Download  Print this page

Kenwood BLP30 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE BLP30
instructions
127608/1
2 - 7
8 - 15
16 - 23
24 - 31
32 - 39
40 - 47
48 - 55
56 - 62
63 - 69
70 - 76
77 - 83
84 - 90
91 - 98
99 - 106
107 - 115
116 - 124
125 - 132
133 - 141
w
´ ¸ ∂
1
7 4
-
1
2 4

Advertisement

loading

  Also See for Kenwood BLP30

  Summary of Contents for Kenwood BLP30

  • Page 1: Table Of Contents

    Ïesky 99 - 106 agyar 107 - 115 Polski 116 - 124 kkgmij 125 - 132 lovenčina 133 - 141 країнська ´ ¸ ∂ HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 127608/1...
  • Page 2: English

    safety ° w ´ d Read these instructions carefully and retain u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞...
  • Page 3 Never run the blender empty. Never blend more than the maximum capacity stated in the recommended usage chart. To ensure long life of your blender and mills, do not run for longer than 60 seconds. Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up before adding to the goblet.
  • Page 4 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in to use your blender Make sure your electricity supply is...
  • Page 5 blender hints When making mayonnaise, put all To blend dry ingredients - cut into the ingredients, except the oil, into pieces, remove the filler cap, then the blender. Remove the filler cap. with the appliance running, drop Then, with the appliance running, the pieces down one by one.
  • Page 6: Care And Cleaning

    mill recommended usage chart ingredients mill max qty speed operating time Herbs - best chopped Multi 5 – 10 secs when clean and dry Nuts Multi or Grinding 10 – 15 secs Coffee Beans Multi or Grinding 30 secs Baby Foods & Purees Multi 30 secs Spices –...
  • Page 7: Troubleshooting Guide

    Designed and engineered by Kenwood in the UK. care Made in China. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you experience any problems with the operation of your...
  • Page 8: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact: voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert;...
  • Page 9 VERBRANDINGSGEVAAR: laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het aan staat. Pas op wanneer u de blender of de molen van het motorblok af haalt: wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen;...
  • Page 10 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 11 legenda 6 Zet de blender op het motorblok met het handvat naar rechts en draai de blender naar rechts tot u blender een klik hoort om hem te vuldop vergrendelen deksel met vergrendeling Het apparaat werkt niet als afdichtring van de blender de blender niet goed bevestigd is.
  • Page 12 gebruikstabel voor de blender snelheid gebruik/voedingsmiddelen max. hoeveelheid Doen schuimen van melk 800 ml Lichte mengsels, bijvoorbeeld beslag, milkshake, roerei 800 ml Soepen en dranken 1,2 liter 2 - 3 Dikkere mengsels, zoals patés Mayonaise 3 eieren + 450 ml olie Smoothies Plaats eerst het verse fruit en de 800 ml vloeistof...
  • Page 13 gebruikstabel voor de molen ingrediënten molen snelheid bedrijfstijd hoeveel- heid Kruiden – kunnen het Multimolen 15 g 5 – 10 sec best gehakt worden als ze schoon en droog zijn Noten Multi- of 50 g 10 – 15 sec maalmolen Koffiebonen Multi- of 50 g...
  • Page 14 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen.
  • Page 15 problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De blender werkt Geen stroom. Controleer of de stekker niet van de blender in het stopcontact zit. Blender niet goed Controleer of de gemonteerd. messeneenheid geheel is vastgedraaid op de beker. Blender lekt bij de Sluitring ontbreekt.
  • Page 16: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : avant d’adapter ou de retirer des éléments ;...
  • Page 17 N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Lorsque le blender ou le moulin est retiré du bloc d’alimentation : attendez l’arrêt complet des lames ;...
  • Page 18 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas...
  • Page 19 avant de brancher l’appareil utilisation de votre Assurez-vous que votre blender alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie Utilisez votre blender pour préparer inférieure de votre appareil. des soupes, des boissons, des Cet appareil est conforme à la pâtés, de la mayonnaise, de la directive 2004/108/CE de la CE chapelure, pour émietter des...
  • Page 20 conseils à propos de votre Lorsque vous préparez de la blender mayonnaise, placez tous les Pour mélanger des ingrédients ingrédients, à l’exception de l’huile, secs - coupez-les en morceaux, dans le blender. Retirez le bouchon retirez le bouchon de remplissage de remplissage.
  • Page 21 utilisation de votre multi 5 Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion. moulin (si fourni) utilisation de votre Utilisez votre multi moulin pour moulin à moudre moudre des herbes aromatiques, des noix, des grains de café et fourni) faire des purées. 1 Mettez vos ingrédients dans le Idéal pour moudre des épices, des bocal...
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    être remplacé, pour des Aliments pour bébé et Purées - raisons de sécurité, par laissez les aliments refroidir à KENWOOD ou par un réparateur température ambiante avant de les agréé KENWOOD. placer dans le moulin. Si vous rencontrez des problèmes nettoyage et entretien lors de l’utilisation de votre...
  • Page 23 Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et AVERTISSEMENTS POUR permet de récupérer les matériaux L'ÉLIMINATION CORRECTE DU qui le composent dans le but d'une PRODUIT CONFORMÉMENT économie importante en termes AUX TERMES DE LA d'énergie et de ressources.
  • Page 24: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen: vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen;...
  • Page 25 Niemals einen unzulässigen Aufsatz benutzen. VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen. Beim Entfernen des Mixers oder der Mühle von der Antriebseinheit: warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand gekommen sind; nicht versehentlich den Mixbecher oder Mahlbehälter/Deckel von der Messereinheit abschrauben.
  • Page 26 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
  • Page 27 Wenn die Dichtung Vor dem Netzanschluss Sicherstellen, dass die beschädigt ist oder nicht Netzspannung mit den Angaben richtig eingesetzt wurde, auf der Unterseite des Geräts kann Flüssigkeit auslaufen. 2 Schrauben Sie die Messereinheit in übereinstimmt. den Mixbecher und stellen Sie Dieses Gerät entspricht der sicher, dass sie fest sitzt.
  • Page 28 Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips, müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr Flüssigkeit zugeben. Empfehlungstabelle für Mixer Geschwindigkeit Verwendung/Füllgut Höchstmenge Aufschäumen von Milch 800 ml Dünne Mischungen, z.B.
  • Page 29 Verwendung Ihrer 2 Setzen Sie den Deckel auf drehen Sie ihn gegen den Gewürzmühle Uhrzeigersinn, bis er einrastet 3 Setzen Sie die Mühle auf die (wenn im Lieferumfang) Antriebseinheit und drehen Sie sie Verwenden Sie Ihre Gewürzmühle im Uhrzeigersinn, bis Sie ein zum Mahlen von Gewürzen und Klicken hören Kaffeebohnen sowie zum...
  • Page 30 Messereinsätze Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Mixer und Multimühle ordnungsgemäß funktioniert oder Den Messeinsatz vom Mixbecher Defekte aufweist, bringen Sie es oder der Mühle entfernen, indem bitte zu einem autorisierten Sie ihn auf die entriegelte Position KENWOOD Servicecenter oder drehen. senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten Gewürzmühle...
  • Page 31 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Mixer funktioniert Kein Strom. Prüfen, ob Stecker des nicht. Geräts eingesteckt ist. Mixer ist nicht richtig Prüfen, ob der zusammengesetzt. Messereinsatz fest inden Becher eingeschraubt ist. Bei Mixer tritt an der Dichtung fehlt. Prüfen, ob Dichtung Messereinheit Dichtung falsch korrekt eingesetzt und...
  • Page 32: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Spegnere l'apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente: prima di montare o staccare qualunque componente...
  • Page 33 RISCHIO SCOTTATURE: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di lavorarli nel frullatore. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo acceso. Nel rimuovere il frullatore o il macinatutto dal corpo motore: attendere fino a quando le lame si sono completamente fermate;...
  • Page 34 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 35 prima di collegare Se la tenuta è danneggiata o l'apparecchio alla rete non è installata in modo elettrica corretto vi saranno perdite. Accertarsi che la tensione della 2 Avvitare il gruppo lame sulla vostra rete sia la stessa di quella caraffa, controllando di stringerlo a indicata sulla base fondo...
  • Page 36 tabella con suggerimenti per l'uso del frullatore Velocità Tipo di utilizzo/cibo Quantità massima Frullati al latte 800 ml Miscele leggere ad es. pastelle, frullati a base di latte, uova strapazzate 800 ml Minestre e bevande 1,2 litri 2 - 3 Miscele più...
  • Page 37 tabella con suggerimenti per l'uso del macinatutto ingredienti macinino qtà max velocità durata Erbe –meglio se secche Multi 5 – 10 sec e pulite Noci Multi o tritare 10 – 15 sec Chicchi di caffè Multi o tritare 30 sec Cibo per bambini e puree Multi 30 sec Spezie –...
  • Page 38 In caso di guasto o cattivo cui è composto al fine di ottenere funzionamento di un apparecchio notevoli risparmi in termini di energia Kenwood, si prega di inviare o e di risorse. consegnare di persona Per rimarcare l’obbligo di smaltire...
  • Page 39 Guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore non Non c'è corrente. Controllare che la presa funziona. del frullatore sia attaccata alla corrente. Il frullatore non è stato Controllare che il montato correttamente. gruppo delle lame sia correttamente fissato alla caraffa.
  • Page 40: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Desligue no interruptor e da tomada: Antes de colocar ou retirar peças Quando não estiver a ser utilizado;...
  • Page 41 Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em funcionamento. Quando remover o misturador ou moinho da corrente eléctrica: espere até as lâminas estarem completamente paradas; não desaperte acidentalmente o copo ou o jarro/tampa do moinho do conjunto da lâmina. Nunca faça funcionar o misturador vazio.
  • Page 42 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Page 43 antes de ligar para usar a sua Certifique-se que a fonte de misturadora alimentação eléctrica é a mesma que a indicada na parte inferior do Utilize o seu misturador para equipamento. sopas, bebidas, patês, maionese, Este aparelho está em pão ralado, biscoitos ralados, conformidade com a directiva triturar nozes e triturar gelo.
  • Page 44 dicas para a misturadora Quando estiver a fazer maionese, Para misturar ingredientes secos – coloque todos os ingrediente, com corte-os em pedaços, remova a excepção do azeite no misturador. tampa de enchimento, e com o Remova a tampa de enchimento. aparelho em funcionamento junte Depois, com o aparelho em os pedaços um a um.
  • Page 45 para usar o seu para usar o seu moinho multifunções moinho moedor (se fornecido) (se fornecido) Utilize o seu moinho multifunções Adequado para triturar especiarias, para triturar ervas, nozes. grãos de grãos de café e moer gengibre, café e fazer purés. alho e piri-piri.
  • Page 46 Caso o fio se encontre danificado, Preparados para bebés – deixe deverá, por motivos de segurança, arrefecer os alimentos cozinhados ser substituído pela KENWOOD ou antes de os processar no moinho. por um reparador KENWOOD autorizado. cuidados e limpeza...
  • Page 47 serviço. Eliminar separadamente um electrodomésticos permite evitar as possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes da sua eliminação inadequada, além de permitir reciclar ADVERTÊNCIAS PARA A os materiais componentes, para, assim ELIMINAÇÃO CORRECTA DO se obter uma importante economia de PRODUTO NOS TERMOS DA energia e de recursos.
  • Page 48: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Apague y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas cuando no lo utilice;...
  • Page 49 RIESGO DE ESCALDARSE: Deje que los ingredientes calientes se enfríen hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de mezclarlos. No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. Al quitar la mezcladora o molinillo de la unidad de potencia: espere hasta que las cuchillas se hayan parado totalmente;...
  • Page 50 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 51 partes 3 Coloque los ingredientes en el vaso. 4 Coloque el tapón de llenado en la mezcladora tapón de llenado tapa. tapa de cierre 5 Acople la tapa al vaso y gírela en el vaso sentido de las agujas del reloj para anillo de cierre de la mezcladora fijarla en su posición.
  • Page 52 tabla de usos recomendados de la mezcladora velocidad uso/alimentos cantidad máx. Leche espumosa 800 ml Mezclas ligeras, p. ej. rebozados, batidos, huevos revueltos 800 ml Sopas y bebidas 1,2 litros 2 - 3 Mezclas espesas, por ejemplo, patés Mayonesa 3 huevos + 450 ml de aceite Bebidas “Smoothie”...
  • Page 53: Cuidado Y Limpieza

    tabla de usos recomendados del molinillo ingredientes molinillo Cant. velocidad tiempo de máx funciona- miento Las hierbas aromáticas Multi 15 g 5 – 10 se pican mejor si están segundos limpias y secas. Frutos secos Multi o Triturador 50 g 10 –...
  • Page 54 Si el cable está dañado, por faciliten este servicio. Eliminar por razones de seguridad, debe ser separado un electrodoméstico sustituido por KENWOOD o por un significa evitar posibles técnico autorizado por consecuencias negativas para el KENWOOD.
  • Page 55 guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora no No hay corriente eléctrica. Compruebe que la funciona. mezcladora esté enchufada. La mezcladora no está Compruebe que la montada correctamente. unidad de cuchillas esté bien ajustada al vaso. La mezcladora gotea por Falta el anillo de cierre.
  • Page 56: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Sluk og tag stikket ud af stikkontakten: inden dele sættes på...
  • Page 57 Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i drift. Når blender eller kværn fjernes fra motorenheden: vent indtil knivenheden er helt stille; pas på ikke ved et uheld at skrue blenderglasset eller kværnens glas/låg af knivenheden. Lad aldrig blenderen arbejde uden noget i. Blend aldrig mere end den maksimale mængde vist på...
  • Page 58 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. inden stikket sættes i...
  • Page 59 sådan anvendes Apparatet vil ikke fungere, såfremt blenderen er forkert blenderen monteret. 7 Vælg en hastighed (se det Brug din blender til at lave supper, anbefalede brugsdiagram). drikke, patéer, mayonnaise, rasp, vink om blenderen kagerasp, hakke nødder og knuse Sådan blendes tørre ingredienser – skær dem op i stykker, fjern 1 Sæt blenderens tætningsring midterproppen, start apparatet og...
  • Page 60 sådan bruges 4 Anbring kværnen på motorenheden, og lås ved at dreje multikværnen med uret indtil du hører et “klik” 5 Vælg en hastighed eller brug (hvis den medfølger) impulsarmen. Brug multikværnen til maling af urter, nødder, kaffebønner og sådan bruges pureer.
  • Page 61 KENWOOD-servicecenter kan du viskestykke. gå til www.kenwoodworld.com Nedsænk aldrig motorenheden i eller webstedet for dit land. vand. Opbevar overskydende ledning I Designet og udviklet af Kenwood i opbevaringsområdet på bagsiden Storbritannien. af motorenheden Fremstillet i Kina. bladenheder blender og multikværn Fjern bladenheden fra glasset eller kværnen ved at dreje det til oplåst...
  • Page 62 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Blenderen fungerer ikke. Ingen strøm. Se efter, om blenderensstik er sat i. Blender ikke samlet Se efter, om korrekt. knivenheden sidder stramt på blenderglasset. Blender lækker fra Tætningen mangler. Se efter, om tætningen knivenheden. Tætningen er sat forkert sidder korrekt og ikke på.
  • Page 63: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Stäng av apparaten och dra ut sladden: innan du monterar eller tar bort delar när den inte används före rengöring.
  • Page 64 När du tar bort mixern eller kvarnen från strömdelen: vänta tills bladen har stannat helt skruva inte oavsiktligt loss bägare eller kvarn/lock från bladenheten. Kör aldrig mixern tom. Mixa aldrig mer än den maximala mängd som anges i tabellen med rekommenderad användning.
  • Page 65 Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 66 Mixern fungerar inte om den Vi rekommenderar inte att kryddor sätts samman på fel sätt. bereds eftersom de kan skada 7 Välj hastighet (se tabell med plastdelarna. rekommenderad användning). När du gör majonnäs ska du placera alla ingredienserna utom mixertips oljan i mixern.
  • Page 67 så här använder du 2 Sätt på locket och vrid moturs för att låsa kvarnen för malning 3 Placera kvarnen på drivenheten och vrid medurs tills du hör ett (om sådan medföljer) klick Lämplig för malning av kryddor och 4 Välj hastighet eller använd kaffebönor samt för att finfördela pulskontrollen (P).
  • Page 68 Om sladden är skadad måste den innebär en betydande besparing av av säkerhetsskäl bytas ut av energi och tillgångar. KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att läsa avsnittet om ”problemsökning”...
  • Page 69 problemsökning Problem Orsak Lösning Mixern startar inte. Ingen ström. Kontrollera att mixern är ansluten till vägguttag. Mixern är inte Kontrollera att ordentligt ihopsatt. bladenheten är ordentligt fastsatt på bägaren. Mixern läcker vid Tätningsring saknas. Kontrollera att bladeneheten. Tätningsring felaktigt tätningsringen är monterad.
  • Page 70: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Slå av strømmen og ta støpselet ut av kontakten: før du setter på...
  • Page 71 Ikke gå fra hurtigmikseren når den er i bruk. Når du tar hurtigmikseren eller kvernen av strømenheten: vent til kniven har stanset helt; ikke skru glasset eller kvernglasset/lokket fra knivenheten ved en feiltakelse. Hurtigmikseren må ikke kjøres når den er tom.
  • Page 72 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 73 Hurtigmikseren virker ikke Det anbefales ikke å prosessere dersom den er feil påsatt. krydder, da de kan skade 7 Velg en hastighet (se tabellen for plastdelene. anbefalt bruk). Når du lager majones, skal alle ingrediensene unntatt oljen has i hurtigmikser tips hurtigmikseren.
  • Page 74 slik bruker du 2 Sett på lokket og vri motsols for å låse på plass malekvernen 3 Plasser kvernen på strømenheten og lås ved å vri med klokken til du (hvis den medfølger) hører et “klikk” Passer til å kverne krydder, 4 Velg en hastighet eller bruk kaffebønner og behandle ingefær, pulskontrollen (P).
  • Page 75 KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina.
  • Page 76 feilsøkingsveiledningen Problem Årsak Løsning Mikseren kjører ikke. Ingen strøm. Sjekk at støpselet er satt i. Mikseren ikke satt Sjekk at knivdelen er riktig sammen. strammet helt fast i glasset. Mikseren lekker fra Manglende tetningsring. Sjekk at knivmonteringen. Tetningsringen sitter tetningsringen sitter riktig ikke riktig på.
  • Page 77: Suomi

    Käytä kannussa vain laitteen mukana toimitettuja teriä. Älä anna runko-osan, virtajohdon tai pistokkeen kastua. Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu - kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta.
  • Page 78 PALOVAMMAVAARA: Kuumien aineosien on annettava jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen sekoittamista. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa. Jos irrotat tehosekoittimen tai myllyn moottoriosasta odota kunnes terät ovat täysin pysähtyneet; älä irrota vahingossa astian tai myllyn kantta teristä. Älä koskaan käytä tehosekoitinta tyhjänä. Älä...
  • Page 79 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä monitoimimylly (jos sisältyy...
  • Page 80 5 Kiinnitä kansi kannuun ja lukitse se kerrallaan laitteen käydessä. Pidä kiertämällä myötäpäivään. kätesi aukon päällä. Tyhjennä 6 Aseta tehosekoitin säännöllisesti parhaan moottoriyksikköön siten, että kahva lopputuloksen saavuttamiseksi. osoittaa oikealle. Lukitse Mausteiden käsittelemistä ei kääntämällä myötäpäivään, kunnes suositella, sillä ne voivat vaurioittaa kuulet napsauksen muoviosia.
  • Page 81 jauhatusmyllyn 2 Aseta kansi paikalleen. Lukitse kääntämällä myötäpäivään käyttäminen 3 Aseta mylly moottoriyksikköön ja lukitse kääntämällä myötäpäivään, (jos sisältyy toimitukseen) kunnes kuulet napsauksen Mausteiden, kahvipapujen, 4 Valitse nopeus tai käytä inkiväärin, valkosipulin ja chilin sykäystoimintoa (P). jauhamiseen. 1 Aseta aineosat teräasetelmaan myllyn käyttösuositustaulukko aineosat mylly...
  • Page 82 Jos virtajohto vaurioituu, se on Näin myös kodinkoneen sisältämät turvallisuussyistä vaihdettava. kierrätettävät materiaalit voidaan Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD kerätä talteen, jolloin säästät energiaa tai KENWOODIN valtuuttama ja luonnonvaroja. huoltoliike. Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka...
  • Page 83 ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Tehosekoitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko pistoke pistorasiassa. Tehosekoitinta ei ole Tarkista, että teräyksikkö koottu oikein. on kiristetty astiaan tiukasti. Tehosekoitin vuotaa Tiiviste puuttuu. Tarkista, että tiiviste teräasetelman juuresta. Tiiviste ei ole kunnolla on kunnolla paikallaan paikallaan.
  • Page 84: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatın ve fişini çekin: parçaları takmadan veya çıkartmadan önce; kullanılmadığında; temizlemeden önce. Bıçak ünitesini, blender haznesi veya değirmen şişesi takılı...
  • Page 85 Çalışırken cihazın başından ayrılmayın. Blender veya öğütücüyü güç ünitesinden çıkartırken bıçaklar tamamen durana kadar bekleyin; hazne veya öğütücü şişesini/kapağını bıçak tertibatından yanlışlıkla ayırmayın. Blenderi boşken çalıştırmayın Asla tavsiye edilen kullanım tablosunda belirtilen maksimum kapasiteden fazlasını karıştırmayın. Blenderinizin ve öğütücünüzün daha uzun süre kullanımını...
  • Page 86 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce parçalar...
  • Page 87 blenderinizin kullanımı Eğer blender yanlış yerleştirilmişse cihaz Blenderinizi çorbalar, içkiler, çalışmayacaktır. pateler, mayonez, ekmek 7 Bir hız seçin (önerilen kullanım kırıntıları, bisküvi kırıntıları, tablosuna bakın). kıyılmış fındıklar ve kırılmış buz blender ipuçları için kullanın. Katı malzemelerin karıştırılması – 1 Blender sızdırmazlık halkasını parçalar halinde kesin, doldurma blender bıçak ünitesine kabını...
  • Page 88 öğütücünüzü öğütme değirmeninizin kullanmak için kullanımı (eğer sağlanmışsa) (eğer sağlanmışsa) Çok amaçlı değirmeninizi, Baharatları, kahve çekirdeklerini baharatları, fındıkları, kahve öğütülmesi ve zencefil, sarımsak çekirdekleri ve püreleri öğütmek ve biberlerin işlenmesi için için kullanın. uygundur. 1 Öòüteceòiniz içerikleri kavanoza 1 Malzemelerinizi bıçak tertibatının koyunuz .
  • Page 89 öğütülmüş baharatlara göre daha hizmetleri uzun süre korur bu yüzden her seferinde küçük miktarlar öğütün. Kablo hasar görmüşse, güvenlik Maksimum aroma ve baharatların nedeniyle, KENWOOD ya da yağlarını bırakmaları için yetkili bir KENWOOD tamircisi öğütmeden önce kavurun. tarafından değiştirilmelidir. Bebek mamaları/püreler –...
  • Page 90 ÜRÜNÜN T DİREKTİFİ 2002/96/ T İLE UYUMLU OL R K DOĞRU ŞEKİLDE BERT R F EDİLMESİ İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ. Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
  • Page 91: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. P¡ístroj vypínejte a odpojujte ze zásuvky: p¡ed montá¥í nebo demontá¥í dílº když přístroj nepoužíváte p¡ed ïi•têním Nenasazujte nožovou jednotku na pohonnou hřídel bez osazení...
  • Page 92 Přístroj v chodu nenechávejte nikdy bez dozoru. Při odstraňování mixéru nebo mlýnku z pohonné jednotky: poïkejte, dokud se no¥e zcela nezastaví dbejte, abyste nádobu mixéru nebo nádobu/víko mlýnku nechtěně neodšroubovali od nožového nástavce. Mixér se nesmí nikdy spouštět prázdný. Nikdy nemixujte větší množství ingrediencí, než...
  • Page 93 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 94 Použití mixéru Při přípravě majonézy vložte do přístroje všechny ingredience Mixer používejte k přípravě kromě oleje. Sundejte víčko polévek, nápojů, paštik, majonéz, plnicího hrdla. Potom při rozdrobeného chleba nebo zapnutém přístroji přidávejte olej piškotů, sekaných ořechů a pomalu přes otvor ve víku. drceného ledu.
  • Page 95 tabulka doporučeného používání mixéru Rychlost využití/druh potravin max. množství Napěněné mléko 800 ml Lehké směsi, jako jsou těsta, mléčné koktejly, míchaná vejce 800 ml 2 - 3 Polévky & nápoje 1,2 litru Husté směsi jako např. paštiky Majonéza 3 vejce + 450 ml oleje Ledové...
  • Page 96 tabulka doporučeného používání nástavců Ingredience Nástavec Max. Rychlost Doba množství provozu Bylinky –nejlépe sekat Víceúčelový 15 g 5–10 s čisté a suché Ořechy Víceúčelový 50 g 10–15 s nebo mlecí Kávová zrna Víceúčelový 50 g 30 s nebo mlecí Dětské výživy a pyré Víceúčelový...
  • Page 97 životní prostředí a na Pokud se váš výrobek Kenwood zdraví, ke kterým by mohlo dojít v porouchá nebo u něj zjistíte důsledku nevhodného nakládání s závady, zašlete nebo odneste jej odpadem, a umožňuje se recyklace...
  • Page 98 průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, zda je mixér zapojený do zásuvky. Mixér není správně Zkontrolujte, zda je sestavený. nožová jednotka zcela utažená k nádobě. Mixér u nožové jednotky Chybí těsnění. Zkontrolujte, zda je netěsní. Těsnění...
  • Page 99: Agyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt,...
  • Page 100 A turmixgépet csak eredeti, gyári alkatrészekkel szabad használni. ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Forró hozzávalók keverése előtt várja meg, hogy lehűljenek szobahőmérsékletre. Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Amikor a turmixolót vagy a darálót lecsavarja a meghajtóegységről: mindig várja meg, amíg a forgókés/daráló...
  • Page 101 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 102 csatlakoztatás 1 Illessze a turmixgép Ellenőrizze, hogy a háztartásában tömítőgyűrűjét a turmixgép lévő hálózati feszültség késegységébe – ügyelve arra, paraméterei megegyeznek a hogy a tömítés pontosan a készülék alján feltüntetettekkel. horonyba kerüljön. A készülék megfelel az Szivárgáshoz vezethet ha a elektromágneses tömítés megsérül vagy nem összeférhetőségről szóló...
  • Page 103 Sűrű keverékek, például pástétomok és öntetek esetén előfordulhat, hogy el kell távolítania az edény oldalára tapadt masszát. Amennyiben nehéz turmixolni a keveréket, adjon hozzá folyadékot. a turmixgép felhasználási útmutatója sebességfokozat feldolgozandó étel max. mennyiség Tej habosítása 800 ml Híg keverékek, pl. híg tészták, tejturmixok, rántotta 800 ml 2 - 3...
  • Page 104 az őrlőegység 3 Helyezze a darálót a meghajtóegységre, és az használata (ha tartozék) óramutató járásával megegyező irányban kattanásig elfordítva Fűszerek, kávébab őrlésére, rögzítse valamint gyömbér, fokhagyma és 4 Válassza ki a sebességet, vagy csili feldolgozására használható. használja a rövid üzem (P) 1 Tegye a hozzávalókat a funkciót.
  • Page 105 A felesleges vezetéket tárolja a Ha a Kenwood termék meghajtó egység hátoldalán meghibásodik, vagy bármilyen kiképzett tárolóban hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD késegységek szervizközpontba. A legközelebbi turmixgép és többfunkciós hivatalos KENWOOD daráló szervizközpontok elérhetőségét Vegye ki a késegységet a...
  • Page 106 hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A turmixgép nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a turmixgép csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. A mixer nincs Ellenőrizze, hogy a megfelelően késegység szorosan összeszerelve. rögzítve van-e a keverőpohárhoz. A mixer a késegység Hiányzik a tömítés. Ellenőrizze, hogy a zárószerkezeténél A tömítés helytelenül...
  • Page 107: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części gdy urządzenie nie jest w użyciu przed przystępowaniem do...
  • Page 108 Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek. RYZYKO POPARZENIA: przed miksowaniem gorące składniki należy ostudzić do temperatury pokojowej. Włączonego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru. Zdejmując blender lub młynek z podstawy zasilającej: zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają zachować ostrożność, by przez przypadek nie odkręcić...
  • Page 109 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej...
  • Page 110 przed podłączeniem do sieci obsługa blendera Sprawdzić, czy napięcie sieciowe Blendera można używać do odpowiada danym znamionowym przygotowywania zup, napojów, podanym na spodzie obudowy pasztetów, majonezu, bułki tartej, urządzenia. do kruszenia ciastek, a także do Urządzenie spełnia wymogi siekania orzechów i kruszenia dyrektywy Wspólnoty Europejskiej lodu.
  • Page 111 wskazówki dotyczące obsługi Przygotowując majonez, w blendera blenderze należy umieścić Miksowanie suchych składników – wszystkie składniki oprócz oleju. składniki pokroić na kawałki, zdjąć Wyjąć zakrywkę wlewu. zakrywkę wlewu, włączyć Następnie włączyć urządzenie i urządzenie i wrzucać składniki przez otwór w pokrywie powoli przez otwór po jednym kawałku dodawać...
  • Page 112 obsługa młynka 4 Umieścić młynek na podstawie zasilającej i zablokować, wielofunkcyjnego obracając w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż (jeżeli załączony w zestawie) da się słyszeć „kliknięcie” Młynek wielofunkcyjny (jeżeli 5 Wybrać prędkość lub użyć został załączony w zestawie) regulatora trybu pracy nadaje się...
  • Page 113 wskazówki zgodnym z ruchem wskazówek Najlepszy wynik uzyskuje się zegara. mieląc za jednym razem nie 1 blender/młynek wielofunkcyjny: więcej niż 50 g przypraw. zdjąć i wypłukać pierścień Całe przyprawy zachowują smak uszczelniający. znacznie dłużej niż przyprawy 2 Nie dotykać noży – są bardzo mielone, dlatego najlepiej jest ostre.
  • Page 114 W razie wadliwego działania konsekwencji znaczną oszczędność produktu marki Kenwood lub energii i zasobów naturalnych. O wykrycia wszelkich usterek konieczności osobnego usuwania prosimy przesłać lub dostarczyć...
  • Page 115 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Blender nie działa Brak dopływu zasilania. Sprawdzić, czy blender jest podłączony do prądu. Blender nie został Sprawdzić, czy prawidłowo zmontowany. zespół ostrzy jest mocno dokręcony do dzbanka. Zawartość blendera Uszczelka nie została Sprawdzić, czy wycieka poprzez zespół założona.
  • Page 116: Kkgmij

    Ekkgmij ασφάλεια iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Π Π ο ο τ τ έ έ μ μ η η ν ν π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ό ό ζ ζ ε ε τ τ ε ε τ τ η η μ μ ο ο ν ν ά ά δ δ α α τ τ ω ω ν ν λ...
  • Page 117 Κ Κ Ι Ι Ν Ν Δ Δ Υ Υ Ν Ν Ο Ο Σ Σ Ε Ε Γ Γ Κ Κ Α Α Υ Υ Μ Μ Α Α Τ Τ Ο Ο Σ Σ : : Θα πρέπει να...
  • Page 118 επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Χρησιμοποιείτε sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet kamharl mo sq po 27/10/2004 « ».
  • Page 119 2 Βιδώστε τη διάταξη λεπίδων επάνω στην κανάτα – εξασφαλίζοντας ότι η διάταξη λεπίδων έχει ασφαλίσει καλά . Ανατρέξτε στα γραφικά στο κάτω μέρος της μονάδας λεπίδων: θέση «ξεκλείδωτη» θέση «κλειδωμένη» 4 Τοποθετήστε το κάλυμμα της μ μ ύ ύ λ λ ο ο ς ς π π ο ο λ λ λ λ α α π π λ λ ώ ώ ν ν χ χ ρ ρ ή ή σ σ ε ε ω ω ν ν οπής...
  • Page 120 σ σ υ υ μ μ β β ο ο υ υ λ λ έ έ ς ς σ σ χ χ ε ε τ τ ι ι κ κ ά ά μ μ ε ε τ τ ο ο μ μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ Για...
  • Page 121 χρήση του μύλου 3 Γυρίστε τη μονάδα λεπίδων αλέσματος ανάποδα. Τοποθετήστε τη στο (εάν παρέχεται) κάτω μέρος του δοχείου, με τις λεπίδες στραμμένες προς τα κάτω Κατάλληλος για να αλέσετε . Στρέψτε την αριστερόστροφα μπαχαρικά, κόκκους καφέ, για να ασφαλίσει στη θέση της. τζίντζερ, σκόρδο...
  • Page 122 αλέσετε. Βρεφικές τροφές/πουρές - αφήστε το μαγειρεμένο φαγητό να κρυώσει μέχρι να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου προτού το επεξεργαστείτε στο μύλο. KENWOOD a , a a a a a KENWOOD. Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια...
  • Page 123 Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ στοιχεία σχετικά με το Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ...
  • Page 124 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Π Π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α Α Α ι ι τ τ ί ί α α Λ Λ ύ ύ σ σ η η Το μπλέντερ δεν Δεν...
  • Page 125: Lovenčina

    Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. Odstráňte všetky obaly a štítky. Vypnite a vytiahnite zo zásuvky: pred namontovaním alebo odmontovaním častí; pokiaľ zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nožovú jednotku nikdy nemontujte na pohonnú...
  • Page 126 RIZIKO OPARENIA: Horúce zložky treba pred mixovaním nechať vychladnúť na izbovú teplotu. Zariadenie v činnosti nikdy nenechávajte bez dozoru. Keď skladáte mixér alebo mlynček z pohonnej jednotky: počkajte, kým sa nože celkom nezastavia; Dávajte pozor na to, aby ste neodskrutkovali nádobu mixéra alebo nádobu mlynčeka/veko z nožovej zostavy.
  • Page 127 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Overte si, či má...
  • Page 128 popis súčastí 5 Založte veko na nádobu a otáčajte ho v smere hodinových mixér ručičiek, kým sa nezaistí. plniaca zátka 6 Položte mixér na pohonnú uzatváracie veko jednotku s rukoväťou na pravej nádoba mixéra strane a zaisťujte ho otáčaním v tesniaci krúžok mixéra smere hodinových ručičiek, kým nožová...
  • Page 129 tabuľka odporúčaného používania mixéra rýchlosť použitie/ druhy ingrediencií max. množstvo Šľahané mlieko 800 ml Ľahké zmesi, napríklad šľahané cesto, mliečne kokteily, šľahané vajcia 800 ml 2 - 3 Polievky a nápoje 1,2 litrov Hustejšie zmesi, ako napríklad paštéty Majonéza 3 vajec + 450 ml oleja Miešané...
  • Page 130 tabuľka odporúčaného používania mlynčekov ingrediencie mlynček max. rýchlosť prevádzková množstvo doba Bylinky – najlepšie sa Multifunkčný 15 g 5 – 10 s nasekajú, ak sú čisté a suché Orechy Multifunkčný 50 g 10 – 15 s alebo mlecí Kávové zrnká Multifunkčný...
  • Page 131 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá kontajnerom na zber domáceho alebo na ňom nájdete nejaké odpadu. chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD.
  • Page 132 riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Mixér nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je mixér zapojený do elektrickej siete. Mixér nie je zmontovaný Skontrolujte, či je správne. nožová jednotka riadne dotiahnutá na nádobu mixéra. Cez nožovú zostavu Nie je založené tesnenie. Skontrolujte, či je mixéra preteká/vypadáva Tesnenie nie je založené...
  • Page 133: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Завжди вимикайте прилад і відключайте його від мережі електропостачання: перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; перед...
  • Page 134 Не використовуйте насадки, що не призначені для цього приладу. РИЗИК ОПІКІВ: Гарячі інгредієнти мають вистигнути до кімнатної температури перед змішуванням. Не залишайте прилад, що працює, без нагляду. Якщо вам потрібно зняти блендер або подрібнювач із блоку електродвигуна: дочекайтесь повної зупинки ножового...
  • Page 135 приладом тільки після проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов'язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 136 перед підключенням до як користуватися мережі електропостачання блендером Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі Блендер призначений для відповідає показникам, приготування супів, напоїв, вказаним на зворотній частині паштетів, майонезу, хлібної приладу. кришки, кришки із печива, Цей прилад відповідає вимогам подрібнення горіхів та льоду. директиви...
  • Page 137 Корисні поради Під час приготування майонезу, покладіть усі інгредієнти до Щоб змішати сухі інгредієнти, чаші, за винятком олії. Витягніть поріжте їх на шматочки, ковпачок заливального отвору. витягніть ковпачок Потім увімкніть прилад та заливального отвору, а потім повільно додайте олію крізь увімкніть...
  • Page 138 Як користуватися Як користуватися універсальним насадкою- подрібнювачем подрібнювачем для (якщо входить до комплекту) помелу (якщо входить до комплекту) Використовуйте універсальний подрібнювач для помелу трав, Призначена для помелу спецій, горіхів, кавових зерен та кавових зерен, подрібнення приготування пюре. імбиру, часнику та перців чілі. 1 Покладіть...
  • Page 139 рекомендації щодо користування подрібнювачем інгредієнти подрібнювач макс. швид- час кіль-ть кість виконання Для отримання кращого універсальний 15 г 5-10 с результату помийте та просушіть трави перед помелом Горіхи універсальний 50 г 10-15 с або подрібнювач для помелу Кавові зерна універсальний 50 г...
  • Page 140 чи подрібнювача, повернувши авторизований сервісний центр його у положення KENWOOD. Актуальні контактні «розблоковано» дані сервісних центрів Насадка-подрібнювач для KENWOOD ви знайдете на сайті помелу www.kenwoodworld.com або на Зніміть кришку з ножового сайті для вашої країни. повернувши проти годинникової стрілки. Спроектовано та розроблено...
  • Page 141 Відокремлена утилізація побутових приладів дозволяє уникнути можливих негативних наслідків для навколишнього середовища та здоров’я людини, ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ які виникають у разі неправильної СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ утилізації, а також надає УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ можливість переробити матеріали, ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. з яких було виготовлено даний Після...
  • Page 142 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F ‹ § O ¢ u º • M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ °...
  • Page 143 ∫ M U ∞ K ° N Å « ∞ L ‹ ± U b « ∑ ª ß « ô Ë ‰ § b ∞ ∑ s « “ ± d ´ º « ∞ Æ « _ ∫ b «...
  • Page 144 “ Ã U ∞ K ° N Å « ∞ L ‹ ± U b « ∑ ª ß « ô Ë ‰ § b Ø L √ Æ b « Â ∑ ª ß « ô Â / ∞ D Ÿ...
  • Page 145 O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J ¨ O √ Ë ¢ U ∞ U Â • J « ù • K Ø U ≤ ≈...

This manual is also suitable for:

Blp40