous y lames ;...
  • Page 17 N’employez l’appareil qu’à la fin Utilisez votre mixeur pour préparer domestique prévue. Kenwood des soupes, des boissons, des décline toute responsabilité dans les pâtés, de la mayonnaise, de la cas où l’appareil est utilisé...
  • Page 18 conseils à propos de votre Lorsque vous préparez de la mixeur mayonnaise, placez tous les Pour mélanger des ingrédients secs ingrédients, à l’exception de l’huile, - coupez-les en morceaux, retirez le dans le mixeur. Retirez le bouchon bouchon de remplissage puis, de remplissage.
  • Page 19 utilisation de votre utilisation de votre moulin à moudre moulin à râper (si fourni) (si fourni) Idéal pour moudre des épices, des Idéal pour râper du parmesan, de la grains de café, et pour hacher du noix de muscade, de la noix de coco gingembre, de l’ail et des piments.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    Si le cordon est endommagé, il doit température ambiante avant de les être remplacé, pour des raisons de placer dans le moulin. sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. nettoyage et entretien Si vous avez besoin d’aide concernant : Éteignez, débranchez et démontez...
  • Page 21 AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Page 22: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Beim Entfernen des Mixers oder der Geräts Mühle von der Antriebseinheit: Lesen Sie diese Anleitungen warten, bis die Schlagmesser sorgfältig durch und bewahren Sie völlig zum Stillstand gekommen sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Page 23 Das Gerät nur für seinen Verwendung Ihres vorgesehenen Zweck im Haushalt Mixers verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Verwenden Sie Ihren Mixer für Benutzung des Geräts oder Suppen, Getränke, Pâtés, Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Mayonnaise, Paniermehl, Vor dem Netzanschluss Kekskrümel, zum Hacken von Sicherstellen, dass die Nüssen und zum Zerstoßen von Eis.
  • Page 24 Tipps zur Verwendung des Für die Zubereitung von Mayonnaise Mixers alle Zutaten außer dem Öl in den Zum Verarbeiten trockener Zutaten – Mixer geben. Die Einfüllkappe in Stücke schneiden, Einfüllkappe entfernen. Dann bei laufendem Gerät abnehmen und eins nach dem das Öl langsam durch die anderen bei laufendem Gerät Einfüllöffnung dazugießen.
  • Page 25 Verwendung Ihrer Verwendung Ihrer Gewürzmühle Reibemühle (wenn im (wenn im Lieferumfang) Lieferumfang) Verwenden Sie Ihre Reibemühle zum Verwenden Sie Ihre Gewürzmühle Reiben von Parmesan, Muskatnuss, zum Mahlen von Gewürzen und Kokosnuss und Trockenobst. Kaffeebohnen sowie zum Zerkleinern 1 Geben Sie Ihre Zutaten in den von Ingwer, Knoblauch und Chilis.
  • Page 26 Service Zutaten vor dem Verarbeiten in der Mühle immer auf Raumtemperatur Ein beschädigtes Netzkabel muss abkühlen lassen. aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten Pflege und Reinigung KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Das Gerät vor dem Reinigen immer Für Hilfe hinsichtlich: ausschalten, vom Netz trennen und Verwendung Ihres Kenwood Gerätes...
  • Page 27 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Page 28: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso temperatura ambiente prima di domestico per cui è stato realizzato. lavorarli nel frullatore. Kenwood non si assumerà alcuna Non lasciare mai l’apparecchio responsabilità se l'apparecchio viene incustodito dopo averlo acceso. utilizzato in modo improprio o senza...
  • Page 29 prima di collegare 2 Avvitare il gruppo lame sulla caraffa, l'apparecchio alla rete controllando di stringerlo a fondo elettrica Si rimanda all’immagine sotto l’unità Accertarsi che la tensione della della lama: vostra rete sia la stessa di quella - posizione sbloccata indicata sulla base dell’apparecchio.
  • Page 30 scheda delle velocità consigliate Velocità Tipo di utilizzo/cibo Quantità massima Frullati al latte 1 litro Miscele leggere ad es. pastelle, frullati a base di latte, uova strapazzate 1 litro 2 - 3 Minestre e bevande 1,6 litri Miscele più dense, es. paté Maionese 3 uova + 450 g olio Frullati...
  • Page 31 come usare il tritatutto come usare la grattugia (se in dotazione) (se in dotazione) Adatto per macinare spezie, chicchi Adatta per grattugiare parmigiano, di caffè e zenzero, aglio e noce moscata, noce di cocco e peperoncino. frutta secca. 1 Collocare gli ingredienti nell’unità 1 Collocare gli ingredienti nell’unità...
  • Page 32 Non immergere in acqua il corpo acquistato l’apparecchio. motore. Riporre la lunghezza in eccedenza Disegnato e progettato da del cavo nell’apposita rientranza Kenwood nel Regno Unito. dietro il corpo motore Prodotto in Cina. lame frullatore e macinatutto Rimuovere l’unità lama dalla caraffa...
  • Page 33: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações antes de usar o seu aparelho Quando remover o liquidificador ou Kenwood moinho da corrente eléctrica: Leia atentamente estas instruções e Espere até as lâminas estarem guarde-as para consulta futura.
  • Page 34 Use o aparelho apenas para o fim para usar a sua doméstico a que se destina. A misturadora Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de Utilize o seu misturador para sopas, forma inadequada, ou caso estas bebidas, patês, maionese, pão instruções não sejam respeitadas.
  • Page 35 dicas para a misturadora Quando estiver a fazer maionese, Para misturar ingredientes secos – coloque todos os ingrediente, com corte-os em pedaços, remova a excepção do azeite no misturador. tampa de enchimento, e com o Remova a tampa de enchimento. aparelho em funcionamento junte os Depois, com o aparelho em pedaços um a um.
  • Page 36 para usar o seu moinho para usar o seu moinho moedor raspador (se fornecido) (se fornecido) Adequado para triturar especiarias, Adequado para raspar queijo grãos de café e moer gengibre, alho parmesão, noz moscada, côco e e piri-piri. frutos secos. 1 Coloque os ingredientes no 1 Coloque os ingredientes no dispositivo da lâmina...
  • Page 37 Caso o fio se encontre danificado, arrefecer os alimentos cozinhados deverá, por motivos de segurança, antes de os processar no moinho. ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD cuidados e limpeza autorizado. Desligue sempre no interruptor e da Caso necessite de assistência para:...
  • Page 38 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/EC. No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Page 39: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones antes de utilizar su aparato Al quitar la mezcladora o molinillo de Kenwood la unidad de potencia: Lea estas instrucciones atentamente espere hasta que las cuchillas se y guárdelas para poder utilizarlas en...
  • Page 40 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está mezcladora destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si Use la mezcladora para preparar el aparato se somete a un uso sopas, bebidas, patés, mayonesas,...
  • Page 41 consejos sobre la mezcladora Al hacer mayonesa, añada todos los Para picar ingredientes secos, ingredientes, excepto el aceite, en la trocéelos, quite el tapón de llenado mezcladora. Retire el tapón de y, con el aparato en marcha, llenado. A continuación, con el introduzca los trozos uno a uno.
  • Page 42 para usar el molinillo para usar el molinillo triturador rallador (en caso de que se (en caso de que se facilite) facilite) Adecuado para moler especias, Adecuado para rallar queso granos de café y procesar jengibre, parmesano, nuez moscada, coco y ajo y chiles.
  • Page 43: Cuidado Y Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones máximo sabor y los aceites de seguridad, debe ser sustituido esenciales. por KENWOOD o por un técnico Comida para bebés/purés - deje que autorizado por KENWOOD. los alimentos cocinados se enfríen a Si necesita ayuda sobre:...
  • Page 44 ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Page 45: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Blenderkværnene og filtret til brug bærfrugter vil holde længere, hvis du Læs denne brugervejledning nøje og ikke kører dem i mere end 60 opbevar den i tilfælde af, at du får sekunder.
  • Page 46 forklaring 6 Anbring blenderen på motorenheden med håndtaget vendt mod højre, og blender lås ved at dreje med uret indtil du midterprop hører et “klik” låg med låsemekanisme Apparatet vil ikke fungere, hælderiller såfremt blenderen er forkert blenderglas monteret. blenders tætningsring 7 Vælg en hastighed (se det blenderknivmontering anbefalede hastighedsdiagram).
  • Page 47 oversigt over anbefalede hastighed for blenderen hastighed brug/madvarer maks. mængde Skummende mælk 1 liter Lette blandinger, f.eks. pandekagedej, milkshakes, røræg 1 liter 2 - 3 Supper og drikke 1,6 liter Tykke blandinger dvs. patéer Mayonnaise 3 æg + 450 g olie 'Smoothie' drikke Kom først den friske frugt og de flydende...
  • Page 48 sådan bruges sådan bruges malekværnen rivekværnen (hvis den (hvis den medfølger) medfølger) Velegnet til maling af krydderier, Velegnet til parmesanost, kaffebønner og ingefær, hvidløg og muskatnød, kokos og tørret frugt. chilier. 1 Anbring ingredienserne i 1 Anbring ingredienserne i bladenheden bladenheden 2 Sæt glasset på...
  • Page 49 Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. Designet og udviklet af Kenwood i Nedsænk aldrig motorenheden i Storbritannien. vand. Fremstillet i Kina.
  • Page 50: Svenska

    ’service och kundtjänst’. Använd apparaten endast för avsett Använd aldrig ej godkända tillbehör. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt på sig något ansvar om apparaten alltid heta ingredienser svalna till används på felaktigt sätt eller om rumstemperatur innan du mixar dessa instruktioner inte följs.
  • Page 51 översikt 6 Placera mixern på drivenheten med handtaget åt höger och lås genom mixern att vrida medurs tills du hör ett klick lock för påfyllningshål spärrlock Mixern fungerar inte om den hällpipar sätts samman på fel sätt. bägare 7 Välj hastighet (se tabellen med tätningsring mixer rekommenderade hastigheter).
  • Page 52 översikt över rekommenderad mixerhastighet Hastighet användning/livsmedel max. mängd Skumma mjölk 1 liter Tunna blandningar t.ex. kaksmet, mjölkdrinkar, äggröra 1 liter 2 - 3 Soppor och drycker 1,6 liter Tjockare blandningar som t.ex. patéer Majonnäs 3 ägg + 450 g olja Smoothie-drycker Lägg först i färsk frukt och flytande ingredienser 800 ml vätska...
  • Page 53 så här använder du så här använder du kvarnen för malning kvarnen för rivning sådan medföljer) sådan medföljer) Lämplig för malning av kryddor och Lämplig för att riva parmesanost, kaffebönor samt för att finfördela muskot, kokosnöt och torkad frukt. ingefära, vitlök och chilli. 1 Häll ingredienserna på...
  • Page 54 Om sladden är skadad måste den av sladden och plocka isär mixern säkerhetsskäl bytas ut av innan du gör ren den. KENWOOD eller av en auktoriserad Töm bägaren innan du skruvar loss KENWOOD-reparatör. den från bladenheten. Om du behöver hjälp med: Sänk inte ned bladenheten i vatten.
  • Page 55: Norsk

    Ikke bruk en skadet hurtigmikser. Få Bruk bare apparatet til dets tiltenkte den ettersett eller reparert: se hjemlige bruk. Kenwood frasier seg "service og kundetjeneste". ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Bruk aldri tilbehør som ikke er dersom apparatet ikke er brukt i godkjent av produsenten.
  • Page 56 deler 6 Plasser blenderen på strømenheten med håndtaket plassert på høyre hurtigmikser side og lås ved å vri med klokken til påfyllingslokk du hører et “klikk” låsbart lokk Hurtigmikseren virker ikke helleåpninger dersom den er feil påsatt. mikserglass 7 Velg hastighet (se tabellen over tetningsring til hurtigmikseren anbefalt hastighet).
  • Page 57 anbefalt hastighetstabell for blender hastighet Bruk/matvarer maks. mengde Skumme melk 1 liter Tynne blandinger, f.eks. rører, milkshake, eggerøre 1 liter 2 - 3 Supper og drinker 1,6 liter Tykkere blandinger, f.eks. pateer Majones 3 egg + 450 g olje "Smoothie"-drikker Ha den friske frukten og væsken i først 800 ml væske (inkluderer yogurt, melk og fruktsaft)
  • Page 58 slik bruker du slik bruker du malekvernen rivekvernen (hvis den (hvis den medfølger) medfølger) Passer til å kverne krydder, Passer til å rive parmesanost, kaffebønner og behandle ingefær, muskatnøtt, kokosnøtt og tørket hvitløk og chili. frukt. 1 Plasser ingrediensene inn i bladet 1 Plasser ingrediensene inn i bladet 2 Sett på...
  • Page 59 Ikke legg noen av delene i apparatet i. oppvaskmaskinen. motordel Designet og utviklet av Kenwood i Tørk av med en fuktig klut, deretter Storbritannia. med en tørr en. Laget i Kina. Ikke legg motordelen i vann.
  • Page 60: Suomi

    -kohdassa. Käytä laitetta ainoastaan sille Älä koskaan käytä sellaista tarkoitettuun kotitalouskäytöön. lisälaitetta, jota ei ole hankittu Kenwood-yhtiö ei ole valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. korvausvelvollinen, jos laitetta on PALOVAMMAVAARA: Kuumien käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole aineosien on annettava jäähtyä...
  • Page 61 ennen liittämistä 2 Kierrä teräasetelma kiinni astiaan. verkkovirtaan Varmista, että teräasetelma on Varmista, että sähkövirta vastaa kunnolla kiristetty . Lisätietoja on laitteen pohjaan merkittyjä tietoja. teräyksikön pohjassa. Tämä laite täyttää avattu asento sähkömagneettista yhteensopivuutta lukittu asento koskevan EU-direktiivin 3 Laita sekoitettavat ainekset 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun sekoitusastiaan.
  • Page 62 tehosekoittimen nopeussuositustaulukko nopeus käyttö/ruoka-aine enimmäismäärä Maidon vaahdottaminen 1 litra Kevyet seokset, kuten lettutaikina, pirtelö, munat 1 litra 2 - 3 Keitot ja juomat 1,6 litraa Paksut seokset, esimerkiksi pateetaikinat Majoneesi 3 munaa + 450 g öljyä Smoothie-juomat Laita ensin tuoreet marjat tai hedelmät ja 800 ml nestettä...
  • Page 63 jauhatusmyllyn raastamismyllyn käyttäminen käyttäminen (jos sisältyy (jos sisältyy toimitukseen) toimitukseen) Mausteiden, kahvipapujen, inkiväärin, Esimerkiksi parmesaanijuuston, valkosipulin ja chilin jauhamiseen. muskotin, suklaan ja kuivattujen 1 Aseta aineosat teräasetelmaan hedelmien raastamiseen. 2 Aseta astia paikalleen. Lukitse 1 Aseta aineosat teräasetelmaan kääntämällä myötäpäivään 2 Aseta astia paikalleen.
  • Page 64 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Kytke laite pois päältä, irrota pistoke Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai pistorasiasta ja laitteen osat KENWOODIN valtuuttama toisistaan aina ennen puhdistusta. huoltoliike. Tyhjennä sekoitusastia ennen kuin Jos tarvitset apua kierrät sen irti teräosasta.
  • Page 65: Türkçe

    HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak Bu cihazı sadece iç mekanlarda malzemeler karıştırılmadan önce kullanım alanının olduğu yerlerde oda sıcaklığına soğumaya kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz bırakılmalıdırlar. kullanımlara maruz kaldığı ya da bu Çalışırken cihazın başından talimatlara uyulmadığı takdirde hiç ayrılmayın. bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 66 fişe takmadan önce blenderinizin kullanımı Elektrik kaynağınızın cihazın alt Blenderinizi çorbalar, içkiler, tarafında gösterilenle aynı pateler, mayonez, ekmek kırıntıları, olduğundan emin olun. bisküvi kırıntıları, kıyılmış fındıklar Bu cihaz Elektro Manyetik ve kırılmış buz için kullanın. Uyumluluk ile ilgili direktifi 1 Blender sızdırmazlık halkasını 2004/108/EC ve gıda ile temas blender bıçak ünitesine eden malzemeler yönetmeliği no.
  • Page 67 blender önerilen hız tablosu hız kullanım/yemek çeşitleri maksimum miktar Köpürtülmüş süt 1 litre Yumuşak hamur, milkshake, çırpılmış yumurta gibi yumuşak karışımlar 1 litre 2 - 3 Çorbalar ve içkiler 1,6 litre Yoğun karışımlar örn. pateler Mayonez 3 yumurta + 450g yağ...
  • Page 68 öğütme değirmeninizin rendeleme kullanımı değirmeninizin (eğer sağlanmışsa) kullanımı (eğer sağlanmışsa) Baharatları, kahve çekirdeklerini öğütülmesi ve zencefil, sarımsak ve Parmesan peyniri, muskat, biberlerin işlenmesi için uygundur. Hindistan cevizi ve kurumuş 1 Malzemelerinizi bıçak tertibatının meyvelerin rendelenmesi için içerisine yerleştirin uygundur. 2 Şişeyi yerleştirin ve saat 1 Malzemelerinizi bıçak tertibatının yönünün tersine döndürerek...
  • Page 69 öğütülmüş baharatlara göre daha hizmetleri uzun süre korur bu yüzden her seferinde küçük miktarlar öğütün. Kablo hasar görmüşse, güvenlik Maksimum aroma ve baharatların nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili yağlarını bırakmaları için bir KENWOOD tamircisi tarafından öğütmeden önce kavurun. değiştirilmelidir. Bebek mamaları/püreler –...
  • Page 70: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací před použitím tohoto zařízení Při odstraňování mixéru nebo Kenwood mlýnku z pohonné jednotky: Přečtěte si pečlivě pokyny v této poïkejte, dokud se no¥e zcela příručce a uschovejte ji pro budoucí nezastaví použití.
  • Page 71 Toto zařízení je určeno pouze pro Použití mixéru domácí použití. Společnost Mixer používejte k přípravě Kenwood vylučuje veškerou polévek, nápojů, paštik, majonéz, odpovědnost v případě, že zařízení rozdrobeného chleba nebo piškotů, bylo nesprávně používáno nebo sekaných ořechů a drceného ledu.
  • Page 72 Rady k mixéru Při přípravě majonézy vložte do Mixování suchých ingrediencí – přístroje všechny ingredience nakrájejte na kousky, vyjměte víčko kromě oleje. Sundejte víčko plnicího hrdla, pak do spuštěného plnicího hrdla. Potom při zapnutém přístroje pouštějte kousky jeden po přístroji přidávejte olej pomalu přes druhém.
  • Page 73 Používání mlecího Použití strouhacího nástavce nástavce (pokud je součástí (pokud je součástí dodávky) dodávky) Hodí se na mletí bylinek, kávových Hodí na strouhání parmezánu, zrn a zpracování zázvoru, česneku muškátových oříšků, kokosových a chilli papriček. ořechů a sušeného ovoce. 1 Vložte ingredience do nožů 1 Vložte ingredience do nožů...
  • Page 74 Před odšroubováním od jednotky s nechat napájecí kabel vyměnit od noži vyprázdněte nádobu. firmy KENWOOD nebo od Nožový nástavec neponořujte do autorizovaného servisního technika vody. firmy KENWOOD. Nevkládejte žádné součásti do Pokud potřebujete pomoc:...
  • Page 75: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt a Kenwood-készülék használata Működés közben ne hagyja a előtt készüléket felügyelet nélkül. Alaposan olvassa át ezeket az Amikor a turmixolót vagy a darálót utasításokat és őrizze meg későbbi...
  • Page 76 A készüléket csak a italok, pástétomok, majonéz rendeltetésének megfelelő kikeverésére, zsemlemorzsa, darált háztartási célra használja! A keksz és jégkása készítésére, Kenwood nem vállal felelősséget, valamint olajos magvak őrlésére ha a készüléket nem alkalmas. rendeltetésszerűen használták, 1 Illessze a turmixgép tömítőgyűrűjét illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Page 77 turmixgép Majonéz készítésekor az olaj Száraz összetevők turmixolása – kivételével tegye az összes darabolja fel a hozzávalókat, vegye hozzávalót a turmixgépbe. Vegye le le a töltőnyílás kupakját, majd tegye a betöltőnyílás fedelét. Ezután a a darabokat egyenként a működő fedél nyílásán keresztül lassan készülékbe.
  • Page 78 az őrlőegység a reszelőegység használata használata (ha tartozék) (ha tartozék) Fűszerek, kávébab őrlésére, Parmezán sajt, szerecsendió, valamint gyömbér, fokhagyma és kókusz és szárított gyümölcsök csili feldolgozására használható. reszelésére használható. 1 Tegye a hozzávalókat a 1 Tegye a hozzávalókat a késegységbe késegységbe 2 Helyezze fel az edényt , és az...
  • Page 79 Ha a hálózati vezeték sérült, azt konnektorból, és szedje szét a biztonsági okokból ki kell cseréltetni készüléket. a KENWOOD vagy egy, a Mindig ürítse ki a turmixoló edényt KENWOOD által jóváhagyott mielőtt lecsavarja a forgókésről – szerviz szakemberével.
  • Page 80: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje przed użyciem urządzenia Włączonego urządzenia nie wolno Kenwood zostawiać bez nadzoru. Przeczytać uważnie poniższą Zdejmując blender lub młynek z instrukcję i zachować na wypadek podstawy zasilającej: potrzeby skorzystania z niej w zaczekać, aż...
  • Page 81 Urządzenie jest przeznaczone zespół ostrzy młynka do wyłącznie do zgodnego z kruszenia przeznaczeniem użytku domowego. młynek do tarcia (jeżeli Firma Kenwood nie ponosi załączony w zestawie) odpowiedzialności za wypadki i pojemnik młynka uszkodzenia powstałe podczas zespół ostrzy młynka do tarcia niewłaściwej eksploatacji...
  • Page 82 wskazówki dotyczące obsługi Przygotowując majonez, w blendera blenderze należy umieścić Miksowanie suchych składników – wszystkie składniki oprócz oleju. składniki pokroić na kawałki, zdjąć Wyjąć zakrywkę wlewu. zakrywkę wlewu, włączyć Następnie włączyć urządzenie i urządzenie i wrzucać składniki przez otwór w pokrywie powoli przez otwór po jednym kawałku na dodawać...
  • Page 83 obsługa młynka do obsługa młynka do kruszenia tarcia (jeżeli załączony (jeżeli załączony w w zestawie) zestawie) Do mielenia przypraw korzennych, Do tarcia parmezanu, gałki kawy oraz do rozdrabniania imbiru, muszkatołowej, orzechów czosnku oraz papryczek chili. kokosowych i suszonych owoców. 1 Składniki umieścić w zespole ostrzy 1 Składniki umieścić...
  • Page 84 Ze względów bezpieczeństwa czyszczenie uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Przed przystąpieniem do KENWOOD lub upoważnionego czyszczenia blender należy przez firmę KENWOOD zakładu wyłączyć, wyjąć wtyczkę z gniazda naprawczego. sieciowego i rozmontować Pomocy w zakresie: urządzenie. użytkowania urządzenia lub Przed odkręceniem i zdjęciem...
  • Page 85 UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNIE Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ 2002/96/WE. Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
  • Page 86: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Перед использованием РИСК ОЖОГА: Горячие электроприбора Kenwood ингредиенты должны остыть до Внимательно прочтите и комнатной температуры перед сохраните эту инструкцию. смешиванием. Распакуйте изделие и снимите Не оставляйте включенный все упаковочные ярлыки. прибор без присмотра.
  • Page 87 прибором. Этот бытовой электроприбор универсальный разрешается использовать измельчитель (может не только по его прямому входить в комплект) назначению. Компания Kenwood уплотнительное кольцо не несет ответственности, если блендера прибор используется не по ножевой блок блендера назначению или не в чаша универсального...
  • Page 88 Как пользоваться При приготовлении майонеза поместите в блендер все блендером ингредиенты, кроме растительного масла. Снимите Пользуйтесь блендером при крышку фильтра, затем включите приготовлении супов, напитков, прибор и через отверстие в паштетов, майонеза, крышке понемногу добавляйте панировочных сухарей, масло. бисквитной крошки, измельчения Густые...
  • Page 89 Таблица рекомендованных скоростей для блендера скорость применение и виды продуктов максимальное количество Приготовление молочной пены 1 литр Негустые смеси: жидкое тесто, молочные коктейли, яйца и т.д. 1 литр 2 - 3 Супы и напитки 1,6 литра Густые смеси, например, паштеты Майонез...
  • Page 90 Как пользоваться Как пользоваться насадкой-измельчителем измельчителем-теркой для помола (может не входить в комплект) (может не входить в комплект) Предназначен для измельчения сыра "Пармезан", мускатного Предназначена для помола ореха, кокоса и сухофруктов. специй, кофейных зерен, а также 1 Поместите ингредиенты в измельчения...
  • Page 91 Таблица рекомендованных скоростей для измельчителя ингредиенты измельчитель макс. скорость время объем выполнения Зелень лучше всего универсальный 15 г 5-10 с измельчается в сухом и чистом виде Орехи универсальный 50 г 10-15 с или измельчитель для помола Кофейные зерна универсальный 50 г 30 с...
  • Page 92 Прежде чем отвернуть чашу от компании или в ножевого блока, опорожните ее. специализированной мастерской Не погружайте режущий блок в по ремонту агрегатов KENWOOD. воду. Мыть узлы и детали изделия в Если вам нужна помощь в: посудомоечной машине пользовании прибором или...
  • Page 93: Ekkgmij

    Κ Κ Ι Ι Ν Ν Δ Δ Υ Υ Ν Ν Ο Ο Σ Σ Ε Ε Γ Γ Κ Κ Α Α Υ Υ Μ Μ Α Α Τ Τ Ο Ο Σ Σ : : Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά υλικά qim vqgrilopoi res να κρυώσουν έως ότου φθάσουν σε sg rtrjet Kenwood θερμοκρασία δωματίου, προτού τα iab rse pqorejsij ats y siy αναμείξετε.
  • Page 94 π π α α ρ ρ έ έ χ χ ε ε τ τ α α ι ι ) ) Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj μονάδα λεπίδων μπλέντερ Kenwood de u qei δοχείο μύλου πολλαπλών opoiad pose eth mg am g rtrjet χρήσεων...
  • Page 95 σ σ υ υ μ μ β β ο ο υ υ λ λ έ έ ς ς σ σ χ χ ε ε τ τ ι ι κ κ ά ά μ μ ε ε τ τ ο ο μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ 2 Βιδώστε...
  • Page 96 χρήση του μύλου πολλαπλών χρήσεων (εάν παρέχεται) Χρησιμοποιήστε το μύλο πολλαπλών χρήσεων για να αλέσετε βότανα, ξηρούς καρπούς, κόκκους καφέ και πουρέ. 2 Τοποθετήστε το δακτύλιο στεγανοποίησης του μπλέντερ στη μονάδα λεπίδων του μπλέντερ – διασφαλίζοντας ότι ο δακτύλιος στεγανοποίησης είναι σωστά τοποθετημένος...
  • Page 97 χρήση του μύλου χρήση του μύλου αλέσματος τριψίματος (εάν παρέχεται) (εάν παρέχεται) Κατάλληλος για να αλέσετε Κατάλληλος για να τρίψετε μπαχαρικά, κόκκους καφέ, τζίντζερ, παρμεζάνα, μοσχοκάρυδο, καρύδα σκόρδο και πιπεριές τσίλι. και αποξηραμένα φρούτα. 1 Τοποθετήστε τα υλικά στη μονάδα 1 Τοποθετήστε...
  • Page 98 Βρεφικές τροφές/πουρές - αφήστε το μαγειρεμένο φαγητό να κρυώσει μέχρι να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου προτού το επεξεργαστείτε στο μύλο. KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ ε ε ς ς λ λ ε ε π π ί ί δ δ ω ω ν ν...
  • Page 99 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Page 100: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany pred použitím zariadenia Keď skladáte mixér alebo mlynček Kenwood z pohonnej jednotky: Starostlivo si prečítajte tieto počkajte, kým sa nože celkom inštrukcie a uschovajte ich pre nezastavia; budúcnosť. nepripustite nežiaduce Odstráňte všetky obaly a štítky.
  • Page 101 Toto zariadenie používajte len v používanie mixéra domácnosti na stanovený účel. Tento mixér môžete používať na Firma Kenwood nepreberie žiadnu prípravu polievok, nápojov, paštét, zodpovednosť za následky majonéz, strúhanky, zákuskového nesprávneho používania cesta, na mletie orechov alebo na zariadenia, ani za následky drvenie ľadu.
  • Page 102 pokyny k mixéru Pri výrobe majonézy vložte do Pri mixovaní suchých zložiek ich mixéra všetky potrebné porežte na kúsky, zložte plniacu ingrediencie, okrem oleja. Zložte zátku a potom za chodu prístroja plniacu zátku. Potom počas chodu ich po jednom vhadzujte dnu. zariadenia pridávajte pomaly olej Rukou zakryte otvor.
  • Page 103 používanie trecieho používanie strúhacieho mlynčeka mlynčeka (ak je dodaný) (ak je dodaný) Vhodný na zomletie korenia, Vhodný na strúhanie parmezánu, kávových zŕn a rozmliaždenie muškátového orieška, kokosu a zázvoru, cesnaku a čili papričiek. sušeného ovocia. 1 Vložte ingrediencie do nožovej 1 Vložte ingrediencie do nožovej zostavy zostavy...
  • Page 104 Nožovú jednotku neponárajte do vody. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Prebytočnú šnúru uložte do Kenwood v Spojenom kráľovstve. priestoru v zadnej časti pohonnej Vyrobené v Číne. jednotky nožové zostavy mixér a multifunkčný mlynček Zložte nožovú jednotku z nádoby alebo mlynček otočením do...
  • Page 105: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Перед першим використанням Якщо вам потрібно зняти блендер приладу Kenwood або подрібнювач із блоку Уважно прочитайте інструкцію та електродвигуна: збережіть її для подальшого дочекайтесь повної зупинки використання. ножового блоку; Зніміть упаковку та всі етикетки.
  • Page 106 помелу (якщо входить до приладом. комплекту) Цей прилад призначений чаша подрібнювача виключно для використання у ножовий блок насадки- побуті. Компанія Kenwood не несе подрібнювача для помелу відповідальності за невідповідне насадка-подрібнювач для використання приладу або натирання (якщо входить до порушення правил експлуатації, комплекту)
  • Page 107 Корисні поради Під час приготування майонезу, Щоб змішати сухі інгредієнти, покладіть усі інгредієнти до чаші, поріжте їх на шматочки, витягніть за винятком олії. Витягніть ковпачок заливального отвору, а ковпачок заливального отвору. потім увімкніть прилад та Потім увімкніть прилад та послідовно додавайте по одному повільно...
  • Page 108 Як користуватися Як користуватися універсальним насадкою- подрібнювачем подрібнювачем для (якщо входить до комплекту) помелу (якщо входить до комплекту) Використовуйте універсальний подрібнювач для помелу трав, Призначена для помелу спецій, горіхів, кавових зерен та кавових зерен, подрібнення приготування пюре. імбиру, часнику та перців чілі. 1 Покладіть...
  • Page 109 Таблиця рекомендованих швидкостей для насадки-подрібнювача інгредієнти подрібнювач макс. швид- час кіль-ть кість виконання Для отримання кращого універсальний 15 г 5-10 с результату помийте та просушіть трави перед помелом Горіхи універсальний 50 г 10-15 с або подрібнювач для помелу Кавові зерна універсальний...
  • Page 110 прилад, відключіть від мережі Пошкоджений шнур живлення із електропостачання та розберіть. метою безпеки підлягає заміні на Спочатку випорожніть чашу, а підприємствах фірми KENWOOD потім відкрутіть її від ножового або в авторизованому сервісному блоку. центрі KENWOOD. Не опускайте ножовий блок у...
  • Page 111 ∞ W º U ¨ ≠ w « ¡ § e « _ ± s √ Í ô ¢ U ‚ © ∂ « _ U Æ W ∞ D … « • b Ë ‹ d « « ∞ «...
  • Page 112 ∫ M ° U ∞ ’ ∞ ª q « « ∞ ∑ U ‹ d ´ ß ‹ Å ¢ u Ë ‰ § b ∞ ∑ s « “ ± d ´ º « ∞ Æ « _ ∫...
  • Page 113 ◊ ö ª ° U ∞ ’ ∞ ª q « « ∞ ∑ U ‹ d ´ ß ‹ Å ¢ u Ë ‰ § b Ø L √ Æ b « Â ∑ ª ß « ô Â / ∞...
  • Page 114 ◊ ö ª « ∞ ∞ W • U “ ≠ π « ∞ ¥ F ∞ s ∫ O Å ¨ O ° A ◊ ö ª « ∞ Ø O ¢ d ◊ ö ª ° U ∞ ±...
  • Page 115 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...
  • Page 117 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40357/3...

This manual is also suitable for:

Bl470 seriesBl480 series

Table of Contents